Quran 15 : 71

He said, "These (are) my daughters if you would be doers."
قَالَ
Qāla
هَٰٓؤُلَآءِ
Haāuulaaʾi
بَنَاتِىٓ
Banātiā
إِن
Iin
كُنتُمْ
Kuntum
فَٰعِلِينَ
Faāʿilīna
Abdul Majid Daryabadi
He said: these are my daughters, if act ye must
The Study Quran
He said, “These are my daughters, if you must act.
Bilal Muhammad 2018
He said, “Here are my daughters, if you must do so.
Bakhtiari Nejad
He said: “These are my daughters, if you are doers.”
Edward Henry Palmer
He said, 'Here are my daughters, if do it ye must.'
Safi Kaskas
[Lot] said, "Take my daughters instead, if you must!
Mustaqim
He said: these are my daughters if you have to do it.
Samy Mahdy
He said, “These are my daughters, if you are doing.”
Corpus.Quran
He said These (are) my daughters if you would be doers
Maulana Muhammad Ali
He said: These are my daughters, if you will do (aught)
Shakir
He said: These are my daughters, if you will do (aught)
Talal Itani (2012)
He said, 'These are my daughters, if you must.'
Arthur John Arberry
He said, 'These are my daughters, if you would be doing.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so)
Munir Mezyed
Lot’ said: "These are my daughters if you intend to do."
MunirMezyed2023
‘Lot said: ‘These are my daughters if you intend to do’.
Rashad Khalifa
He said, "Here are my daughters, if you must."
Talal Itani & AI (2024)
He responded, “These are my daughters, if you must act.”
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "Here are my daughters if it is your intention."
Abdel Haleem
He said, ‘My daughters are here, if you must.’
The Wise Quran
He said, 'These are my daughters, if you would be doers.' -
Wahiduddin Khan
He said, Here are my daughters, if you must act in this way
Muhammad Taqi Usmani
He said, .These are my daughters, if you are to do something
Bijan Moeinian
He said: “Take my daughters instead, if you must.”
Hamid S. Aziz
He said, "Here are my daughters, if do it you must."
Muhammad Sarwar
Lot said, "These are my daughters if you want them."
John Medows Rodwell
He said, "Here are my daughters, if ye will thus act."
Mohammad Shafi
He said, "Here are my daughters, if you have to do it. "
Ahmed Hulusi
(Lot) said, “Here are my daughters, if this is what you want to do!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He said 'These women of my people are my daughters if you are to do.
Dr. Munir Munshey
He said, "Here are my daughters. If you follow my advice!"
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "Those (are) my daughters, if you were making/doing."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."
Ahmed Ali
"Here are my daughters," said Lot, "if you are so active."
Mir Aneesuddin
He said," These are my daughters (for marriage), if you are to do (anything)."
Faridul Haque
He said, "These women of our tribe are my daughters, if you have to."
T.B.Irving
He said: "These are my daughters if you are going to do (something)."
Shabbir Ahmed
Lot said, "Your wives, who are like my daughters, are better for you."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'Here are my daughters; take them (in marriage), if you would be doing.
Aisha Bewley
He said, ´Here are my daughters if you are determined to do something.´
Sher Ali
He said, `These are my daughters who are guarantee enough if you must do something.
Irving/Hegab
He said: "These are my daughters [for marriage] if you are going to do (something)."
Musharraf Hussain
Lut said, “Here are my daughters of my community, if you must do something.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Lot said: These are my daughters if you hadst been ones who do something.
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "These are my daughters (to marry), if you would be performing (that)."
Syed Vickar Ahamed
(Lut) said: "These are my daughters (to marry), if you must act (so perversely)."
N J Dawood 2014
He said: ‘These are my daughters: take them, if you are bent on doing the deed.‘
Ali Quli Qara'i
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
Mustafa Khattab 2018
He said, “O my people! Here are my daughters ˹so marry them˺ if you wish to do so.”
Abdul Hye
(Lot) said: “These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act.”
Fode Drame
He said, “Here are my daughters [to marry] if you must do what you want to do [to satisfy your lust].”
Maududi
Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something, then here are my daughters."
Umm Muhammad (Sahih International)
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
Linda "iLham" Barto
He said, “Consider my daughters if you must.” [He offered his daughters for proper and honorable marriage.]
George Sale
Lot replied, these are my daughters; therefore rather make use of them, if ye be resolved to do what ye purpose
Hilali - Khan
(Lout (Lot)) said: "These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so)."
Muhammad Asad
[Lot] said: "[Take instead] these daughters of mine, if you must do [whatever you intend to do]!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Lut (Lot) said: ‘There are my (people’s) daughters. If you desire to do something (then marry them instead of perpetrating indecency).
Ali Ünal
Lot said: "Here are my daughters (whom you might lawfully take in marriage), if you have to be doing (something of that sort)!"
Dr. Kamal Omar
(Prophet Lout) said: “All these (females are like) my daughters. (They are purer for you to marry) if you are those who desire to be active.
Amatul Rahman Omar
He said, `Here are my daughters (as hostages to serve as a guarantee that the strangers will not make a mischief), if you must do something (to make any investigation against me).