Quran 36 : 56

They and their spouses in shades, on [the] couches reclining.
هُمْ
Hum
وَأَزْوَٰجُهُمْ
Waazwaājuhum
فِى
Fiā
ظِلَٰلٍ
Ẓilaālin
عَلَى
ʿAlā
ٱلْأَرَآئِكِ
Alaaraaiiki
مُتَّكِـُٔونَ
Muttakiūna

Abdel Haleem

they and their spouses- seated on couches in the shade

Edward Henry Palmer

they and their wives, in shade upon thrones, reclining

Aisha Bewley

they and their wives reclining on couches in the shade.

Talal Itani (2012)

They and their spouses, in shades, reclining on couches

Faridul Haque

They and their wives are in shades, reclining on thrones

Samy Mahdy

They and their spouses, in shades, reclining on couches.

Wahiduddin Khan

they and their wivesshall recline on couches in the shade

The Study Quran

they and their spouses reclining upon couches in the shade

Arthur John Arberry

they and their spouses, reclining upon couches in the shade

Muhammad Asad

in happiness will they and their spouses on couches recline

Corpus.Quran

They and their spouses in shades on [the] couches reclining

Irving/Hegab

They and their spouses will relax on couches in shady nooks;

T.B.Irving

They and their spouses will relax on couches in shady nooks;

Bakhtiari Nejad

they and their spouses will be leaning on sofas in the shade.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining

Abdul Majid Daryabadi

They and their spouses, in shade on couches shall be reclining

Ahmed Ali

They and their companions will recline on couches in the shade

Ahmed Hulusi

They and their partners shall recline on couches in the shade.

John Medows Rodwell

In shades, on bridal couches reclining, they and their spouses

The Wise Quran

They and their spouses, in shade on raised couches, reclining;

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They and their wives are in shades reclining on raised couches.

Ali Quli Qara'i

—they and their mates, reclining on couches in the shades

Fode Drame

They and their spouses in cool shades are reclining on couches.

Maulana Muhammad Ali

They and their wives are in shades, reclining on raised couches

Mir Aneesuddin

they and their mates (will be) in shades, reclining on couches.

Muhammad Mahmoud Ghali

They and their spouses are reclining upon couches in the shades

Safi Kaskas

they and their spouses will lie in shades, reclining on couches

Umm Muhammad (Sahih International)

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches

Talal Itani & AI (2024)

They and their spouses will be reclining on couches in the shade.

Mustaqim

They and their partners will be reclining on couches in the shade.

Muhammad Sarwar

They and their spouses will recline on couches in the shade therein

Muhammad Taqi Usmani

They and their spouses are in pleasant shades, reclining on couches

Abdul Hye

they and their wives will be in pleasant shade reclining on thrones.

Hilali - Khan

They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones

Mohammad Shafi

They and their wives shall be in shaded places, reclining on couches

Shakir

They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches

Bilal Muhammad 2018

They and their mates will be in groves of shade, reclining on thrones

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Together with their spouses, they shall recline on couches in the shade

Linda "iLham" Barto

They and their spouses will be in shady groves, reclining on couches.

Musharraf Hussain

sitting beside their spouses on comfortable sofas relaxing in the shade,

Shabbir Ahmed

They and their spouses in pleasant shades, on thrones of honor reclining

Maududi

they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves

Munir Mezyed

They and their spouses will be in delightful shades, reclining on couches.

MunirMezyed2023

They and their spouses will be in delightful shades, reclining on couches.

Dr. Laleh Bakhtiar

They and their spouses, in shade on raised benches, ones who are reclining.

N J Dawood 2014

They and their spouses in shady groves upon soft couches they shall recline

Sher Ali

They and their wives will be in pleasant shades, reclining on raised couches

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Both them and their spouses, they will be shaded, reclining on raised couches

Dr. Kamal Omar

They and their consorts are in shades — (as) recliners on raised couches

George Sale

They and their wives shall rest in shady groves, leaning on magnificent couches

Amatul Rahman Omar

They and their companions will be in (pleasant) shades, reclining on raised couches

Rashad Khalifa

They abide with their spouses in beautiful shade, enjoying comfortable furnishings.

Hamid S. Aziz

They and their wives (companions) shall be in shades, reclining on thrones of dignity

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They and their wives will be reclining on raised couches under the deep, calming shades

Muhammad Ahmed - Samira

They and their spouses (are) in shades on the luxurious beds/couches leaning on/reclining on

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity)

Syed Vickar Ahamed

They and their wives will be in the (cool) shade of thick trees, resting on thrones (of dignity)

Ali Ünal

They and their spouses are in pleasant shade (safe from any troubling weather), reclining on thrones

Dr. Munir Munshey

They and their spouses will be under the cool dense shades! Seated on couches and reclining on pillows

Mustafa Khattab 2018

They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches.

Bijan Moeinian

They will enjoy the comfortable shade of the trees, reclined in luxurious furnishings, accompanied by their wives