Quran 36 : 65

This Day We will seal [on] their mouths, and will speak to Us their hands, and will bear witness their feet about what they used to earn.
ٱلْيَوْمَ
Alyawma
نَخْتِمُ
Nakhtimu
عَلَىٰٓ
ʿAlaāā
أَفْوَٰهِهِمْ
Aafwaāhihim
وَتُكَلِّمُنَآ
Watukallimunaa
أَيْدِيهِمْ
Aaydīhim
وَتَشْهَدُ
Watashhadu
أَرْجُلُهُم
Aarjuluhum
بِمَا
Bimā
كَانُوا۟
Kānūa
يَكْسِبُونَ
Yaksibūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Today, We shall cease their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to everything they had done

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did

Wahiduddin Khan

Today We shall seal up their mouths and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to their misdeeds

Umm Muhammad (Sahih International)

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn

The Wise Quran

Today We will seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned.

The Study Quran

On that Day We shall seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to that which they used to earn

Talal Itani (2012)

On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done

Talal Itani & AI (2024)

On that Day, We will seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their feet will testify to their deeds.

T.B.Irving

That day We shall seal their mouths up while their hands will speak to Us and their feet bear witness about what they have been earning.

Syed Vickar Ahamed

This Day, We shall set a seal on the mouths. And their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to all that they did

Sher Ali

This day we shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to US, and their feet will bear witness to what they had earned

Shakir

On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned

Shabbir Ahmed

This Day We seal their mouths, but their hands speak unto Us, and their feet bear witness to what they earned

Samy Mahdy

Today, We will seal upon their mouths, and their hands will speak Us, and their feet will witness with what they were earning.

Safi Kaskas

Today, We will seal over their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to do.

Rashad Khalifa

On that day we will seal their mouths; their hands and feet will bear witness to everything they had done.

N J Dawood 2014

On that day We shall seal their mouths. Their hands will speak to Us, and their very feet will testify to what they did

Mustaqim

Today We seal their mouths, and their hands will talk to Us and their feet will give evidence of what they used to commit.

Mustafa Khattab 2018

On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.

Musharraf Hussain

Today We shall seal their mouths; their hands will speak, and their feet will bear witness to what they did.

MunirMezyed2023

This day We set a seal on their mouths, letting their hands speak to Us and their feet testify to what they were inclined to do.

Munir Mezyed

On that day, We shall seal up their mouths, letting their hands speak to Us and their feet testify to what they used to do.

Muhammad Taqi Usmani

Today We will set a seal on their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness about what they used to do

Muhammad Sarwar

We shall seal your mouths on that Day, let your hands speak to us and your feet testify to what you had achieved

Muhammad Marmaduke Pickthall

This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn

Muhammad Mahmoud Ghali

Today We seal up their mouths, and their hands speak to Us, and their legs testify to what they have been earning

Muhammad Asad

On that Day We shall set a seal on their mouths but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life]

Muhammad Ahmed - Samira

The day/today We seal off/stamp on their mouths, and their hands converse/speak to Us , and their feet witness/testify with what they were earning/acquiring

Mohammad Shafi

This Day We seal their mouths and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness as to what they earned

Mir Aneesuddin

This day We will put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us and their feet will bear witness of that which they used to earn.

Maulana Muhammad Ali

That day We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness as to what they earned

Maududi

Today We shall put a seal on their mouths, and their hands will speak to Us and their feet shall bear witness to what they had been doing

Linda "iLham" Barto

On that day, We shall seal their lips, but their hands will speak to Us, and their feet will bear witness for all their deeds.

John Medows Rodwell

On that day will we set a seal upon their mouths; yet shall their hands speak unto us, and their feet shall bear witness of that which they shall have done

Irving/Hegab

That day We shall seal their mouths up while their hands will speak to Us and their feet bear witness about what they have been earning.

Hilali - Khan

This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that ones left thigh will be the first to bear the witness). (Tafsir At-Tabaree, Vol. 22, Page 24

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This Day We set a seal on their mouths and their hands speak to Us, and their feet will testify to their earnings

Hamid S. Aziz

On that Day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned

George Sale

On this day We will seal up their mouths, that they shall not open them in their own defence; and their hands shall speak unto Us, and their feet shall bear witness of that which they have committed

Fode Drame

Today We will put a seal on their mouths and their hands will speak to Us and their feet will bear witness to all that they used to perpetrate.

Faridul Haque

This day We will set a seal on their mouths, and their hands will speak out to Us and their feet will bear witness to their deeds

Edward Henry Palmer

On that day we will seat their mouths, and their hands shall speak to us, and their feet shall bear witness of what they earned

Dr. Munir Munshey

Today, We have sealed your lips! Your hands will speak to Us, and your feet will bear witness to all you used to do

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Today We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to the deeds which they used to earn

Dr. Laleh Bakhtiar

On this Day We will seal over their mouths and their hands will speak to Us and their feet will bear witness to what they had been earning.

Dr. Kamal Omar

This Day, We shall put a seal (of closure) over their mouths; and their hands will speak to us, and their lower limbs will bear witness of what they used to earn

Corpus.Quran

This Day We will seal [on] their mouths and will speak to Us their hands and will bear witness their feet about what they used to earn

Bilal Muhammad 2018

That day will We put a seal on their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to all that they did

Bijan Moeinian

On that Day, I will seal their mouth and let their hands and feet testify for their wrongdoings [in today’s terminology, they will silently watch the video of their actions.]

Bakhtiari Nejad

We set a seal on (and shut) their mouth today, and their hands speak to Us and their feet testify to what they were doing.

Arthur John Arberry

Today We set a seal on their mouths, and their hands speak to Us, and their feet bear witness as to what they have been earning

Amatul Rahman Omar

On that day We shall seal the mouths of these (disbelievers). Their hands will speak to Us (about the actions they wrought), and their feet shall bear witness to all their (sinful) doings

Ali Ünal

That Day We will set a seal upon their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to what they earned (in the world)

Ali Quli Qara'i

Today We shall seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness concerning what they used to earn.’

Aisha Bewley

Today We seal up their mouths and their hands speak to us, and their feet bear witness to what they have earned.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Today, We shall set seal on their mouths and their hands will talk to us and their feet will bear witness of their doings.

Ahmed Hulusi

We will seal their mouths at that time, their hands will speak to Us, and their feet will bear witness about what they have done.

Ahmed Ali

We shall seal their lips that day; and their hands will speak, their feet testify to what they had done

Abdul Majid Daryabadi

To-day We shall seal upon their mouths, and their hands will speak Unto us, and their feet will bear witness of that which they have been earning

Abdul Hye

This Day, We shall seal up their mouths, their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn.

Abdel Haleem

On that Day We shall seal up their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet bear witness to everything they have done