[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "Here are my daughters if it is your intention."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."
Wahiduddin Khan
He said, Here are my daughters, if you must act in this way
Umm Muhammad (Sahih International)
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
The Wise Quran
He said, 'These are my daughters, if you would be doers.' -
The Study Quran
He said, “These are my daughters, if you must act.
Talal Itani (2012)
He said, 'These are my daughters, if you must.'
Talal Itani & AI (2024)
He responded, “These are my daughters, if you must act.”
T.B.Irving
He said: "These are my daughters if you are going to do (something)."
Syed Vickar Ahamed
(Lut) said: "These are my daughters (to marry), if you must act (so perversely)."
Sher Ali
He said, `These are my daughters who are guarantee enough if you must do something.
Shakir
He said: These are my daughters, if you will do (aught)
Shabbir Ahmed
Lot said, "Your wives, who are like my daughters, are better for you."
Samy Mahdy
He said, “These are my daughters, if you are doing.”
Safi Kaskas
[Lot] said, "Take my daughters instead, if you must!
Rashad Khalifa
He said, "Here are my daughters, if you must."
N J Dawood 2014
He said: ‘These are my daughters: take them, if you are bent on doing the deed.‘
Mustaqim
He said: these are my daughters if you have to do it.
Mustafa Khattab 2018
He said, “O my people! Here are my daughters ˹so marry them˺ if you wish to do so.”
Musharraf Hussain
Lut said, “Here are my daughters of my community, if you must do something.”
MunirMezyed2023
‘Lot said: ‘These are my daughters if you intend to do’.
Munir Mezyed
Lot’ said: "These are my daughters if you intend to do."
Muhammad Taqi Usmani
He said, .These are my daughters, if you are to do something
Muhammad Sarwar
Lot said, "These are my daughters if you want them."
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so)
Muhammad Mahmoud Ghali
He said, "These are my daughters (to marry), if you would be performing (that)."
Muhammad Asad
[Lot] said: "[Take instead] these daughters of mine, if you must do [whatever you intend to do]!"
Muhammad Ahmed - Samira
He said: "Those (are) my daughters, if you were making/doing."
Mohammad Shafi
He said, "Here are my daughters, if you have to do it. "
Mir Aneesuddin
He said," These are my daughters (for marriage), if you are to do (anything)."
Maulana Muhammad Ali
He said: These are my daughters, if you will do (aught)
Maududi
Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something, then here are my daughters."
Linda "iLham" Barto
He said, “Consider my daughters if you must.” [He offered his daughters for proper and honorable marriage.]
John Medows Rodwell
He said, "Here are my daughters, if ye will thus act."
Irving/Hegab
He said: "These are my daughters [for marriage] if you are going to do (something)."
Hilali - Khan
(Lout (Lot)) said: "These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so)."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'Here are my daughters; take them (in marriage), if you would be doing.
Hamid S. Aziz
He said, "Here are my daughters, if do it you must."
George Sale
Lot replied, these are my daughters; therefore rather make use of them, if ye be resolved to do what ye purpose
Fode Drame
He said, “Here are my daughters [to marry] if you must do what you want to do [to satisfy your lust].”
Faridul Haque
He said, "These women of our tribe are my daughters, if you have to."
Edward Henry Palmer
He said, 'Here are my daughters, if do it ye must.'
Dr. Munir Munshey
He said, "Here are my daughters. If you follow my advice!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Lut (Lot) said: ‘There are my (people’s) daughters. If you desire to do something (then marry them instead of perpetrating indecency).
Dr. Laleh Bakhtiar
Lot said: These are my daughters if you hadst been ones who do something.
Dr. Kamal Omar
(Prophet Lout) said: “All these (females are like) my daughters. (They are purer for you to marry) if you are those who desire to be active.
Corpus.Quran
He said These (are) my daughters if you would be doers
Bilal Muhammad 2018
He said, “Here are my daughters, if you must do so.
Bijan Moeinian
He said: “Take my daughters instead, if you must.”
Bakhtiari Nejad
He said: “These are my daughters, if you are doers.”
Arthur John Arberry
He said, 'These are my daughters, if you would be doing.
Amatul Rahman Omar
He said, `Here are my daughters (as hostages to serve as a guarantee that the strangers will not make a mischief), if you must do something (to make any investigation against me).
Ali Ünal
Lot said: "Here are my daughters (whom you might lawfully take in marriage), if you have to be doing (something of that sort)!"
Ali Quli Qara'i
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
Aisha Bewley
He said, ´Here are my daughters if you are determined to do something.´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He said 'These women of my people are my daughters if you are to do.
Ahmed Hulusi
(Lot) said, “Here are my daughters, if this is what you want to do!”
Ahmed Ali
"Here are my daughters," said Lot, "if you are so active."
Abdul Majid Daryabadi
He said: these are my daughters, if act ye must
Abdul Hye
(Lot) said: “These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act.”
Abdel Haleem
He said, ‘My daughters are here, if you must.’