[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the moon We have measured it to appear in stages, until it returns like an old palm sheath
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk
Wahiduddin Khan
We have ordained phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk
Umm Muhammad (Sahih International)
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk
The Wise Quran
And the moon, We have ordained for it mansions, until it returns like the old palm branch.
The Study Quran
And for the moon, We have decreed mansions, till it returns like an old palm stalk
Talal Itani (2012)
And the moon: We have disposed it in phases, until it returns like the old twig
Talal Itani & AI (2024)
We established phases for the moon, until it returns resembling an old, curved date stalk.
T.B.Irving
And We have designed phases for the moon so it finally appears again like an old palm frond.
Syed Vickar Ahamed
And the moon— We have measured for it stages (to travel) till it comes back like the old (and worn out like the) lower part of a (crescent, dried out) date stalk
Sher Ali
And for the moon WE have appointed stages, till it becomes again like an old dry twig of a palm-tree
Shakir
And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch
Shabbir Ahmed
And the moon: We have measured for it phases until it becomes (a crescent) like an old curved date-stalk
Samy Mahdy
And the moon: We have measured it in phases, until it returns like the old date stalk.
Safi Kaskas
And the moon, We have determined it's phases, until it finally appears like the old date-palm stalk.
Rashad Khalifa
The moon we designed to appear in stages, until it becomes like an old curved sheath.
N J Dawood 2014
And for the moon We have ordained phases; it wanes, until it returns like a bent old twig
Mustaqim
And for the moon We have arranged phases until it returns like a withered palm leaf.
Mustafa Khattab 2018
As for the moon, We have ordained ˹precise˺ phases for it, until it ends up like an old, curved palm stalk.
Musharraf Hussain
Similarly the moon, We determined its phases from full moon to crescent that is slim as a dry date-stalk.
MunirMezyed2023
And the moon, We have ordained for it specific phases until it ends up looking like an old date branch.
Munir Mezyed
And the moon, We have ordained for it specific phases until it ends up looking like an old date branch.
Muhammad Taqi Usmani
And for the moon We have appointed measured phases, until it turned (pale, curved and fine) like an old branch of date palm
Muhammad Sarwar
how We ordained the moon to pass through certain phases until it seems eventually to be like a bent twig
Muhammad Marmaduke Pickthall
And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf
Muhammad Mahmoud Ghali
And the moon, We have determined it by phases, till it becomes again (Literally: goes back) like the old date-stalk
Muhammad Asad
and [in] the moon, for which We have determined phases [which it must traverse] till it becomes like an old date-stalk, dried-up and curved
Muhammad Ahmed - Samira
And the moon We predestined/evaluated it (in) sequences/descents until it returned as/like the palm tree's branch/date bunch, the old
Mohammad Shafi
And the moon: We have laid down phases for it till it returns in shape (curved) to an old dry palm-stalk
Mir Aneesuddin
And the moon, We have programmed for it stages (in space and time) till it returns like an old dry palm branch.
Maulana Muhammad Ali
And the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm-branch
Maududi
We have appointed stages for the moon till it returns in the shape of a dry old branch of palm-tree
Linda "iLham" Barto
We have measured for the moon phases until it returns [appearing curved] like an old, dried-out date stalk.
John Medows Rodwell
And as for the Moon, We have decreed stations for it, till it change like an old and crooked palm branch
Irving/Hegab
And We have designed phases for the moon so it finally appears again like an old palm frond.
Hilali - Khan
And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And the moon, We have determined it in phases till it returns like an old palmbranch
Hamid S. Aziz
And as for the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm leaf
George Sale
And for the moon have We appointed certain mansions, until she change and return to be like the old branch of a palm-tree
Fode Drame
And the moon We have measured for it phases until it comes back like the old crooked date stalk.
Faridul Haque
And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm
Edward Henry Palmer
And the moon, we have ordered for it stations, until it comes again to be like an old dry palm branch
Dr. Munir Munshey
And the moon! We destined it to return in stages until it comes back like the dried out branch of the date tree
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We have also appointed stages (of motion and rotation) of the moon till (its appearance to the dwellers of the earth wanes to) the semblance of an old dry branch of a palm-tree
Dr. Laleh Bakhtiar
And for the moon We ordained mansions until it reverted like an ripe aged, dry, date stalk.
Dr. Kamal Omar
And the moon: We have decreed to it stages, till it became again like an old dry branch of a date-palm
Corpus.Quran
And the moon We have ordained for it phases until it returns like the date stalk the old
Bilal Muhammad 2018
And the Moon, We have ordained for it phases, until it returns like the withered lower part of a date-stalk
Bijan Moeinian
Look at the moon which God has designed it to appear in different stages
Bakhtiari Nejad
And the moon, We determined phases for it until it returns like the old (dried out) date branch.
Arthur John Arberry
And the moon -- We have determined it by stations, till it returns like an aged palm-bough
Amatul Rahman Omar
And (think over the phase of) the moon, We have determined its various mansions, so that (after traversing these mansions) it returns (to the stage when it appears) like an old dry twig of a palm-tree
Ali Ünal
And for the moon We have determined mansions till it returns like an old shriveled palm-leaf
Ali Quli Qara'i
As for the moon, We have ordained its phases, until it becomes like an old palm leaf
Aisha Bewley
And We have decreed set phases for the moon, until it ends up looking like an old palm spathe.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We have appointed stages for the moon till it becomes again like an old branch of palm tree.
Ahmed Hulusi
As for the Moon, We have appointed stations to it... Until it finally becomes like an old date stalk.
Ahmed Ali
We have determined the stations of the moon, so that (after its wanderings) it returns as a dried up inflorescent spike of dates
Abdul Majid Daryabadi
And the moon! For it We have decreed mansions till it reverteth like the old branch of a palm-tree
Abdul Hye
And the moon, We have measured its positions (phases) for it till it returns like the old dried curved date stalk.
Abdel Haleem
We have determined phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk