[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They will not realize it when one scream overwhelms them, while they dispute
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves
Wahiduddin Khan
They must be waiting for but one single blast, which will overtake them while they are still disputing
Umm Muhammad (Sahih International)
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing
The Wise Quran
They await only a single noise, it shall seize them while they are disputing.
The Study Quran
They await naught but a single cry that will seize them while they dispute among themselves
Talal Itani (2012)
All they can expect is a single blast, which will seize them while they feud
Talal Itani & AI (2024)
They only await a single blast that will seize them while arguing.
T.B.Irving
They need only wait for a single Blast to catch them while they are arguing away.
Syed Vickar Ahamed
They will not (have to) wait for anything, except a single Blast (A powerful explosion), it will catch (and grip) them while they are still quarreling among themselves
Sher Ali
They are waiting only for a single blast which will seize them while they are still disputing
Shakir
They wait not for aught but a single cry which will overtake them while they yet contend with one another
Shabbir Ahmed
Well, nothing awaits them but a single Blast of Requital that will overtake them while they keep contending
Samy Mahdy
They do not await except one shout which will take them while they are disputing.
Safi Kaskas
All it takes is one blast that will seize them while they still arguing about it.
Rashad Khalifa
All they see will be one blow that overwhelms them, while they dispute.
N J Dawood 2014
They must be waiting but for a single blast, which will take them while they are still disputing
Mustaqim
They are only waiting for a single scream to overtake them, yet they argue.
Mustafa Khattab 2018
They must be awaiting a single Blast, which will seize them while they are ˹entrenched˺ in ˹worldly˺ disputes.
Musharraf Hussain
What they are waiting for is a Blast that will seize them while they argue among themselves.
MunirMezyed2023
They await but a single Cry, which will overtake them while they are yet quarrelling with each other.
Munir Mezyed
They await but a single cry, which will overtake them while they are yet quarrelling.
Muhammad Taqi Usmani
They are looking for nothing but for a single Cry that will seize them when they will be quarrelling
Muhammad Sarwar
They will not have to wait long. When the Day of Judgment comes, it will only take a single blast of sound to strike them while they are quarrelling with one another
Muhammad Marmaduke Pickthall
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way are they awaiting anything except one Shout to take them (away) as they are in constant adversaries
Muhammad Asad
[And they are unaware that] nothing awaits them beyond a single blast [of God’s punishment], which will overtake them while they are still arguing - [against resurrection]
Muhammad Ahmed - Samira
They do not wait except (for) one loud strong cry/torture raid (that) punishes/punishes them, and (while) they are disputing/controverting with each other
Mohammad Shafi
They await but a single deafening blast, which will overwhelm them while they squabble
Mir Aneesuddin
They do not wait for anything but a single loud cry which will take hold of them while they are (involved) in a tussle with each other,
Maulana Muhammad Ali
They await but a single cry, which will overtake them while they contend
Maududi
The Truth is that they are waiting for nothing but a mighty Blast to seize them the while they are disputing (in their worldly affairs)
Linda "iLham" Barto
They will wait only for a single blast. It will seize them while they are still arguing.
John Medows Rodwell
They await but a single blast: as they are wrangling shall it assail them
Irving/Hegab
They need only wait for a single Blast to catch them while they are arguing away.
Hilali - Khan
They await only but a single Saihah (shout, etc.), which will seize them while they are disputing
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They await but one Shout, which will seize them while they dispute
Hamid S. Aziz
They wait not for aught but a single Shout (or Blast) which will surprise them while they yet dispute with one another
George Sale
They only wait for one sounding of the trumpet, which shall overtake them while they are disputing together
Fode Drame
They are waiting but for one deafening blast that will seize them while they are disputing.
Faridul Haque
They await just one scream, which will overcome them while they are involved in worldly disputes
Edward Henry Palmer
They await but a single noise, that shall seize them as they are contending
Dr. Munir Munshey
What they await is nothing but a single bang! They will still be busy quarreling when it will seize them in its grip
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They are simply waiting for a Mighty Blast which will seize them (all of a sudden), and they will be disputing amongst themselves
Dr. Laleh Bakhtiar
They expect but one Cry which will take them while they strive against one another.
Dr. Kamal Omar
They await not except a single wild sound (like a blast) which will seize them while they are disputing (against the teachings in Al-Kitab)
Corpus.Quran
Not they await except a shout one it will seize them while they are disputing
Bilal Muhammad 2018
They will not have to wait for anything but a single blast. It will seize them while they are still disputing among themselves
Bijan Moeinian
The blast will take them at a blink of an eye while they are engaged in their silly worldly deals
Bakhtiari Nejad
They only await a single awful blast which takes them while they dispute,
Arthur John Arberry
They are awaiting only for one Cry to seize them while they are yet disputing
Amatul Rahman Omar
They are (thus) only waiting for one sudden onslaught of calamity which will overtake them while they are yet disputing (about it) among themselves
Ali Ünal
They should await only a single blast that will seize them unawares even as they are disputing (heedlessly among themselves about their worldly concerns)
Ali Quli Qara'i
They do not await but a single Cry that would seize them as they wrangle
Aisha Bewley
What are they waiting for but one Great Blast to seize them while they are quibbling?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They wait not but for a shriek that will seize them when they will be busy in worldly disputes.
Ahmed Hulusi
They do not await anything except a single cry (the blowing of the horn [body]), which will seize them while they are disputing.
Ahmed Ali
They are only waiting for a single blast that will seize them, but they will go on contending
Abdul Majid Daryabadi
They await not but one shout, which shall lay hold of them while they are yet wrangling
Abdul Hye
They are waiting for a single shout, which will seize them while they are disputing (among themselves)!
Abdel Haleem
But all they are waiting for is a single blast that will overtake them while they are still arguing with each other