یسۤ  ys
١
36:1 Ya Seen.
وَٱلۡقُرۡءَانِ waAlqur'ani
ٱلۡحَكِیمِ  Alhakimi
٢
36:2 By the Quran the Wise.
إِنَّكَ Innaka
لَمِنَ lamina
ٱلۡمُرۡسَلِینَ  Almursalina
٣
36:3 Indeed, you (are) among the Messengers,
عَلَىٰ 'alaa
صِرَ ٰطࣲ siraat
مُّسۡتَقِیمࣲ  mmustaqim
٤
36:4 On a Path Straight.
تَنزِیلَ tanzila
ٱلۡعَزِیزِ Al'azizi
ٱلرَّحِیمِ  Arrahimi
٥
36:5 A revelation (of) the All-Mighty, the Most Merciful,
لِتُنذِرَ litundhira
قَوۡمࣰا qawma
مَّاۤ mmaa
أُنذِرَ Aundhira
ءَابَاۤؤُهُمۡ 'abaauuhum
فَهُمۡ fahum
غَـٰفِلُونَ  ghaafiluna
٦
36:6 That you may warn a people not were warned their forefathers, so they (are) heedless.
لَقَدۡ laqad
حَقَّ haqqa
ٱلۡقَوۡلُ Alqawlu
عَلَىٰۤ 'alaa
أَكۡثَرِهِمۡ Aktharihim
فَهُمۡ fahum
لَا la
یُؤۡمِنُونَ  yuuminuna
٧
36:7 Certainly, (has) proved true the word upon most of them so they (do) not believe.
إِنَّا Inna
جَعَلۡنَا ja'alna
فِیۤ fi
أَعۡنَـٰقِهِمۡ A'naaqihim
أَغۡلَـٰلࣰا Aghlaala
فَهِیَ fahiya
إِلَى Ilaa
ٱلۡأَذۡقَانِ AlAdhqani
فَهُم fahum
مُّقۡمَحُونَ  mmuqmahuna
٨
36:8 Indeed, We [We] have placed on their necks iron collars, and they (are up) to the chins, so they (are with) heads raised up.
وَجَعَلۡنَا waja'alna
مِنۢ min
بَیۡنِ bayni
أَیۡدِیهِمۡ Aydihim
سَدࣰّا sadda
وَمِنۡ wamin
خَلۡفِهِمۡ khalfihim
سَدࣰّا sadda
فَأَغۡشَیۡنَـٰهُمۡ faAghshaynaahum
فَهُمۡ fahum
لَا la
یُبۡصِرُونَ  yubsiruna
٩
36:9 And We have made from (from) between their hands a barrier and from behind them a barrier. and We covered them, so they (do) not see.
وَسَوَاۤءٌ wasawaa'un
عَلَیۡهِمۡ 'alayhim
ءَأَنذَرۡتَهُمۡ 'aAndhartahum
أَمۡ Am
لَمۡ lam
تُنذِرۡهُمۡ tundhirhum
لَا la
یُؤۡمِنُونَ  yuuminuna
١٠
36:10 And it (is) same to them whether you warn them or (do) not warn them, not they will believe.
إِنَّمَا Innama
تُنذِرُ tundhiru
مَنِ mani
ٱتَّبَعَ Ittaba'a
ٱلذِّكۡرَ Adhdhikra
وَخَشِیَ wakhashiya
ٱلرَّحۡمَـٰنَ Arrahmaana
بِٱلۡغَیۡبِۖ biAlghaybi
فَبَشِّرۡهُ fabashshirhu
بِمَغۡفِرَةࣲ bimaghfirah
وَأَجۡرࣲ waAjr
كَرِیمٍ  karimin
١١
36:11 Only you (can) warn (him) who follows the Reminder and fears the Most Gracious in the unseen. So give him glad tidings of forgiveness and a reward noble.
إِنَّا Inna
نَحۡنُ nahnu
نُحۡیِ nuhyi
ٱلۡمَوۡتَىٰ Almawtaa
وَنَكۡتُبُ wanaktubu
مَا ma
قَدَّمُوا۟ qaddamua
وَءَاثَـٰرَهُمۡۚ wa'athaarahum
وَكُلَّ wakulla
شَیۡءٍ shay'in
أَحۡصَیۡنَـٰهُ Ahsaynaahu
فِیۤ fi
إِمَامࣲ Imam
مُّبِینࣲ  mmubin
١٢
36:12 Indeed, We [We] give life (to) the dead and We record what they have sent before and their footprints, and every thing We have enumerated it in a Register clear.
وَٱضۡرِبۡ waIdrib
لَهُم lahum
مَّثَلًا mmathalana
أَصۡحَـٰبَ Ashaaba
ٱلۡقَرۡیَةِ Alqaryahi
إِذۡ Idh
جَاۤءَهَا jaa'aha
ٱلۡمُرۡسَلُونَ  Almursaluna
١٣
36:13 And set forth to them an example (of the) companions (of) the city, when came to it the Messengers,
إِذۡ Idh
أَرۡسَلۡنَاۤ Arsalnaa
إِلَیۡهِمُ Ilayhimu
ٱثۡنَیۡنِ Ithnayni
فَكَذَّبُوهُمَا fakadhdhabuhuma
فَعَزَّزۡنَا fa'azzazna
بِثَالِثࣲ bithalith
فَقَالُوۤا۟ faqalua
إِنَّاۤ Innaa
إِلَیۡكُم Ilaykum
مُّرۡسَلُونَ  mmursaluna
١٤
36:14 When We sent to them two (Messengers) but they denied both of them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, We to you (are) Messengers."
قَالُوا۟ qalua
مَاۤ maa
أَنتُمۡ Antum
إِلَّا Illa
بَشَرࣱ bashar
مِّثۡلُنَا mmithluna
وَمَاۤ wamaa
أَنزَلَ Anzala
ٱلرَّحۡمَـٰنُ Arrahmaanu
مِن min
شَیۡءٍ shay'in
إِنۡ In
أَنتُمۡ Antum
إِلَّا Illa
تَكۡذِبُونَ  takdhibuna
١٥
36:15 They said, "Not you (are) but human beings like us, and not has revealed the Most Gracious any thing. Not you (are) but lying."
قَالُوا۟ qalua
رَبُّنَا rabbuna
یَعۡلَمُ ya'lamu
إِنَّاۤ Innaa
إِلَیۡكُمۡ Ilaykum
لَمُرۡسَلُونَ  lamursaluna
١٦
36:16 They said, "Our Lord, knows that we to you (are) surely Messengers,
وَمَا wama
عَلَیۡنَاۤ 'alaynaa
إِلَّا Illa
ٱلۡبَلَـٰغُ Albalaaghu
ٱلۡمُبِینُ  Almubinu
١٧
36:17 And not (is) on us except the conveyance clear."
قَالُوۤا۟ qalua
إِنَّا Inna
تَطَیَّرۡنَا tatayyarna
بِكُمۡۖ bikum
لَىِٕن laain
لَّمۡ llam
تَنتَهُوا۟ tantahua
لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ lanarjumannakum
وَلَیَمَسَّنَّكُم walayamassannakum
مِّنَّا mminna
عَذَابٌ 'adhabun
أَلِیمࣱ  Alim
١٨
36:18 They said, "Indeed, we [we] see an evil omen from you. If not you desist, surely, we will stone you, and surely will touch you from us a punishment painful."
قَالُوا۟ qalua
طَـٰۤىِٕرُكُم taairukum
مَّعَكُمۡ mma'akum
أَىِٕن Aain
ذُكِّرۡتُمۚ dhukkirtum
بَلۡ bal
أَنتُمۡ Antum
قَوۡمࣱ qawm
مُّسۡرِفُونَ  mmusrifuna
١٩
36:19 They said, "Your evil omen (be) with you! Is it because you are admonished? Nay, you (are) a people transgressing."
وَجَاۤءَ wajaa'a
مِنۡ min
أَقۡصَا Aqsa
ٱلۡمَدِینَةِ Almadinahi
رَجُلࣱ rajul
یَسۡعَىٰ yas'aa
قَالَ qala
یَـٰقَوۡمِ yaaqawmi
ٱتَّبِعُوا۟ Ittabi'ua
ٱلۡمُرۡسَلِینَ  Almursalina
٢٠
36:20 And came from (the) farthest end (of) the city a man running. He said, "O my People! Follow the Messengers.
ٱتَّبِعُوا۟ Ittabi'ua
مَن man
لَّا lla
یَسۡءَلُكُمۡ yas'alukum
أَجۡرࣰا Ajra
وَهُم wahum
مُّهۡتَدُونَ  mmuhtaduna
٢١
36:21 Follow (those) who (do) not ask (of) you any payment, and they (are) rightly guided.
وَمَا wama
لِیَ liya
لَاۤ laa
أَعۡبُدُ A'budu
ٱلَّذِی Alladhi
فَطَرَنِی fatarani
وَإِلَیۡهِ waIlayhi
تُرۡجَعُونَ  turja'una
٢٢
36:22 And what (is) for me (that) not I worship the One Who created me and to Whom you will be returned?
ءَأَتَّخِذُ 'aAttakhidhu
مِن min
دُونِهِۦۤ dunihi
ءَالِهَةً 'alihahan
إِن In
یُرِدۡنِ yuridni
ٱلرَّحۡمَـٰنُ Arrahmaanu
بِضُرࣲّ bidurr
لَّا lla
تُغۡنِ tughni
عَنِّی 'anni
شَفَـٰعَتُهُمۡ shafaa'atuhum
شَیۡءࣰا shay'a
وَلَا wala
یُنقِذُونِ  yunqidhuni
٢٣
36:23 Should I take from besides Him gods? If intends for me the Most Gracious any harm not will avail [from] me their intercession (in) anything, and not they (can) save me.
إِنِّیۤ Inni
إِذࣰا Idha
لَّفِی llafi
ضَلَـٰلࣲ dalaal
مُّبِینٍ  mmubinin
٢٤
36:24 Indeed, I then surely would be in an error clear.
إِنِّیۤ Inni
ءَامَنتُ 'amantu
بِرَبِّكُمۡ birabbikum
فَٱسۡمَعُونِ  faIsma'uni
٢٥
36:25 Indeed, I [I] have believed in your Lord, so listen to me."
قِیلَ qila
ٱدۡخُلِ Idkhuli
ٱلۡجَنَّةَۖ Aljannaha
قَالَ qala
یَـٰلَیۡتَ yaalayta
قَوۡمِی qawmi
یَعۡلَمُونَ  ya'lamuna
٢٦
36:26 It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people knew
بِمَا bima
غَفَرَ ghafara
لِی li
رَبِّی rabbi
وَجَعَلَنِی waja'alani
مِنَ mina
ٱلۡمُكۡرَمِینَ  Almukramina
٢٧
36:27 Of how has forgiven me my Lord and placed me among the honored ones."
۞ وَمَاۤ wamaa
أَنزَلۡنَا Anzalna
عَلَىٰ 'alaa
قَوۡمِهِۦ qawmihi
مِنۢ min
بَعۡدِهِۦ ba'dihi
مِن min
جُندࣲ jund
مِّنَ mmina
ٱلسَّمَاۤءِ Assamaa'i
وَمَا wama
كُنَّا kunna
مُنزِلِینَ  munzilina
٢٨
36:28 And not We sent down upon his people from after him any host from the heaven, and not were We (to) send down.
إِن In
كَانَتۡ kanat
إِلَّا Illa
صَیۡحَةࣰ sayhah
وَ ٰحِدَةࣰ waahidah
فَإِذَا faIdha
هُمۡ hum
خَـٰمِدُونَ  khaamiduna
٢٩
36:29 Not it was but a shout one then behold! They (were) extinguished.
یَـٰحَسۡرَةً yaahasrahan
عَلَى 'alaa
ٱلۡعِبَادِۚ Al'ibadi
مَا ma
یَأۡتِیهِم yaAtihim
مِّن mmin
رَّسُولٍ rrasulin
إِلَّا Illa
كَانُوا۟ kanua
بِهِۦ bihi
یَسۡتَهۡزِءُونَ  yastahzi'una
٣٠
36:30 Alas for the servants! Not came to them any Messenger but they did at him mock.
أَلَمۡ Alam
یَرَوۡا۟ yarawa
كَمۡ kam
أَهۡلَكۡنَا Ahlakna
قَبۡلَهُم qablahum
مِّنَ mmina
ٱلۡقُرُونِ Alquruni
أَنَّهُمۡ Annahum
إِلَیۡهِمۡ Ilayhim
لَا la
یَرۡجِعُونَ  yarji'una
٣١
36:31 Do not they see how many We destroyed before them of the generations? That they to them not will return.
وَإِن waIn
كُلࣱّ kull
لَّمَّا llamma
جَمِیعࣱ jami'
لَّدَیۡنَا lladayna
مُحۡضَرُونَ  muhdaruna
٣٢
36:32 And surely all then together, before Us (will be) brought.
وَءَایَةࣱ wa'ayah
لَّهُمُ llahumu
ٱلۡأَرۡضُ AlArdu
ٱلۡمَیۡتَةُ Almaytahu
أَحۡیَیۡنَـٰهَا Ahyaynaaha
وَأَخۡرَجۡنَا waAkhrajna
مِنۡهَا minha
حَبࣰّا habba
فَمِنۡهُ faminhu
یَأۡكُلُونَ  yaAkuluna
٣٣
36:33 And a Sign for them (is) the earth dead. We give it life and We bring forth from it grain, and from it they eat.
وَجَعَلۡنَا waja'alna
فِیهَا fiha
جَنَّـٰتࣲ jannaat
مِّن mmin
نَّخِیلࣲ nnakhil
وَأَعۡنَـٰبࣲ waA'naab
وَفَجَّرۡنَا wafajjarna
فِیهَا fiha
مِنَ mina
ٱلۡعُیُونِ  Al'uyuni
٣٤
36:34 And We placed therein gardens of date-palms and grapevines, and We caused to gush forth in it of the springs,
لِیَأۡكُلُوا۟ liyaAkulua
مِن min
ثَمَرِهِۦ thamarihi
وَمَا wama
عَمِلَتۡهُ 'amilathu
أَیۡدِیهِمۡۚ Aydihim
أَفَلَا Afala
یَشۡكُرُونَ  yashkuruna
٣٥
36:35 That they may eat of its fruit. And not made it their hands. So will not they be grateful?
سُبۡحَـٰنَ subhaana
ٱلَّذِی Alladhi
خَلَقَ khalaqa
ٱلۡأَزۡوَ ٰجَ AlAzwaaja
كُلَّهَا kullaha
مِمَّا mimma
تُنۢبِتُ tunbitu
ٱلۡأَرۡضُ AlArdu
وَمِنۡ wamin
أَنفُسِهِمۡ Anfusihim
وَمِمَّا wamimma
لَا la
یَعۡلَمُونَ  ya'lamuna
٣٦
36:36 Glory be (to) the One Who created (in) pairs all of what grows the earth and of themselves, and of what not they know.
وَءَایَةࣱ wa'ayah
لَّهُمُ llahumu
ٱلَّیۡلُ Allaylu
نَسۡلَخُ naslakhu
مِنۡهُ minhu
ٱلنَّهَارَ Annahara
فَإِذَا faIdha
هُم hum
مُّظۡلِمُونَ  mmuzlimuna
٣٧
36:37 And a Sign for them (is) the night. We withdraw from it the day. Then behold! They (are) those in darkness.
وَٱلشَّمۡسُ waAshshamsu
تَجۡرِی tajri
لِمُسۡتَقَرࣲّ limustaqarr
لَّهَاۚ llaha
ذَ ٰلِكَ dhaalika
تَقۡدِیرُ taqdiru
ٱلۡعَزِیزِ Al'azizi
ٱلۡعَلِیمِ  Al'alimi
٣٨
36:38 And the sun runs to a term appointed for it. That (is the) Decree (of) the All-Mighty, the All-Knowing.
وَٱلۡقَمَرَ waAlqamara
قَدَّرۡنَـٰهُ qaddarnaahu
مَنَازِلَ manazila
حَتَّىٰ hattaa
عَادَ 'ada
كَٱلۡعُرۡجُونِ kaAl'urjuni
ٱلۡقَدِیمِ  Alqadimi
٣٩
36:39 And the moon - We have ordained for it phases until, it returns like the date stalk, the old.
لَا la
ٱلشَّمۡسُ Ashshamsu
یَنۢبَغِی yanbaghi
لَهَاۤ lahaa
أَن An
تُدۡرِكَ tudrika
ٱلۡقَمَرَ Alqamara
وَلَا wala
ٱلَّیۡلُ Allaylu
سَابِقُ sabiqu
ٱلنَّهَارِۚ Annahari
وَكُلࣱّ wakull
فِی fi
فَلَكࣲ falak
یَسۡبَحُونَ  yasbahuna
٤٠
36:40 Not the sun is permitted for it - that it overtakes the moon, and not the night (can) outstrip the day, but all in an orbit they are floating.
وَءَایَةࣱ wa'ayah
لَّهُمۡ llahum
أَنَّا Anna
حَمَلۡنَا hamalna
ذُرِّیَّتَهُمۡ dhurriyyatahum
فِی fi
ٱلۡفُلۡكِ Alfulki
ٱلۡمَشۡحُونِ  Almashhuni
٤١
36:41 And a Sign for them (is) that We carried their offspring in the ship laden.
وَخَلَقۡنَا wakhalaqna
لَهُم lahum
مِّن mmin
مِّثۡلِهِۦ mmithlihi
مَا ma
یَرۡكَبُونَ  yarkabuna
٤٢
36:42 And We created for them from (the) likes of it what they ride.
وَإِن waIn
نَّشَأۡ nnashaA
نُغۡرِقۡهُمۡ nughriqhum
فَلَا fala
صَرِیخَ sarikha
لَهُمۡ lahum
وَلَا wala
هُمۡ hum
یُنقَذُونَ  yunqadhuna
٤٣
36:43 And if We will, We could drown them; then not (would be) a responder to a cry for them, and not they would be saved,
إِلَّا Illa
رَحۡمَةࣰ rahmah
مِّنَّا mminna
وَمَتَـٰعًا wamataa'ana
إِلَىٰ Ilaa
حِینࣲ  hin
٤٤
36:44 Except (by) Mercy from Us and provision for a time.
وَإِذَا waIdha
قِیلَ qila
لَهُمُ lahumu
ٱتَّقُوا۟ Ittaqua
مَا ma
بَیۡنَ bayna
أَیۡدِیكُمۡ Aydikum
وَمَا wama
خَلۡفَكُمۡ khalfakum
لَعَلَّكُمۡ la'allakum
تُرۡحَمُونَ  turhamuna
٤٥
36:45 And when it is said to them, "Fear what (is) between hands and what (is) behind you so that you may receive mercy."
وَمَا wama
تَأۡتِیهِم taAtihim
مِّنۡ mmin
ءَایَةࣲ 'ayah
مِّنۡ mmin
ءَایَـٰتِ 'ayaati
رَبِّهِمۡ rabbihim
إِلَّا Illa
كَانُوا۟ kanua
عَنۡهَا 'anha
مُعۡرِضِینَ  mu'ridina
٤٦
36:46 And not comes to them of a Sign from (the) Signs (of) their Lord, but they from it turn away.
وَإِذَا waIdha
قِیلَ qila
لَهُمۡ lahum
أَنفِقُوا۟ Anfiqua
مِمَّا mimma
رَزَقَكُمُ razaqakumu
ٱللَّهُ Allahu
قَالَ qala
ٱلَّذِینَ Alladhina
كَفَرُوا۟ kafarua
لِلَّذِینَ lilladhina
ءَامَنُوۤا۟ 'amanua
أَنُطۡعِمُ Anut'imu
مَن man
لَّوۡ llaw
یَشَاۤءُ yashaa'u
ٱللَّهُ Allahu
أَطۡعَمَهُۥۤ At'amahu
إِنۡ In
أَنتُمۡ Antum
إِلَّا Illa
فِی fi
ضَلَـٰلࣲ dalaal
مُّبِینࣲ  mmubin
٤٧
36:47 And when it is said to them, "Spend from what (has) provided you Allah." Said those who disbelieved to those who believed, "Should we feed whom if willed Allah- He would have fed him?" Not (are) you except in an error clear.
وَیَقُولُونَ wayaquluna
مَتَىٰ mataa
هَـٰذَا haadha
ٱلۡوَعۡدُ Alwa'du
إِن In
كُنتُمۡ kuntum
صَـٰدِقِینَ  saadiqina
٤٨
36:48 And they say, "When (is) this promise, if you are truthful?"
مَا ma
یَنظُرُونَ yanzuruna
إِلَّا Illa
صَیۡحَةࣰ sayhah
وَ ٰحِدَةࣰ waahidah
تَأۡخُذُهُمۡ taAkhudhuhum
وَهُمۡ wahum
یَخِصِّمُونَ  yakhissimuna
٤٩
36:49 Not they await except a shout one, it will seize them while they are disputing.
فَلَا fala
یَسۡتَطِیعُونَ yastati'una
تَوۡصِیَةࣰ tawsiyah
وَلَاۤ walaa
إِلَىٰۤ Ilaa
أَهۡلِهِمۡ Ahlihim
یَرۡجِعُونَ  yarji'una
٥٠
36:50 Then not they will be able (to) make a will, and not to their people they (can) return.
وَنُفِخَ wanufikha
فِی fi
ٱلصُّورِ Assuri
فَإِذَا faIdha
هُم hum
مِّنَ mmina
ٱلۡأَجۡدَاثِ AlAjdathi
إِلَىٰ Ilaa
رَبِّهِمۡ rabbihim
یَنسِلُونَ  yansiluna
٥١
36:51 And will be blown [in] the trumpet, and behold! They from the graves to their Lord [they] will hasten.
قَالُوا۟ qalua
یَـٰوَیۡلَنَا yaawaylana
مَنۢ man
بَعَثَنَا ba'athana
مِن min
مَّرۡقَدِنَاۜۗ mmarqadina
هَـٰذَا haadha
مَا ma
وَعَدَ wa'ada
ٱلرَّحۡمَـٰنُ Arrahmaanu
وَصَدَقَ wasadaqa
ٱلۡمُرۡسَلُونَ  Almursaluna
٥٢
36:52 They [will] say, "O woe to us! Who has raised us from our sleeping place?" "This (is) what (had) promised the Most Gracious, and told (the) truth the Messengers."
إِن In
كَانَتۡ kanat
إِلَّا Illa
صَیۡحَةࣰ sayhah
وَ ٰحِدَةࣰ waahidah
فَإِذَا faIdha
هُمۡ hum
جَمِیعࣱ jami'
لَّدَیۡنَا lladayna
مُحۡضَرُونَ  muhdaruna
٥٣
36:53 Not it will be but a shout single, so behold! They all before Us (will be) brought.
فَٱلۡیَوۡمَ faAlyawma
لَا la
تُظۡلَمُ tuzlamu
نَفۡسࣱ nafs
شَیۡءࣰا shay'a
وَلَا wala
تُجۡزَوۡنَ tujzawna
إِلَّا Illa
مَا ma
كُنتُمۡ kuntum
تَعۡمَلُونَ  ta'maluna
٥٤
36:54 So this Day not will be wronged a soul (in) anything and not you will be recompensed except (for) what you used (to) do.
إِنَّ Inna
أَصۡحَـٰبَ Ashaaba
ٱلۡجَنَّةِ Aljannahi
ٱلۡیَوۡمَ Alyawma
فِی fi
شُغُلࣲ shughul
فَـٰكِهُونَ  faakihuna
٥٥
36:55 Indeed, (the) companions (of) Paradise this Day [in] will be occupied (in) amusement,
هُمۡ hum
وَأَزۡوَ ٰجُهُمۡ waAzwaajuhum
فِی fi
ظِلَـٰلٍ zilaalin
عَلَى 'alaa
ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ AlAraaiki
مُتَّكِءُونَ  muttaki'una
٥٦
36:56 They and their spouses in shades, on [the] couches reclining.
لَهُمۡ lahum
فِیهَا fiha
فَـٰكِهَةࣱ faakihah
وَلَهُم walahum
مَّا mma
یَدَّعُونَ  yadda'una
٥٧
36:57 For them therein (are) fruits, and for them (is) whatever they call for.
سَلَـٰمࣱ salaam
قَوۡلࣰا qawla
مِّن mmin
رَّبࣲّ rrabb
رَّحِیمࣲ  rrahim
٥٨
36:58 "Peace." A word from a Lord Most Merciful.
وَٱمۡتَـٰزُوا۟ waImtaazua
ٱلۡیَوۡمَ Alyawma
أَیُّهَا Ayyuha
ٱلۡمُجۡرِمُونَ  Almujrimuna
٥٩
36:59 "But stand apart today O criminals!
۞ أَلَمۡ Alam
أَعۡهَدۡ A'had
إِلَیۡكُمۡ Ilaykum
یَـٰبَنِیۤ yaabani
ءَادَمَ 'adama
أَن An
لَّا lla
تَعۡبُدُوا۟ ta'budua
ٱلشَّیۡطَـٰنَۖ Ashshaytaana
إِنَّهُۥ Innahu
لَكُمۡ lakum
عَدُوࣱّ 'aduww
مُّبِینࣱ  mmubin
٦٠
36:60 Did not I enjoin upon you O Children (of) Adam! That (do) not worship the Shaitaan, indeed, he (is) for you an enemy clear,
وَأَنِ waAni
ٱعۡبُدُونِیۚ I'buduni
هَـٰذَا haadha
صِرَ ٰطࣱ siraat
مُّسۡتَقِیمࣱ  mmustaqim
٦١
36:61 And that you worship Me? This (is) a Path Straight.
وَلَقَدۡ walaqad
أَضَلَّ Adalla
مِنكُمۡ minkum
جِبِلࣰّا jibilla
كَثِیرًاۖ kathirana
أَفَلَمۡ Afalam
تَكُونُوا۟ takunua
تَعۡقِلُونَ  ta'qiluna
٦٢
36:62 And indeed, he led astray from you a multitude great. Then did not you use reason?
هَـٰذِهِۦ haadhihi
جَهَنَّمُ jahannamu
ٱلَّتِی Allati
كُنتُمۡ kuntum
تُوعَدُونَ  tu'aduna
٦٣
36:63 This (is) (the) Hell which you were promised.
ٱصۡلَوۡهَا Islawha
ٱلۡیَوۡمَ Alyawma
بِمَا bima
كُنتُمۡ kuntum
تَكۡفُرُونَ  takfuruna
٦٤
36:64 Burn therein today because you used to disbelieve."
ٱلۡیَوۡمَ Alyawma
نَخۡتِمُ nakhtimu
عَلَىٰۤ 'alaa
أَفۡوَ ٰهِهِمۡ Afwaahihim
وَتُكَلِّمُنَاۤ watukallimunaa
أَیۡدِیهِمۡ Aydihim
وَتَشۡهَدُ watashhadu
أَرۡجُلُهُم Arjuluhum
بِمَا bima
كَانُوا۟ kanua
یَكۡسِبُونَ  yaksibuna
٦٥
36:65 This Day We will seal [on] their mouths, and will speak to Us their hands, and will bear witness their feet about what they used to earn.
وَلَوۡ walaw
نَشَاۤءُ nashaa'u
لَطَمَسۡنَا latamasna
عَلَىٰۤ 'alaa
أَعۡیُنِهِمۡ A'yunihim
فَٱسۡتَبَقُوا۟ faIstabaqua
ٱلصِّرَ ٰطَ Assiraata
فَأَنَّىٰ faAnnaa
یُبۡصِرُونَ  yubsiruna
٦٦
36:66 And if We willed, We (would have) surely obliterated [over] their eyes, then they (would) race (to find) the path, then how (could) they see?
وَلَوۡ walaw
نَشَاۤءُ nashaa'u
لَمَسَخۡنَـٰهُمۡ lamasakhnaahum
عَلَىٰ 'alaa
مَكَانَتِهِمۡ makanatihim
فَمَا fama
ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ Istataa'ua
مُضِیࣰّا mudiyya
وَلَا wala
یَرۡجِعُونَ  yarji'una
٦٧
36:67 And if We willed surely, We (would have) transformed them in their places then not they would have been able to proceed and not return.
وَمَن waman
نُّعَمِّرۡهُ nnu'ammirhu
نُنَكِّسۡهُ nunakkishu
فِی fi
ٱلۡخَلۡقِۚ Alkhalqi
أَفَلَا Afala
یَعۡقِلُونَ  ya'qiluna
٦٨
36:68 And (he) whom We grant him long life, We reverse him in the creation. Then will not they use intellect?
وَمَا wama
عَلَّمۡنَـٰهُ 'allamnaahu
ٱلشِّعۡرَ Ashshi'ra
وَمَا wama
یَنۢبَغِی yanbaghi
لَهُۥۤۚ lahu
إِنۡ In
هُوَ huwa
إِلَّا Illa
ذِكۡرࣱ dhikr
وَقُرۡءَانࣱ waqur'an
مُّبِینࣱ  mmubin
٦٩
36:69 And not We taught him [the] poetry, and not it is befitting for him. Not it (is) except a Reminder and a Quran clear,
لِّیُنذِرَ lliyundhira
مَن man
كَانَ kana
حَیࣰّا hayya
وَیَحِقَّ wayahiqqa
ٱلۡقَوۡلُ Alqawlu
عَلَى 'alaa
ٱلۡكَـٰفِرِینَ  Alkaafirina
٧٠
36:70 To warn (him) who is alive and may be proved true the Word against the disbelievers.
أَوَ Awa
لَمۡ lam
یَرَوۡا۟ yarawa
أَنَّا Anna
خَلَقۡنَا khalaqna
لَهُم lahum
مِّمَّا mmimma
عَمِلَتۡ 'amilat
أَیۡدِینَاۤ Aydinaa
أَنۡعَـٰمࣰا An'aama
فَهُمۡ fahum
لَهَا laha
مَـٰلِكُونَ  maalikuna
٧١
36:71 Do not they see that We [We] created for them from what have made Our hands, cattle, then they [for them] (are the) owners?
وَذَلَّلۡنَـٰهَا wadhallalnaaha
لَهُمۡ lahum
فَمِنۡهَا faminha
رَكُوبُهُمۡ rakubuhum
وَمِنۡهَا waminha
یَأۡكُلُونَ  yaAkuluna
٧٢
36:72 And We have tamed them for them, so some of them - they ride them, and some of them they eat.
وَلَهُمۡ walahum
فِیهَا fiha
مَنَـٰفِعُ manaafi'u
وَمَشَارِبُۚ wamasharibu
أَفَلَا Afala
یَشۡكُرُونَ  yashkuruna
٧٣
36:73 And for them therein (are) benefits and drinks, so (will) not they give thanks?
وَٱتَّخَذُوا۟ waIttakhadhua
مِن min
دُونِ duni
ٱللَّهِ Allahi
ءَالِهَةࣰ 'alihah
لَّعَلَّهُمۡ lla'allahum
یُنصَرُونَ  yunsaruna
٧٤
36:74 But they have taken from besides Allah gods, that they may be helped.
لَا la
یَسۡتَطِیعُونَ yastati'una
نَصۡرَهُمۡ nasrahum
وَهُمۡ wahum
لَهُمۡ lahum
جُندࣱ jund
مُّحۡضَرُونَ  mmuhdaruna
٧٥
36:75 Not they are able to help them, but they - for them (are) hosts (who will) be brought.
فَلَا fala
یَحۡزُنكَ yahzunka
قَوۡلُهُمۡۘ qawluhum
إِنَّا Inna
نَعۡلَمُ na'lamu
مَا ma
یُسِرُّونَ yusirruna
وَمَا wama
یُعۡلِنُونَ  yu'linuna
٧٦
36:76 So (let) not grieve you their speech. Indeed, We [We] know what they conceal and what they declare.
أَوَ Awa
لَمۡ lam
یَرَ yara
ٱلۡإِنسَـٰنُ AlInsaanu
أَنَّا Anna
خَلَقۡنَـٰهُ khalaqnaahu
مِن min
نُّطۡفَةࣲ nnutfah
فَإِذَا faIdha
هُوَ huwa
خَصِیمࣱ khasim
مُّبِینࣱ  mmubin
٧٧
36:77 Does not see [the] man that We [We] created him from a semen-drop Then behold! He (is) an opponent clear.
وَضَرَبَ wadaraba
لَنَا lana
مَثَلࣰا mathala
وَنَسِیَ wanasiya
خَلۡقَهُۥۖ khalqahu
قَالَ qala
مَن man
یُحۡیِ yuhyi
ٱلۡعِظَـٰمَ Al'izaama
وَهِیَ wahiya
رَمِیمࣱ  ramim
٧٨
36:78 And he sets forth for Us an example and forgets his (own) creation. He says, "Who will give life (to) the bones while they (are) decomposed?"
قُلۡ qul
یُحۡیِیهَا yuhyiha
ٱلَّذِیۤ Alladhi
أَنشَأَهَاۤ AnshaAhaa
أَوَّلَ Awwala
مَرَّةࣲۖ marrah
وَهُوَ wahuwa
بِكُلِّ bikulli
خَلۡقٍ khalqin
عَلِیمٌ  'alimun
٧٩
36:79 Say, "He will give them life Who produced them (the) first time; and He (is) of every creation All-Knower."
ٱلَّذِی Alladhi
جَعَلَ ja'ala
لَكُم lakum
مِّنَ mmina
ٱلشَّجَرِ Ashshajari
ٱلۡأَخۡضَرِ AlAkhdari
نَارࣰا nara
فَإِذَاۤ faIdhaa
أَنتُم Antum
مِّنۡهُ mminhu
تُوقِدُونَ  tuqiduna
٨٠
36:80 The One Who made for you from the tree [the] green - fire, and behold! You from it ignite.
أَوَ Awa
لَیۡسَ laysa
ٱلَّذِی Alladhi
خَلَقَ khalaqa
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَ waAlArda
بِقَـٰدِرٍ biqaadirin
عَلَىٰۤ 'alaa
أَن An
یَخۡلُقَ yakhluqa
مِثۡلَهُمۚ mithlahum
بَلَىٰ balaa
وَهُوَ wahuwa
ٱلۡخَلَّـٰقُ Alkhallaaqu
ٱلۡعَلِیمُ  Al'alimu
٨١
36:81 Is it not (He) Who created the heavens and the earth Able to [that] create (the) like of them. Yes, indeed! and He (is) the Supreme Creator, the All-Knower.
إِنَّمَاۤ Innamaa
أَمۡرُهُۥۤ Amruhu
إِذَاۤ Idhaa
أَرَادَ Arada
شَیۡءًا shay'ana
أَن An
یَقُولَ yaqula
لَهُۥ lahu
كُن kun
فَیَكُونُ  fayakunu
٨٢
36:82 Only His Command when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
فَسُبۡحَـٰنَ fasubhaana
ٱلَّذِی Alladhi
بِیَدِهِۦ biyadihi
مَلَكُوتُ malakutu
كُلِّ kulli
شَیۡءࣲ shay'
وَإِلَیۡهِ waIlayhi
تُرۡجَعُونَ  turja'una
٨٣
36:83 So glory be (to) the One who in Whose hand is (the) dominion (of) all things, and to Him you will be returned.