Surah Al-Kahf Quran 18 Complete Word By Word
Remove Transliteration١
ٱلۡحَمۡدُAlhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِیۤAlladhi
أَنزَلَAnzala
عَلَىٰ'alaa
عَبۡدِهِ'abdihi
ٱلۡكِتَـٰبَAlkitaaba
وَلَمۡwalam
یَجۡعَلyaj'al
لَّهُۥllahu
عِوَجَاۜ 'iwaja
18:1 All Praise (is) for Allah the One Who (has) revealed to His slave the Book, and not (has) made in it any crookedness.
٢
قَیِّمࣰاqayyima
لِّیُنذِرَlliundhira
بَأۡسࣰاbaAsa
شَدِیدࣰاshadida
مِّنmmin
لَّدُنۡهُlladunhu
وَیُبَشِّرَwayubashhira
ٱلۡمُؤۡمِنِینَAlmuuminina
ٱلَّذِینَAlladhina
یَعۡمَلُونَya'maluna
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِAssaalihaati
أَنَّAnna
لَهُمۡlahum
أَجۡرًاAjrana
حَسَنࣰا hasana
18:2 Straight, to warn (of) a punishment severe, from near Him, and give glad tidings (to) the believers, those who do righteous deeds, that for them (is) a reward good
٣
مَّـٰكِثِینَmmaakithina
فِیهِfihi
أَبَدࣰا Abada
18:3 (They will) abide in it forever.
٤
وَیُنذِرَwayundhira
ٱلَّذِینَAlladhina
قَالُوا۟qalua
ٱتَّخَذَIttakhadha
ٱللَّهُAllahu
وَلَدࣰا walada
18:4 And to warn those who say, "Has taken Allah a son."
٥
مَّاmma
لَهُمlahum
بِهِۦbihi
مِنۡmin
عِلۡمࣲ'ilm
وَلَاwala
لِءَابَاۤىِٕهِمۡۚli'abaaihim
كَبُرَتۡkaburat
كَلِمَةࣰkalimah
تَخۡرُجُtakhruju
مِنۡmin
أَفۡوَ ٰهِهِمۡۚAfwaahihim
إِنIn
یَقُولُونَyaquluna
إِلَّاIlla
كَذِبࣰا kadhiba
18:5 Not they have about it any knowledge and not their forefathers. Mighty (is) the word (that) comes out of their mouths. Not they say except a lie.
٦
فَلَعَلَّكَfala'allaka
بَـٰخِعࣱbaakhi'
نَّفۡسَكَnnafsaka
عَلَىٰۤ'alaa
ءَاثَـٰرِهِمۡ'athaarihim
إِنIn
لَّمۡllam
یُؤۡمِنُوا۟yuuminua
بِهَـٰذَاbihaadha
ٱلۡحَدِیثِAlhadithi
أَسَفًا Asafana
18:6 Then perhaps you would (be) the one who kills yourself over their footsteps, if not they believe in this [the] narration, (in) grief.
٧
إِنَّاInna
جَعَلۡنَاja'alna
مَاma
عَلَى'alaa
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
زِینَةࣰzinah
لَّهَاllaha
لِنَبۡلُوَهُمۡlinabluahum
أَیُّهُمۡAyyuhum
أَحۡسَنُAhsanu
عَمَلࣰا 'amala
18:7 Indeed, We We have made what (is) on the earth adornment for it, that We may test [them] which of them (is) best (in) deed.
٨
وَإِنَّاwaIinna
لَجَـٰعِلُونَlajaa'iluna
مَاma
عَلَیۡهَا'alayha
صَعِیدࣰاsa'ida
جُرُزًا juruzana
18:8 And indeed, We (will) surely make what (is) on it soil barren.
٩
أَمۡAm
حَسِبۡتَhasibta
أَنَّAnna
أَصۡحَـٰبَAshaaba
ٱلۡكَهۡفِAlkahfi
وَٱلرَّقِیمِwaArraqimi
كَانُوا۟kanua
مِنۡmin
ءَایَـٰتِنَا'ayaatina
عَجَبًا 'ajabana
18:9 Or you think that (the) companions (of) the cave and the inscription were, among Our Signs, a wonder?
١٠
إِذۡIdh
أَوَىAwaa
ٱلۡفِتۡیَةُAlfityahu
إِلَىIlaa
ٱلۡكَهۡفِAlkahfi
فَقَالُوا۟faqalua
رَبَّنَاۤrabbana
ءَاتِنَا'atina
مِنmin
لَّدُنكَlladunka
رَحۡمَةࣰrahmah
وَهَیِّئۡwahayyie
لَنَاlana
مِنۡmin
أَمۡرِنَاAmrina
رَشَدࣰا rashada
18:10 When retreated the youths to the cave, and they said, "Our Lord! Grant us from Yourself Mercy, and facilitate for us [from] our affair (in the) right way."
١١
فَضَرَبۡنَاfadarabna
عَلَىٰۤ'alaa
ءَاذَانِهِمۡ'adhanihim
فِیfi
ٱلۡكَهۡفِAlkahfi
سِنِینَsinina
عَدَدࣰا 'adada
18:11 So We cast over their ears in the cave years - a number.
١٢
ثُمَّthumma
بَعَثۡنَـٰهُمۡba'athnaahum
لِنَعۡلَمَlina'lama
أَیُّAyyu
ٱلۡحِزۡبَیۡنِAlhizbayni
أَحۡصَىٰAhsaa
لِمَاlima
لَبِثُوۤا۟labithua
أَمَدࣰا Amada
18:12 Then We raised them up that We make evident which (of) the two parties best calculated for what (they had) remained (in) time.
١٣
نَّحۡنُnnahnu
نَقُصُّnaqussu
عَلَیۡكَ'alayka
نَبَأَهُمnabaAahum
بِٱلۡحَقِّۚbiAlhaqqi
إِنَّهُمۡInnahum
فِتۡیَةٌfityahun
ءَامَنُوا۟'amanua
بِرَبِّهِمۡbirabbihim
وَزِدۡنَـٰهُمۡwazidnaahum
هُدࣰى huda
18:13 We narrate to you their story in truth. Indeed, they (were) youths who believed in their Lord, and We increased them (in) guidance.
١٤
وَرَبَطۡنَاwarabatna
عَلَىٰ'alaa
قُلُوبِهِمۡqulubihim
إِذۡIdh
قَامُوا۟qamua
فَقَالُوا۟faqalua
رَبُّنَاrabbuna
رَبُّrabbu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِwaAlAardi
لَنlan
نَّدۡعُوَا۟nnad'ua
مِنmin
دُونِهِۦۤdunihi
إِلَـٰهࣰاۖIlaaha
لَّقَدۡllaqad
قُلۡنَاۤqulna
إِذࣰاIdha
شَطَطًا shatatana
18:14 And We made firm [on] their hearts when they stood up and said, "Our Lord (is) the Lord (of) the heavens and the earth. Never we will invoke from besides Him any god. Certainly, we would have said, then, an enormity.
١٥
هَـٰۤؤُلَاۤءِhaauula'i
قَوۡمُنَاqawmuna
ٱتَّخَذُوا۟Ittakhadhua
مِنmin
دُونِهِۦۤdunihi
ءَالِهَةࣰۖ'alihah
لَّوۡلَاllawla
یَأۡتُونَyaAtuna
عَلَیۡهِم'alayhim
بِسُلۡطَـٰنِۭbisultaani
بَیِّنࣲۖbayyin
فَمَنۡfaman
أَظۡلَمُAzlamu
مِمَّنِmimmani
ٱفۡتَرَىٰIftaraa
عَلَى'alaa
ٱللَّهِAllahi
كَذِبࣰا kadhiba
18:15 These, our people, have taken from besides Him gods. Why not they come to them with an authority clear? And who (is) more wrong than (one) who invents against Allah a lie?
١٦
وَإِذِwaIidhi
ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡI'tazaltumuhum
وَمَاwama
یَعۡبُدُونَya'buduna
إِلَّاIlla
ٱللَّهَAllaha
فَأۡوُۥۤا۟faAwua
إِلَىIlaa
ٱلۡكَهۡفِAlkahfi
یَنشُرۡyanshur
لَكُمۡlakum
رَبُّكُمrabbukum
مِّنmmin
رَّحۡمَتِهِۦrrahmatihi
وَیُهَیِّئۡwayuhayyie
لَكُمlakum
مِّنۡmmin
أَمۡرِكُمAmrikum
مِّرۡفَقࣰا mmirfaqa
18:16 And when you withdraw from them and what they worship except Allah, then retreat to the cave. Will spread for you your Lord of His Mercy and will facilitate for you [from] your affair (in) ease."
١٧
۞ وَتَرَىwataraa
ٱلشَّمۡسَAshhamsa
إِذَاIdha
طَلَعَتtala'at
تَّزَ ٰوَرُttazaawaru
عَن'an
كَهۡفِهِمۡkahfihim
ذَاتَdhata
ٱلۡیَمِینِAlyamini
وَإِذَاwaIidha
غَرَبَتgharabat
تَّقۡرِضُهُمۡttaqriduhum
ذَاتَdhata
ٱلشِّمَالِAshhimali
وَهُمۡwahum
فِیfi
فَجۡوَةࣲfajwah
مِّنۡهُۚmminhu
ذَ ٰلِكَdhaalika
مِنۡmin
ءَایَـٰتِ'ayaati
ٱللَّهِۗAllahi
مَنman
یَهۡدِyahdi
ٱللَّهُAllahu
فَهُوَfahua
ٱلۡمُهۡتَدِۖAlmuhtadi
وَمَنwaman
یُضۡلِلۡyudlil
فَلَنfalan
تَجِدَtajida
لَهُۥlahu
وَلِیࣰّاwaliyya
مُّرۡشِدࣰا mmurshida
18:17 And you (might) have seen the sun, when it rose, inclining away from their cave to the right, and when it set, passing away from them to the left while they (lay) in the open space thereof. That (was) from (the) Signs (of) Allah. Whoever guides Allah and he (is) the guided one, and whoever He lets go astray then never you will find for him a protector, a guide.
١٨
وَتَحۡسَبُهُمۡwatahsabuhum
أَیۡقَاظࣰاAyqaza
وَهُمۡwahum
رُقُودࣱۚruqud
وَنُقَلِّبُهُمۡwanuqallibuhum
ذَاتَdhata
ٱلۡیَمِینِAlyamini
وَذَاتَwadhata
ٱلشِّمَالِۖAshhimali
وَكَلۡبُهُمwakalbuhum
بَـٰسِطࣱbaasit
ذِرَاعَیۡهِdhira'ayhi
بِٱلۡوَصِیدِۚbiAlwasidi
لَوِlawi
ٱطَّلَعۡتَIttala'ta
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
لَوَلَّیۡتَlawallayta
مِنۡهُمۡminhum
فِرَارࣰاfirara
وَلَمُلِئۡتَwalamulieta
مِنۡهُمۡminhum
رُعۡبࣰا ru'ba
18:18 And you (would) think them awake while they (were) asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his two forelegs at the entrance. If you had looked at them, you (would) have surely turned back from them (in) flight and surely you would have been filled by them (with) terror.
١٩
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
بَعَثۡنَـٰهُمۡba'athnaahum
لِیَتَسَاۤءَلُوا۟liatasa'alua
بَیۡنَهُمۡۚbaynahum
قَالَqala
قَاۤىِٕلࣱqaail
مِّنۡهُمۡmminhum
كَمۡkam
لَبِثۡتُمۡۖlabithtum
قَالُوا۟qalua
لَبِثۡنَاlabithna
یَوۡمًاyawmana
أَوۡAw
بَعۡضَba'da
یَوۡمࣲۚyawm
قَالُوا۟qalua
رَبُّكُمۡrabbukum
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَاbima
لَبِثۡتُمۡlabithtum
فَٱبۡعَثُوۤا۟faIb'athua
أَحَدَكُمAhadakum
بِوَرِقِكُمۡbiwariqikum
هَـٰذِهِۦۤhaadhihi
إِلَىIlaa
ٱلۡمَدِینَةِAlmadinahi
فَلۡیَنظُرۡfalyanzur
أَیُّهَاۤAyyuha
أَزۡكَىٰAzkaa
طَعَامࣰاta'ama
فَلۡیَأۡتِكُمfalyaAtikum
بِرِزۡقࣲbirizq
مِّنۡهُmminhu
وَلۡیَتَلَطَّفۡwalyatalattaf
وَلَاwala
یُشۡعِرَنَّyush'iranna
بِكُمۡbikum
أَحَدًا Ahadana
18:19 And similarly, We raised them that they might question among them. Said a speaker among them, "How long have you remained?" They said, "We have remained a day or a part (of) a day." They said, "Your Lord knows best how long you have remained. So send one of you with silver coin of yours this to the city, and let him see which is the purest food, and let him bring to you provision from it, and let him be cautious. And not make aware about you anyone."
٢٠
إِنَّهُمۡInnahum
إِنIn
یَظۡهَرُوا۟yazharua
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
یَرۡجُمُوكُمۡyarjumukum
أَوۡAw
یُعِیدُوكُمۡyu'idukum
فِیfi
مِلَّتِهِمۡmillatihim
وَلَنwalan
تُفۡلِحُوۤا۟tuflihua
إِذًاIdhana
أَبَدࣰا Abada
18:20 "Indeed, [they] if they come to know about you, they will stone you or return you to their religion. And never will you succeed then - ever."
٢١
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
أَعۡثَرۡنَاA'tharna
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
لِیَعۡلَمُوۤا۟lia'lamua
أَنَّAnna
وَعۡدَwa'da
ٱللَّهِAllahi
حَقࣱّhaqq
وَأَنَّwaAanna
ٱلسَّاعَةَAssa'aha
لَاla
رَیۡبَrayba
فِیهَاۤfiha
إِذۡIdh
یَتَنَـٰزَعُونَyatanaaza'una
بَیۡنَهُمۡbaynahum
أَمۡرَهُمۡۖAmrahum
فَقَالُوا۟faqalua
ٱبۡنُوا۟Ibnua
عَلَیۡهِم'alayhim
بُنۡیَـٰنࣰاۖbunyaana
رَّبُّهُمۡrrabbuhum
أَعۡلَمُA'lamu
بِهِمۡۚbihim
قَالَqala
ٱلَّذِینَAlladhina
غَلَبُوا۟ghalabua
عَلَىٰۤ'alaa
أَمۡرِهِمۡAmrihim
لَنَتَّخِذَنَّlanattakhidhanna
عَلَیۡهِم'alayhim
مَّسۡجِدࣰا mmasjida
18:21 And similarly, We made known about them that they might know that (the) Promise (of) Allah (is) true, and that (about) the Hour (there is) no doubt in it. When they disputed among themselves about their affair and they said, "Construct over them a structure. Their Lord knows best about them." Said those who prevailed in their matter, "Surely we will take over them a place of worship."
٢٢
سَیَقُولُونَsayaquluna
ثَلَـٰثَةࣱthalaathah
رَّابِعُهُمۡrrabi'uhum
كَلۡبُهُمۡkalbuhum
وَیَقُولُونَwayaquluna
خَمۡسَةࣱkhamsah
سَادِسُهُمۡsadisuhum
كَلۡبُهُمۡkalbuhum
رَجۡمَۢاrajmaa
بِٱلۡغَیۡبِۖbiAlghaybi
وَیَقُولُونَwayaquluna
سَبۡعَةࣱsab'ah
وَثَامِنُهُمۡwathaminuhum
كَلۡبُهُمۡۚkalbuhum
قُلqul
رَّبِّیۤrrabbi
أَعۡلَمُA'lamu
بِعِدَّتِهِمbi'iddatihim
مَّاmma
یَعۡلَمُهُمۡya'lamuhum
إِلَّاIlla
قَلِیلࣱۗqalil
فَلَاfala
تُمَارِtumari
فِیهِمۡfihim
إِلَّاIlla
مِرَاۤءࣰmira'
ظَـٰهِرࣰاzaahira
وَلَاwala
تَسۡتَفۡتِtastafti
فِیهِمfihim
مِّنۡهُمۡmminhum
أَحَدࣰا Ahada
18:22 They say, (they were) three, the forth of them their dog; and they say (they were) five the sixth of them their dog - guessing about the unseen; and they say, (they were) seven and the eight of them their dog. Say, "My Lord, knows best their number. None knows them except a few. So (do) not argue about them except (with) an argument obvious, and (do) not inquire about them among them (from) anyone."
٢٣
وَلَاwala
تَقُولَنَّtaqulanna
لِشَا۟یۡءٍlishay'in
إِنِّیInni
فَاعِلࣱfa'il
ذَ ٰلِكَdhaalika
غَدًا ghadana
18:23 And (do) not say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow."
٢٤
إِلَّاۤIlla
أَنAn
یَشَاۤءَyasha'a
ٱللَّهُۚAllahu
وَٱذۡكُرwaIdhkur
رَّبَّكَrrabbaka
إِذَاIdha
نَسِیتَnasita
وَقُلۡwaqul
عَسَىٰۤ'asaa
أَنAn
یَهۡدِیَنِyahdiani
رَبِّیrabbi
لِأَقۡرَبَliAaqraba
مِنۡmin
هَـٰذَاhaadha
رَشَدࣰا rashada
18:24 Except, "If wills Allah." And remember your Lord when you forget and say, "Perhaps [that] will guide me my Lord to a nearer (way) than this right way."
٢٥
وَلَبِثُوا۟walabithua
فِیfi
كَهۡفِهِمۡkahfihim
ثَلَـٰثَthalaatha
مِا۟ئَةࣲmiaeah
سِنِینَsinina
وَٱزۡدَادُوا۟waIzdadua
تِسۡعࣰا tis'a
18:25 And they remained in their cave (for) three hundred years and add nine.
٢٦
قُلِquli
ٱللَّهُAllahu
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَاbima
لَبِثُوا۟ۖlabithua
لَهُۥlahu
غَیۡبُghaybu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۖwaAlAardi
أَبۡصِرۡAbsir
بِهِۦbihi
وَأَسۡمِعۡۚwaAasmi'
مَاma
لَهُمlahum
مِّنmmin
دُونِهِۦdunihi
مِنmin
وَلِیࣲّwaliyy
وَلَاwala
یُشۡرِكُyushriku
فِیfi
حُكۡمِهِۦۤhukmihi
أَحَدࣰا Ahada
18:26 Say, "Allah knows best about what (period) they remained. For Him (is the) unseen (of) the heavens and the earth. How clearly He sees! [of it] And how clearly He hears! Not for them from besides Him any protector, and not He shares [in] His Commands (with) anyone."
٢٧
وَٱتۡلُwaItlu
مَاۤma
أُوحِیَAuhia
إِلَیۡكَIlayka
مِنmin
كِتَابِkitabi
رَبِّكَۖrabbika
لَاla
مُبَدِّلَmubaddila
لِكَلِمَـٰتِهِۦlikalimaatihi
وَلَنwalan
تَجِدَtajida
مِنmin
دُونِهِۦdunihi
مُلۡتَحَدࣰا multahada
18:27 And recite what has been revealed to you of the Book (of) your Lord. None can change His Words and never you will find from besides Him a refuge.
٢٨
وَٱصۡبِرۡwaIsbir
نَفۡسَكَnafsaka
مَعَma'a
ٱلَّذِینَAlladhina
یَدۡعُونَyad'una
رَبَّهُمrabbahum
بِٱلۡغَدَوٰةِbiAlghadawahi
وَٱلۡعَشِیِّwaAl'ashiyyi
یُرِیدُونَyuriduna
وَجۡهَهُۥۖwajhahu
وَلَاwala
تَعۡدُta'du
عَیۡنَاكَ'aynaka
عَنۡهُمۡ'anhum
تُرِیدُturidu
زِینَةَzinaha
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاۖAddunya
وَلَاwala
تُطِعۡtuti'
مَنۡman
أَغۡفَلۡنَاAghfalna
قَلۡبَهُۥqalbahu
عَن'an
ذِكۡرِنَاdhikrina
وَٱتَّبَعَwaIttaba'a
هَوَىٰهُhawaahu
وَكَانَwakana
أَمۡرُهُۥAmruhu
فُرُطࣰا furuta
18:28 And be patient, yourself, with those who call their Lord in the morning and the evening desiring His Face. And (let) not pass beyond your eyes over them, desiring adornment (of) the life (of) the world, and (do) not obey whom We have made heedless his heart of Our remembrance, and follows his desires and is his affair (in) excess.
٢٩
وَقُلِwaquli
ٱلۡحَقُّAlhaqqu
مِنmin
رَّبِّكُمۡۖrrabbikum
فَمَنfaman
شَاۤءَsha'a
فَلۡیُؤۡمِنfalyuumin
وَمَنwaman
شَاۤءَsha'a
فَلۡیَكۡفُرۡۚfalyakfur
إِنَّاۤInna
أَعۡتَدۡنَاA'tadna
لِلظَّـٰلِمِینَlizzaalimina
نَارًاnarana
أَحَاطَAhata
بِهِمۡbihim
سُرَادِقُهَاۚsuradiquha
وَإِنwaIin
یَسۡتَغِیثُوا۟yastaghithua
یُغَاثُوا۟yughathua
بِمَاۤءࣲbima'
كَٱلۡمُهۡلِkaAlmuhli
یَشۡوِیyashwi
ٱلۡوُجُوهَۚAlwujuha
بِئۡسَbiesa
ٱلشَّرَابُAshharabu
وَسَاۤءَتۡwasa'at
مُرۡتَفَقًا murtafaqana
18:29 And say, "The truth (is) from your Lord, so whoever wills - let him believe and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a Fire, will surround them its walls. And if they call for relief, they will be relieved with water like molten brass, (which) scalds the faces. Wretched (is) the drink, and evil (is) the resting place.
٣٠
إِنَّInna
ٱلَّذِینَAlladhina
ءَامَنُوا۟'amanua
وَعَمِلُوا۟wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِAssaalihaati
إِنَّاInna
لَاla
نُضِیعُnudi'u
أَجۡرَAjra
مَنۡman
أَحۡسَنَAhsana
عَمَلًا 'amalana
18:30 Indeed, those who believed and did the good deeds, indeed, We not will let it go waste (the) reward (of one) who does good deeds.
٣١
أُو۟لَـٰۤىِٕكَAulaaika
لَهُمۡlahum
جَنَّـٰتُjannaatu
عَدۡنࣲ'adn
تَجۡرِیtajri
مِنmin
تَحۡتِهِمُtahtihimu
ٱلۡأَنۡهَـٰرُAlAanhaaru
یُحَلَّوۡنَyuhallawna
فِیهَاfiha
مِنۡmin
أَسَاوِرَAsawira
مِنmin
ذَهَبࣲdhahab
وَیَلۡبَسُونَwayalbasuna
ثِیَابًاthiabana
خُضۡرࣰاkhudra
مِّنmmin
سُندُسࣲsundus
وَإِسۡتَبۡرَقࣲwaIistabraq
مُّتَّكِءِینَmmuttaki'ina
فِیهَاfiha
عَلَى'alaa
ٱلۡأَرَاۤىِٕكِۚAlAaraaiki
نِعۡمَni'ma
ٱلثَّوَابُAthhawabu
وَحَسُنَتۡwahasunat
مُرۡتَفَقࣰا murtafaqa
18:31 Those, for them (are) Gardens of Eden, flows from underneath them the rivers. They will be adorned therein [of] (with) bracelets of gold and will wear garments, green, of fine silk and heavy brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent (is) the reward, and good (is) the resting place.
٣٢
۞ وَٱضۡرِبۡwaIdrib
لَهُمlahum
مَّثَلࣰاmmathala
رَّجُلَیۡنِrrajulayni
جَعَلۡنَاja'alna
لِأَحَدِهِمَاliAahadihima
جَنَّتَیۡنِjannatayni
مِنۡmin
أَعۡنَـٰبࣲA'naab
وَحَفَفۡنَـٰهُمَاwahafafnaahuma
بِنَخۡلࣲbinakhl
وَجَعَلۡنَاwaja'alna
بَیۡنَهُمَاbaynahuma
زَرۡعࣰا zar'a
18:32 And set forth to them the example of two men: We provided for one of them two gardens of grapes, and We bordered them with date-palms, and We placed between both of them crops.
٣٣
كِلۡتَاkilta
ٱلۡجَنَّتَیۡنِAljannatayni
ءَاتَتۡ'atat
أُكُلَهَاAukulaha
وَلَمۡwalam
تَظۡلِمtazlim
مِّنۡهُmminhu
شَیۡءࣰاۚshay'a
وَفَجَّرۡنَاwafajjarna
خِلَـٰلَهُمَاkhilaalahuma
نَهَرࣰا nahara
18:33 Each (of) the two gardens brought forth its produce and not did wrong of it anything. And We caused to gush forth within them a river.
٣٤
وَكَانَwakana
لَهُۥlahu
ثَمَرࣱthamar
فَقَالَfaqala
لِصَـٰحِبِهِۦlisaahibihi
وَهُوَwahua
یُحَاوِرُهُۥۤyuhawiruhu
أَنَا۠Ana
أَكۡثَرُAktharu
مِنكَminka
مَالࣰاmala
وَأَعَزُّwaAa'azzu
نَفَرࣰا nafara
18:34 And was for him fruit, so he said to his companion while he (was) talking with him, "I am greater than you (in) wealth and stronger (in) men."
٣٥
وَدَخَلَwadakhala
جَنَّتَهُۥjannatahu
وَهُوَwahua
ظَالِمࣱzalim
لِّنَفۡسِهِۦllinafsihi
قَالَqala
مَاۤma
أَظُنُّAzunnu
أَنAn
تَبِیدَtabida
هَـٰذِهِۦۤhaadhihi
أَبَدࣰا Abada
18:35 And he entered his garden while he (was) unjust to himself. He said, "Not I think that will perish this ever.
٣٦
وَمَاۤwama
أَظُنُّAzunnu
ٱلسَّاعَةَAssa'aha
قَاۤىِٕمَةࣰqaaimah
وَلَىِٕنwalaain
رُّدِدتُّrrudidttu
إِلَىٰIlaa
رَبِّیrabbi
لَأَجِدَنَّlaAajidanna
خَیۡرࣰاkhayra
مِّنۡهَاmminha
مُنقَلَبࣰا munqalaba
18:36 And not I think the Hour will occur. And if I am brought back to my Lord, I will surely find better than this (as) a return."
٣٧
قَالَqala
لَهُۥlahu
صَاحِبُهُۥsahibuhu
وَهُوَwahua
یُحَاوِرُهُۥۤyuhawiruhu
أَكَفَرۡتَAkafarta
بِٱلَّذِیbiAlladhi
خَلَقَكَkhalaqaka
مِنmin
تُرَابࣲturab
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطۡفَةࣲnnutfah
ثُمَّthumma
سَوَّىٰكَsawwaaka
رَجُلࣰا rajula
18:37 Said to him his companion while he was talking to him, "Do you disbelieve in One Who created you from dust then from a minute quantity of semen. then fashioned you (into) a man?
٣٨
لَّـٰكِنَّا۠llaakinna
هُوَhua
ٱللَّهُAllahu
رَبِّیrabbi
وَلَاۤwala
أُشۡرِكُAushriku
بِرَبِّیۤbirabbi
أَحَدࣰا Ahada
18:38 But as for me, He (is) Allah, my Lord, and not I associate with my Lord anyone.
٣٩
وَلَوۡلَاۤwalawla
إِذۡIdh
دَخَلۡتَdakhalta
جَنَّتَكَjannataka
قُلۡتَqulta
مَاma
شَاۤءَsha'a
ٱللَّهُAllahu
لَاla
قُوَّةَquwwaha
إِلَّاIlla
بِٱللَّهِۚbiAllahi
إِنIn
تَرَنِtarani
أَنَا۠Ana
أَقَلَّAqalla
مِنكَminka
مَالࣰاmala
وَوَلَدࣰا wawalada
18:39 And why (did you) not, when you entered your garden say, "What wills Allah; (there is) no power except with Allah." If you see me lesser than you (in) wealth and children,
٤٠
فَعَسَىٰfa'asaa
رَبِّیۤrabbi
أَنAn
یُؤۡتِیَنِyuutiani
خَیۡرࣰاkhayra
مِّنmmin
جَنَّتِكَjannatika
وَیُرۡسِلَwayursila
عَلَیۡهَا'alayha
حُسۡبَانࣰاhusbana
مِّنَmmina
ٱلسَّمَاۤءِAssama'i
فَتُصۡبِحَfatusbiha
صَعِیدࣰاsa'ida
زَلَقًا zalaqana
18:40 It may be my Lord that will give me better than your garden and will send upon it a calamity from the sky, then it will become ground slippery,
٤١
أَوۡAw
یُصۡبِحَyusbiha
مَاۤؤُهَاmauuha
غَوۡرࣰاghawra
فَلَنfalan
تَسۡتَطِیعَtastati'a
لَهُۥlahu
طَلَبࣰا talaba
18:41 Or will become, its water, sunken, so never you will be able it to find."
٤٢
وَأُحِیطَwaAuhita
بِثَمَرِهِۦbithamarihi
فَأَصۡبَحَfaAasbaha
یُقَلِّبُyuqallibu
كَفَّیۡهِkaffayhi
عَلَىٰ'alaa
مَاۤma
أَنفَقَAnfaqa
فِیهَاfiha
وَهِیَwahia
خَاوِیَةٌkhawiahun
عَلَىٰ'alaa
عُرُوشِهَا'urushiha
وَیَقُولُwayaqulu
یَـٰلَیۡتَنِیyaalaytani
لَمۡlam
أُشۡرِكۡAushrik
بِرَبِّیۤbirabbi
أَحَدࣰا Ahada
18:42 And were surrounded his fruits, so he began twisting his hands over what he (had) spent on it, while it (had) collapsed on its trellises, and he said, "Oh! I wish not had I associated with my Lord anyone."
٤٣
وَلَمۡwalam
تَكُنtakun
لَّهُۥllahu
فِئَةࣱfieah
یَنصُرُونَهُۥyansurunahu
مِنmin
دُونِduni
ٱللَّهِAllahi
وَمَاwama
كَانَkana
مُنتَصِرًا muntasirana
18:43 And not was for him a group (to) help him from other than Allah, and not was (he) supported.
٤٤
هُنَالِكَhunalika
ٱلۡوَلَـٰیَةُAlwalaayahu
لِلَّهِlillahi
ٱلۡحَقِّۚAlhaqqi
هُوَhua
خَیۡرࣱkhayr
ثَوَابࣰاthawaba
وَخَیۡرٌwakhayrun
عُقۡبࣰا 'uqba
18:44 There, the protection (is) from Allah the True. He (is the) best (to) reward and (the) best (for) the final end.
٤٥
وَٱضۡرِبۡwaIdrib
لَهُمlahum
مَّثَلَmmathala
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
كَمَاۤءٍkama'in
أَنزَلۡنَـٰهُAnzalnaahu
مِنَmina
ٱلسَّمَاۤءِAssama'i
فَٱخۡتَلَطَfaIkhtalata
بِهِۦbihi
نَبَاتُnabatu
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
فَأَصۡبَحَfaAasbaha
هَشِیمࣰاhashima
تَذۡرُوهُtadhruhu
ٱلرِّیَـٰحُۗArriaahu
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰ'alaa
كُلِّkulli
شَیۡءࣲshay'
مُّقۡتَدِرًا mmuqtadirana
18:45 And present to them the example (of) the life (of) the world, like water which We send down from the sky, then mingles with it (the) vegetation (of) the earth then becomes dry stalks, it (is) scattered (by) the winds. And Allah over every thing (is) All Able.
٤٦
ٱلۡمَالُAlmalu
وَٱلۡبَنُونَwaAlbanuna
زِینَةُzinahu
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاۖAddunya
وَٱلۡبَـٰقِیَـٰتُwaAlbaaqiaatu
ٱلصَّـٰلِحَـٰتُAssaalihaatu
خَیۡرٌkhayrun
عِندَ'inda
رَبِّكَrabbika
ثَوَابࣰاthawaba
وَخَیۡرٌwakhayrun
أَمَلࣰا Amala
18:46 The wealth and children (are) adornment (of) the life (of) the world. But the enduring good deeds (are) better near your Lord (for) reward and better (for) hope.
٤٧
وَیَوۡمَwayawma
نُسَیِّرُnusayyiru
ٱلۡجِبَالَAljibala
وَتَرَىwataraa
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
بَارِزَةࣰbarizah
وَحَشَرۡنَـٰهُمۡwahasharnaahum
فَلَمۡfalam
نُغَادِرۡnughadir
مِنۡهُمۡminhum
أَحَدࣰا Ahada
18:47 And the Day We will cause (to) move the mountains and you will see the earth (as) a leveled plain and We will gather them and not We will leave behind from them anyone.
٤٨
وَعُرِضُوا۟wa'uridua
عَلَىٰ'alaa
رَبِّكَrabbika
صَفࣰّاsaffa
لَّقَدۡllaqad
جِئۡتُمُونَاjietumuna
كَمَاkama
خَلَقۡنَـٰكُمۡkhalaqnaakum
أَوَّلَAwwala
مَرَّةِۭۚmarrahi
بَلۡbal
زَعَمۡتُمۡza'amtum
أَلَّنAllan
نَّجۡعَلَnnaj'ala
لَكُمlakum
مَّوۡعِدࣰا mmaw'ida
18:48 And they will be presented before your Lord (in) rows, "Certainly, you have come to Us as We created you the first time. Nay, you claimed that not We made for you an appointment."
٤٩
وَوُضِعَwawudi'a
ٱلۡكِتَـٰبُAlkitaabu
فَتَرَىfataraa
ٱلۡمُجۡرِمِینَAlmujrimina
مُشۡفِقِینَmushfiqina
مِمَّاmimma
فِیهِfihi
وَیَقُولُونَwayaquluna
یَـٰوَیۡلَتَنَاyaawaylatana
مَالِmali
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡكِتَـٰبِAlkitaabi
لَاla
یُغَادِرُyughadiru
صَغِیرَةࣰsaghirah
وَلَاwala
كَبِیرَةًkabirahan
إِلَّاۤIlla
أَحۡصَىٰهَاۚAhsaaha
وَوَجَدُوا۟wawajadua
مَاma
عَمِلُوا۟'amilua
حَاضِرࣰاۗhadira
وَلَاwala
یَظۡلِمُyazlimu
رَبُّكَrabbuka
أَحَدࣰا Ahada
18:49 And (will) be placed the Book and you will see the criminals fearful of what (is) in it, and they will say, "Oh, woe to us! What (is) for this [the] Book, not leaves a small and not a great except has enumerated it?" And they will find what they did presented. And not deals unjustly your Lord (with) anyone.
٥٠
وَإِذۡwaIidh
قُلۡنَاqulna
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِlilmalaaikahi
ٱسۡجُدُوا۟Isjudua
لِءَادَمَli'adama
فَسَجَدُوۤا۟fasajadua
إِلَّاۤIlla
إِبۡلِیسَIblisa
كَانَkana
مِنَmina
ٱلۡجِنِّAljinni
فَفَسَقَfafasaqa
عَنۡ'an
أَمۡرِAmri
رَبِّهِۦۤۗrabbihi
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥAfatattakhidhunahu
وَذُرِّیَّتَهُۥۤwadhurriyyatahu
أَوۡلِیَاۤءَAwlia'a
مِنmin
دُونِیduni
وَهُمۡwahum
لَكُمۡlakum
عَدُوُّۢۚ'aduwwu
بِئۡسَbiesa
لِلظَّـٰلِمِینَlizzaalimina
بَدَلࣰا badala
18:50 And when We said to the Angels, "Prostrate to Adam," so they prostrated except Iblis. (He) was of the jinn, and he rebelled against the Command (of) his Lord. Will you then take him and his offspring (as) protectors from other than Me, while they (are) to you enemies? Wretched for the wrongdoers (is) the exchange.
٥١
۞ مَّاۤmma
أَشۡهَدتُّهُمۡAshhadttuhum
خَلۡقَkhalqa
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِwaAlAardi
وَلَاwala
خَلۡقَkhalqa
أَنفُسِهِمۡAnfusihim
وَمَاwama
كُنتُkuntu
مُتَّخِذَmuttakhidha
ٱلۡمُضِلِّینَAlmudillina
عَضُدࣰا 'aduda
18:51 Not I made them witness the creation (of) the heavens and the earth and not the creation (of) themselves and not I Am the One to take the misleaders (as) helper(s).
٥٢
وَیَوۡمَwayawma
یَقُولُyaqulu
نَادُوا۟nadua
شُرَكَاۤءِیَshuraka'ia
ٱلَّذِینَAlladhina
زَعَمۡتُمۡza'amtum
فَدَعَوۡهُمۡfada'awhum
فَلَمۡfalam
یَسۡتَجِیبُوا۟yastajibua
لَهُمۡlahum
وَجَعَلۡنَاwaja'alna
بَیۡنَهُمbaynahum
مَّوۡبِقࣰا mmawbiqa
18:52 And the Day He will say, "Call My partners, those who you claimed," then they will call them but not they will respond to them. And We will make between them a barrier.
٥٣
وَرَءَاwara'a
ٱلۡمُجۡرِمُونَAlmujrimuna
ٱلنَّارَAnnara
فَظَنُّوۤا۟fazannua
أَنَّهُمAnnahum
مُّوَاقِعُوهَاmmuaqi'uha
وَلَمۡwalam
یَجِدُوا۟yajidua
عَنۡهَا'anha
مَصۡرِفࣰا masrifa
18:53 And will see the criminals the Fire, and they (will be) certain that they are to fall in it. And not they will find from it a way of escape.
٥٤
وَلَقَدۡwalaqad
صَرَّفۡنَاsarrafna
فِیfi
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡقُرۡءَانِAlqur'ani
لِلنَّاسِlinnasi
مِنmin
كُلِّkulli
مَثَلࣲۚmathal
وَكَانَwakana
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
أَكۡثَرَAkthara
شَیۡءࣲshay'
جَدَلࣰا jadala
18:54 And certainly, We have explained in this the Quran for mankind of every example. But is the man (in) most things quarrelsome.
٥٥
وَمَاwama
مَنَعَmana'a
ٱلنَّاسَAnnasa
أَنAn
یُؤۡمِنُوۤا۟yuuminua
إِذۡIdh
جَاۤءَهُمُja'ahumu
ٱلۡهُدَىٰAlhudaa
وَیَسۡتَغۡفِرُوا۟wayastaghfirua
رَبَّهُمۡrabbahum
إِلَّاۤIlla
أَنAn
تَأۡتِیَهُمۡtaAtiahum
سُنَّةُsunnahu
ٱلۡأَوَّلِینَAlAawwalina
أَوۡAw
یَأۡتِیَهُمُyaAtiahumu
ٱلۡعَذَابُAl'adhabu
قُبُلࣰا qubula
18:55 And nothing prevents men that they believe when has come to them the guidance and they ask forgiveness (of) their Lord, except that comes to them (the) way (of) the former (people) or comes to them the punishment before (them)?
٥٦
وَمَاwama
نُرۡسِلُnursilu
ٱلۡمُرۡسَلِینَAlmursalina
إِلَّاIlla
مُبَشِّرِینَmubashhirina
وَمُنذِرِینَۚwamundhirina
وَیُجَـٰدِلُwayujaadilu
ٱلَّذِینَAlladhina
كَفَرُوا۟kafarua
بِٱلۡبَـٰطِلِbiAlbaatili
لِیُدۡحِضُوا۟liudhidua
بِهِbihi
ٱلۡحَقَّۖAlhaqqa
وَٱتَّخَذُوۤا۟waIttakhadhua
ءَایَـٰتِی'ayaati
وَمَاۤwama
أُنذِرُوا۟Aundhirua
هُزُوࣰا huzua
18:56 And not We send the Messengers except (as) bearers of glad tidings and (as) warners. And dispute those who disbelieve with falsehood, to refute thereby the truth. And they take My Verses and what they are warned (in) ridicule.
٥٧
وَمَنۡwaman
أَظۡلَمُAzlamu
مِمَّنmimman
ذُكِّرَdhukkira
بِءَایَـٰتِbi'ayaati
رَبِّهِۦrabbihi
فَأَعۡرَضَfaAa'rada
عَنۡهَا'anha
وَنَسِیَwanasia
مَاma
قَدَّمَتۡqaddamat
یَدَاهُۚyadahu
إِنَّاInna
جَعَلۡنَاja'alna
عَلَىٰ'alaa
قُلُوبِهِمۡqulubihim
أَكِنَّةًAkinnahan
أَنAn
یَفۡقَهُوهُyafqahuhu
وَفِیۤwafi
ءَاذَانِهِمۡ'adhanihim
وَقۡرࣰاۖwaqra
وَإِنwaIin
تَدۡعُهُمۡtad'uhum
إِلَىIlaa
ٱلۡهُدَىٰAlhudaa
فَلَنfalan
یَهۡتَدُوۤا۟yahtadua
إِذًاIdhana
أَبَدࣰا Abada
18:57 And who (is) more wrong than (he) who is reminded of the Verses (of) his Lord, but turns away from them, and forgets what have sent forth his hands? Indeed, We [We] have placed over their hearts coverings, lest they understand it and in their ears (is) deafness. And if you call them to the guidance, then never they will be guided then ever.
٥٨
وَرَبُّكَwarabbuka
ٱلۡغَفُورُAlghafuru
ذُوdhu
ٱلرَّحۡمَةِۖArrahmahi
لَوۡlaw
یُؤَاخِذُهُمyuuakhidhuhum
بِمَاbima
كَسَبُوا۟kasabua
لَعَجَّلَla'ajjala
لَهُمُlahumu
ٱلۡعَذَابَۚAl'adhaba
بَلbal
لَّهُمllahum
مَّوۡعِدࣱmmaw'id
لَّنllan
یَجِدُوا۟yajidua
مِنmin
دُونِهِۦdunihi
مَوۡىِٕلࣰا mawaila
18:58 And your Lord (is) the Most Forgiving, Owner (of) the Mercy. If He were to seize them for what they have earned, surely, He (would) have hastened for them the punishment. But for them (is) an appointment, never they will find from other than it an escape.
٥٩
وَتِلۡكَwatilka
ٱلۡقُرَىٰۤAlquraa
أَهۡلَكۡنَـٰهُمۡAhlaknaahum
لَمَّاlamma
ظَلَمُوا۟zalamua
وَجَعَلۡنَاwaja'alna
لِمَهۡلِكِهِمlimahlikihim
مَّوۡعِدࣰا mmaw'ida
18:59 And these [the] towns, We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.
٦٠
وَإِذۡwaIidh
قَالَqala
مُوسَىٰmusaa
لِفَتَىٰهُlifataahu
لَاۤla
أَبۡرَحُAbrahu
حَتَّىٰۤhattaa
أَبۡلُغَAblugha
مَجۡمَعَmajma'a
ٱلۡبَحۡرَیۡنِAlbahrayni
أَوۡAw
أَمۡضِیَAmdia
حُقُبࣰا huquba
18:60 And when said Musa to his boy, "Not I will cease until I reach the junction (of) the two seas or I continue (for) a long period."
٦١
فَلَمَّاfalamma
بَلَغَاbalagha
مَجۡمَعَmajma'a
بَیۡنِهِمَاbaynihima
نَسِیَاnasia
حُوتَهُمَاhutahuma
فَٱتَّخَذَfaIttakhadha
سَبِیلَهُۥsabilahu
فِیfi
ٱلۡبَحۡرِAlbahri
سَرَبࣰا saraba
18:61 But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its way into the sea, slipping away.
٦٢
فَلَمَّاfalamma
جَاوَزَاjawaza
قَالَqala
لِفَتَىٰهُlifataahu
ءَاتِنَا'atina
غَدَاۤءَنَاghada'ana
لَقَدۡlaqad
لَقِینَاlaqina
مِنmin
سَفَرِنَاsafarina
هَـٰذَاhaadha
نَصَبࣰا nasaba
18:62 Then when they had passed beyond he said to his boy, "Bring us our morning meal. Certainly we have suffered in our journey this, fatigue."
٦٣
قَالَqala
أَرَءَیۡتَAra'ayta
إِذۡIdh
أَوَیۡنَاۤAwayna
إِلَىIlaa
ٱلصَّخۡرَةِAssakhrahi
فَإِنِّیfaIinni
نَسِیتُnasitu
ٱلۡحُوتَAlhuta
وَمَاۤwama
أَنسَىٰنِیهُAnsaanihu
إِلَّاIlla
ٱلشَّیۡطَـٰنُAshhaytaanu
أَنۡAn
أَذۡكُرَهُۥۚAdhkurahu
وَٱتَّخَذَwaIttakhadha
سَبِیلَهُۥsabilahu
فِیfi
ٱلۡبَحۡرِAlbahri
عَجَبࣰا 'ajaba
18:63 He said, "Did you see, when we retired to the rock? Then indeed, I [I] forgot the fish. And not made me forget it except the Shaitaan that I mention it. And it took its way into the sea amazingly."
٦٤
قَالَqala
ذَ ٰلِكَdhaalika
مَاma
كُنَّاkunna
نَبۡغِۚnabghi
فَٱرۡتَدَّاfaIrtadda
عَلَىٰۤ'alaa
ءَاثَارِهِمَا'atharihima
قَصَصࣰا qasasa
18:64 He said, "That (is) what we were seeking." So they returned on their footprints, retracing.
٦٥
فَوَجَدَاfawajada
عَبۡدࣰا'abda
مِّنۡmmin
عِبَادِنَاۤ'ibadina
ءَاتَیۡنَـٰهُ'ataynaahu
رَحۡمَةࣰrahmah
مِّنۡmmin
عِندِنَا'indina
وَعَلَّمۡنَـٰهُwa'allamnaahu
مِنmin
لَّدُنَّاlladunna
عِلۡمࣰا 'ilma
18:65 Then they found a servant from Our servants, whom We had given mercy from Us, and We had taught him from Us a knowledge.
٦٦
قَالَqala
لَهُۥlahu
مُوسَىٰmusaa
هَلۡhal
أَتَّبِعُكَAttabi'uka
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
تُعَلِّمَنِtu'allimani
مِمَّاmimma
عُلِّمۡتَ'ullimta
رُشۡدࣰا rushda
18:66 Said to him Musa, "May, I follow you on that you teach me of what you have been taught (of) right guidance?"
٦٧
قَالَqala
إِنَّكَInnaka
لَنlan
تَسۡتَطِیعَtastati'a
مَعِیَma'ia
صَبۡرࣰا sabra
18:67 He said, "Indeed, you never will be able, with me, (to have) patience.
٦٨
وَكَیۡفَwakayfa
تَصۡبِرُtasbiru
عَلَىٰ'alaa
مَاma
لَمۡlam
تُحِطۡtuhit
بِهِۦbihi
خُبۡرࣰا khubra
18:68 And how can you have patience for what not you encompass of it any knowledge."
٦٩
قَالَqala
سَتَجِدُنِیۤsatajiduni
إِنIn
شَاۤءَsha'a
ٱللَّهُAllahu
صَابِرࣰاsabira
وَلَاۤwala
أَعۡصِیA'si
لَكَlaka
أَمۡرࣰا Amra
18:69 He said, "You will find me, if wills Allah, patient, and not I will disobey your order."
٧٠
قَالَqala
فَإِنِfaIini
ٱتَّبَعۡتَنِیIttaba'tani
فَلَاfala
تَسۡءَلۡنِیtas'alni
عَن'an
شَیۡءٍshay'in
حَتَّىٰۤhattaa
أُحۡدِثَAuhditha
لَكَlaka
مِنۡهُminhu
ذِكۡرࣰا dhikra
18:70 He said, "Then if you follow me, (do) not ask me about anything until I present to you of it a mention."
٧١
فَٱنطَلَقَاfaIntalaqa
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
رَكِبَاrakiba
فِیfi
ٱلسَّفِینَةِAssafinahi
خَرَقَهَاۖkharaqaha
قَالَqala
أَخَرَقۡتَهَاAkharaqtaha
لِتُغۡرِقَlitughriqa
أَهۡلَهَاAhlaha
لَقَدۡlaqad
جِئۡتَjieta
شَیۡءًاshay'ana
إِمۡرࣰا Imra
18:71 So they both set out until when they had embarked on the ship he made a hole in it. He said, "Have you made a hole in it, to drown its people? Certainly, you have done a thing grave."
٧٢
قَالَqala
أَلَمۡAlam
أَقُلۡAqul
إِنَّكَInnaka
لَنlan
تَسۡتَطِیعَtastati'a
مَعِیَma'ia
صَبۡرࣰا sabra
18:72 He said, "Did not I say, indeed, you never will be able with me (to have) patience?"
٧٣
قَالَqala
لَاla
تُؤَاخِذۡنِیtuuakhidhni
بِمَاbima
نَسِیتُnasitu
وَلَاwala
تُرۡهِقۡنِیturhiqni
مِنۡmin
أَمۡرِیAmri
عُسۡرࣰا 'usra
18:73 He said, "(Do) not, blame me for what I forgot and (do) not be hard (upon) me in my affair (raising) difficulty."
٧٤
فَٱنطَلَقَاfaIntalaqa
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
لَقِیَاlaqia
غُلَـٰمࣰاghulaama
فَقَتَلَهُۥfaqatalahu
قَالَqala
أَقَتَلۡتَAqatalta
نَفۡسࣰاnafsa
زَكِیَّةَۢzakiyyaha
بِغَیۡرِbighayri
نَفۡسࣲnafs
لَّقَدۡllaqad
جِئۡتَjieta
شَیۡءࣰاshay'a
نُّكۡرࣰا nnukra
18:74 Then they both set out until when they met a boy, then he killed him. He said, "Have you killed a soul, pure, for other than a soul? Certainly, you have done a thing evil."
٧٥
۞ قَالَqala
أَلَمۡAlam
أَقُلAqul
لَّكَllaka
إِنَّكَInnaka
لَنlan
تَسۡتَطِیعَtastati'a
مَعِیَma'ia
صَبۡرࣰا sabra
18:75 He said, "Did not I say to you that you, never will be able with me (to have) patience?"
٧٦
قَالَqala
إِنIn
سَأَلۡتُكَsaAaltuka
عَن'an
شَیۡءِۭshay'i
بَعۡدَهَاba'daha
فَلَاfala
تُصَـٰحِبۡنِیۖtusaahibni
قَدۡqad
بَلَغۡتَbalaghta
مِنmin
لَّدُنِّیlladunni
عُذۡرࣰا 'udhra
18:76 He said, "If I ask you about anything after it, then (do) not keep me as a companion. Verily, you have reached from me (another) an excuse."
٧٧
فَٱنطَلَقَاfaIntalaqa
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاۤIdha
أَتَیَاۤAtaya
أَهۡلَAhla
قَرۡیَةٍqaryahin
ٱسۡتَطۡعَمَاۤIstat'ama
أَهۡلَهَاAhlaha
فَأَبَوۡا۟faAabawa
أَنAn
یُضَیِّفُوهُمَاyudayyifuhuma
فَوَجَدَاfawajada
فِیهَاfiha
جِدَارࣰاjidara
یُرِیدُyuridu
أَنAn
یَنقَضَّyanqadda
فَأَقَامَهُۥۖfaAaqamahu
قَالَqala
لَوۡlaw
شِئۡتَshieta
لَتَّخَذۡتَlattakhadhta
عَلَیۡهِ'alayhi
أَجۡرࣰا Ajra
18:77 So they set out until when they came (to the) people (of) a town, they asked for food (from) its people, but they refused to offer them hospitality. Then they found in it a wall (that) want(ed) to collapse, so he set it straight. He said, "If you wished surely you (could) have taken for it a payment."
٧٨
قَالَqala
هَـٰذَاhaadha
فِرَاقُfiraqu
بَیۡنِیbayni
وَبَیۡنِكَۚwabaynika
سَأُنَبِّئُكَsaAunabbieuka
بِتَأۡوِیلِbitaAwili
مَاma
لَمۡlam
تَسۡتَطِعtastati'
عَّلَیۡهِ''alayhi
صَبۡرًا sabrana
18:78 He said, "This (is) parting between me and between you. I will inform you of (the) interpretation (of) what not you were able on it (to have) patience.
٧٩
أَمَّاAmma
ٱلسَّفِینَةُAssafinahu
فَكَانَتۡfakanat
لِمَسَـٰكِینَlimasaakina
یَعۡمَلُونَya'maluna
فِیfi
ٱلۡبَحۡرِAlbahri
فَأَرَدتُّfaAaradttu
أَنۡAn
أَعِیبَهَاA'ibaha
وَكَانَwakana
وَرَاۤءَهُمwara'ahum
مَّلِكࣱmmalik
یَأۡخُذُyaAkhudhu
كُلَّkulla
سَفِینَةٍsafinahin
غَصۡبࣰا ghasba
18:79 As for the ship, it was of (the) poor people working in the sea. So I intended that I cause defect (in) it (as there) was after them a king who seized every ship (by) force.
٨٠
وَأَمَّاwaAamma
ٱلۡغُلَـٰمُAlghulaamu
فَكَانَfakana
أَبَوَاهُAbawahu
مُؤۡمِنَیۡنِmuuminayni
فَخَشِینَاۤfakhashina
أَنAn
یُرۡهِقَهُمَاyurhiqahuma
طُغۡیَـٰنࣰاtughyaana
وَكُفۡرࣰا wakufra
18:80 And as for the boy were his parents believers, and we feared that he would overburden them (by) transgression and disbelief.
٨١
فَأَرَدۡنَاۤfaAaradna
أَنAn
یُبۡدِلَهُمَاyubdilahuma
رَبُّهُمَاrabbuhuma
خَیۡرࣰاkhayra
مِّنۡهُmminhu
زَكَوٰةࣰzakawah
وَأَقۡرَبَwaAaqraba
رُحۡمࣰا ruhma
18:81 So we intended that would change for them their Lord, a better than him (in) purity and nearer (in) affection.
٨٢
وَأَمَّاwaAamma
ٱلۡجِدَارُAljidaru
فَكَانَfakana
لِغُلَـٰمَیۡنِlighulaamayni
یَتِیمَیۡنِyatimayni
فِیfi
ٱلۡمَدِینَةِAlmadinahi
وَكَانَwakana
تَحۡتَهُۥtahtahu
كَنزࣱkanz
لَّهُمَاllahuma
وَكَانَwakana
أَبُوهُمَاAbuhuma
صَـٰلِحࣰاsaaliha
فَأَرَادَfaAarada
رَبُّكَrabbuka
أَنAn
یَبۡلُغَاۤyablugha
أَشُدَّهُمَاAshuddahuma
وَیَسۡتَخۡرِجَاwayastakhrija
كَنزَهُمَاkanzahuma
رَحۡمَةࣰrahmah
مِّنmmin
رَّبِّكَۚrrabbika
وَمَاwama
فَعَلۡتُهُۥfa'altuhu
عَنۡ'an
أَمۡرِیۚAmri
ذَ ٰلِكَdhaalika
تَأۡوِیلُtaAwilu
مَاma
لَمۡlam
تَسۡطِعtasti'
عَّلَیۡهِ''alayhi
صَبۡرࣰا sabra
18:82 And as for the wall, it was for two boys orphan, in the town, and was underneath it a treasure for them and was their father righteous. So intended your Lord that they reach their maturity, and bring forth their treasure (as) a mercy from your Lord. And not I did it on my (own) accord. That (is the) interpretation (of) what not you were able on it (to have) patience."
٨٣
وَیَسۡءَلُونَكَwayas'alunaka
عَن'an
ذِیdhi
ٱلۡقَرۡنَیۡنِۖAlqarnayni
قُلۡqul
سَأَتۡلُوا۟saAatlua
عَلَیۡكُم'alaykum
مِّنۡهُmminhu
ذِكۡرًا dhikrana
18:83 And they ask you about Dhul (Possessor) Qarnain (two horns) Say, "I will recite to you about him a remembrance."
٨٤
إِنَّاInna
مَكَّنَّاmakkanna
لَهُۥlahu
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَءَاتَیۡنَـٰهُwa'ataynaahu
مِنmin
كُلِّkulli
شَیۡءࣲshay'
سَبَبࣰا sababa
18:84 Indeed, We [We] established [for] him in the earth, and We gave him of every thing a means.
٨٥
فَأَتۡبَعَfaAatba'a
سَبَبًا sababana
18:85 So he followed a course
٨٦
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
بَلَغَbalagha
مَغۡرِبَmaghriba
ٱلشَّمۡسِAshhamsi
وَجَدَهَاwajadaha
تَغۡرُبُtaghrubu
فِیfi
عَیۡنٍ'aynin
حَمِئَةࣲhamieah
وَوَجَدَwawajada
عِندَهَا'indaha
قَوۡمࣰاۖqawma
قُلۡنَاqulna
یَـٰذَاyaadha
ٱلۡقَرۡنَیۡنِAlqarnayni
إِمَّاۤImma
أَنAn
تُعَذِّبَtu'adhhiba
وَإِمَّاۤwaIimma
أَنAn
تَتَّخِذَtattakhidha
فِیهِمۡfihim
حُسۡنࣰا husna
18:86 Until, when he reached (the) setting place (of) the sun, he found it setting in a spring (of) dark mud, and he found near it a community. We said, "O Dhul-qarnain (Possessor of two horns)! Either [that] you punish or [that] you take [in] them (with) goodness."
٨٧
قَالَqala
أَمَّاAmma
مَنman
ظَلَمَzalama
فَسَوۡفَfasawfa
نُعَذِّبُهُۥnu'adhhibuhu
ثُمَّthumma
یُرَدُّyuraddu
إِلَىٰIlaa
رَبِّهِۦrabbihi
فَیُعَذِّبُهُۥfayu'adhhibuhu
عَذَابࣰا'adhaba
نُّكۡرࣰا nnukra
18:87 He said, "As for (one) who wrongs, then soon we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him (with) a punishment terrible.
٨٨
وَأَمَّاwaAamma
مَنۡman
ءَامَنَ'amana
وَعَمِلَwa'amila
صَـٰلِحࣰاsaaliha
فَلَهُۥfalahu
جَزَاۤءًjaza'an
ٱلۡحُسۡنَىٰۖAlhusnaa
وَسَنَقُولُwasanaqulu
لَهُۥlahu
مِنۡmin
أَمۡرِنَاAmrina
یُسۡرࣰا yusra
18:88 But as for (one) who believes and does righteous (deeds), then for him (is) a reward good. And we will speak to him from our command (with) ease."
٨٩
ثُمَّthumma
أَتۡبَعَAtba'a
سَبَبًا sababana
18:89 Then he followed (a) course
٩٠
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
بَلَغَbalagha
مَطۡلِعَmatli'a
ٱلشَّمۡسِAshhamsi
وَجَدَهَاwajadaha
تَطۡلُعُtatlu'u
عَلَىٰ'alaa
قَوۡمࣲqawm
لَّمۡllam
نَجۡعَلnaj'al
لَّهُمllahum
مِّنmmin
دُونِهَاduniha
سِتۡرࣰا sitra
18:90 Until, when he reached (the) rising place (of) the sun, and he found it rising on a community not We made for them from against it any shelter.
٩١
كَذَ ٰلِكَۖkadhaalika
وَقَدۡwaqad
أَحَطۡنَاAhatna
بِمَاbima
لَدَیۡهِladayhi
خُبۡرࣰا khubra
18:91 Thus. And verily, We encompassed of what (was) with him (of the) information.
٩٢
ثُمَّthumma
أَتۡبَعَAtba'a
سَبَبًا sababana
18:92 Then he followed a course
٩٣
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
بَلَغَbalagha
بَیۡنَbayna
ٱلسَّدَّیۡنِAssaddayni
وَجَدَwajada
مِنmin
دُونِهِمَاdunihima
قَوۡمࣰاqawma
لَّاlla
یَكَادُونَyakaduna
یَفۡقَهُونَyafqahuna
قَوۡلࣰا qawla
18:93 Until, when he reached between the two mountains, he found from besides them a community, not who would almost understand (his) speech.
٩٤
قَالُوا۟qalua
یَـٰذَاyaadha
ٱلۡقَرۡنَیۡنِAlqarnayni
إِنَّInna
یَأۡجُوجَyaAjuja
وَمَأۡجُوجَwamaAjuja
مُفۡسِدُونَmufsiduna
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
فَهَلۡfahal
نَجۡعَلُnaj'alu
لَكَlaka
خَرۡجًاkharjana
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
تَجۡعَلَtaj'ala
بَیۡنَنَاbaynana
وَبَیۡنَهُمۡwabaynahum
سَدࣰّا sadda
18:94 They said, "O Dhul-qarnain (Possessor of two horns)! Indeed, Yajuj and Majuj (are) corrupters in the land. So may we make for you an expenditure [on] that you make between us and between them a barrier?"
٩٥
قَالَqala
مَاma
مَكَّنِّیmakkanni
فِیهِfihi
رَبِّیrabbi
خَیۡرࣱkhayr
فَأَعِینُونِیfaAa'inuni
بِقُوَّةٍbiquwwahin
أَجۡعَلۡAj'al
بَیۡنَكُمۡbaynakum
وَبَیۡنَهُمۡwabaynahum
رَدۡمًا radmana
18:95 He said, "What has established me [in it] my Lord (is) better, but assist me with strength, I will make between you and between them a barrier.
٩٦
ءَاتُونِی'atuni
زُبَرَzubara
ٱلۡحَدِیدِۖAlhadidi
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
سَاوَىٰsawaa
بَیۡنَbayna
ٱلصَّدَفَیۡنِAssadafayni
قَالَqala
ٱنفُخُوا۟ۖInfukhua
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
جَعَلَهُۥja'alahu
نَارࣰاnara
قَالَqala
ءَاتُونِیۤ'atuni
أُفۡرِغۡAufrigh
عَلَیۡهِ'alayhi
قِطۡرࣰا qitra
18:96 Bring me sheets (of) iron" until, when he (had) leveled between the two cliffs, he said, "Blow," until when he made it fire, he said, "Bring me, I pour over it molten copper."
٩٧
فَمَاfama
ٱسۡطَـٰعُوۤا۟Istaa'ua
أَنAn
یَظۡهَرُوهُyazharuhu
وَمَاwama
ٱسۡتَطَـٰعُوا۟Istataa'ua
لَهُۥlahu
نَقۡبࣰا naqba
18:97 So not they were able to scale it and not they were able in it (to do) any penetration.
٩٨
قَالَqala
هَـٰذَاhaadha
رَحۡمَةࣱrahmah
مِّنmmin
رَّبِّیۖrrabbi
فَإِذَاfaIidha
جَاۤءَja'a
وَعۡدُwa'du
رَبِّیrabbi
جَعَلَهُۥja'alahu
دَكَّاۤءَۖdakka'a
وَكَانَwakana
وَعۡدُwa'du
رَبِّیrabbi
حَقࣰّا haqqa
18:98 He said, "This (is) a mercy from my Lord. But when comes (the) Promise (of) my Lord, He will make it level. And is (the) Promise (of) my Lord true."
٩٩
۞ وَتَرَكۡنَاwatarakna
بَعۡضَهُمۡba'dahum
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
یَمُوجُyamuju
فِیfi
بَعۡضࣲۖba'd
وَنُفِخَwanufikha
فِیfi
ٱلصُّورِAssuri
فَجَمَعۡنَـٰهُمۡfajama'naahum
جَمۡعࣰا jam'a
18:99 And We (will) leave some of them (on) that Day to surge over others, and (will be) blown in the trumpet, then We (will) gather them all together.
١٠٠
وَعَرَضۡنَاwa'aradna
جَهَنَّمَjahannama
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
لِّلۡكَـٰفِرِینَllilkaafirina
عَرۡضًا 'ardana
18:100 And We (will) present Hell (on) that Day to the disbelievers, (on) display
١٠١
ٱلَّذِینَAlladhina
كَانَتۡkanat
أَعۡیُنُهُمۡA'yunuhum
فِیfi
غِطَاۤءٍghita'in
عَن'an
ذِكۡرِیdhikri
وَكَانُوا۟wakanua
لَاla
یَسۡتَطِیعُونَyastati'una
سَمۡعًا sam'ana
18:101 Those had been their eyes within a cover from My remembrance, and were not able (to) hear.
١٠٢
أَفَحَسِبَAfahasiba
ٱلَّذِینَAlladhina
كَفَرُوۤا۟kafarua
أَنAn
یَتَّخِذُوا۟yattakhidhua
عِبَادِی'ibadi
مِنmin
دُونِیۤduni
أَوۡلِیَاۤءَۚAwlia'a
إِنَّاۤInna
أَعۡتَدۡنَاA'tadna
جَهَنَّمَjahannama
لِلۡكَـٰفِرِینَlilkaafirina
نُزُلࣰا nuzula
18:102 Do then think those who disbelieve that they (can) take My servants from besides Me (as) protectors? Indeed, We - We have prepared Hell for the disbelievers (as) a lodging.
١٠٣
قُلۡqul
هَلۡhal
نُنَبِّئُكُمnunabbieukum
بِٱلۡأَخۡسَرِینَbiAlAakhsarina
أَعۡمَـٰلًا A'maalana
18:103 Say, "Shall We inform you of the greatest losers (as to their) deeds?
١٠٤
ٱلَّذِینَAlladhina
ضَلَّdalla
سَعۡیُهُمۡsa'yuhum
فِیfi
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
وَهُمۡwahum
یَحۡسَبُونَyahsabuna
أَنَّهُمۡAnnahum
یُحۡسِنُونَyuhsinuna
صُنۡعًا sun'ana
18:104 Those - is lost their effort in the life (of) the world, while they think that they (were) acquiring good (in) work."
١٠٥
أُو۟لَـٰۤىِٕكَAulaaika
ٱلَّذِینَAlladhina
كَفَرُوا۟kafarua
بِءَایَـٰتِbi'ayaati
رَبِّهِمۡrabbihim
وَلِقَاۤىِٕهِۦwaliqaaihi
فَحَبِطَتۡfahabitat
أَعۡمَـٰلُهُمۡA'maaluhum
فَلَاfala
نُقِیمُnuqimu
لَهُمۡlahum
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
وَزۡنࣰا wazna
18:105 Those (are) the ones who disbelieve in the Verses (of) their Lord, and the meeting (with) Him. So (are) vain their deeds, so not We will assign for them (on) the Day (of) the Resurrection any weight.
١٠٦
ذَ ٰلِكَdhaalika
جَزَاۤؤُهُمۡjazauuhum
جَهَنَّمُjahannamu
بِمَاbima
كَفَرُوا۟kafarua
وَٱتَّخَذُوۤا۟waIttakhadhua
ءَایَـٰتِی'ayaati
وَرُسُلِیwarusuli
هُزُوًا huzuana
18:106 That (is) their recompense - Hell - because they disbelieved, and took My Verses and My Messengers (in) ridicule.
١٠٧
إِنَّInna
ٱلَّذِینَAlladhina
ءَامَنُوا۟'amanua
وَعَمِلُوا۟wa'amilua
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِAssaalihaati
كَانَتۡkanat
لَهُمۡlahum
جَنَّـٰتُjannaatu
ٱلۡفِرۡدَوۡسِAlfirdawsi
نُزُلًا nuzulana
18:107 Indeed, those who believed and did righteous deeds, will be for them Gardens (of) the Paradise (as) a lodging,
١٠٨
خَـٰلِدِینَkhaalidina
فِیهَاfiha
لَاla
یَبۡغُونَyabghuna
عَنۡهَا'anha
حِوَلࣰا hiwala
18:108 Abiding forever in it. Not they will desire from it any transfer.
١٠٩
قُلqul
لَّوۡllaw
كَانَkana
ٱلۡبَحۡرُAlbahru
مِدَادࣰاmidada
لِّكَلِمَـٰتِllikalimaati
رَبِّیrabbi
لَنَفِدَlanafida
ٱلۡبَحۡرُAlbahru
قَبۡلَqabla
أَنAn
تَنفَدَtanfada
كَلِمَـٰتُkalimaatu
رَبِّیrabbi
وَلَوۡwalaw
جِئۡنَاjiena
بِمِثۡلِهِۦbimithlihi
مَدَدࣰا madada
18:109 Say, "If were the sea ink, for (the) Words (of) my Lord, surely (would be) exhausted the sea before [that] (were) exhausted (the) Words (of) my Lord, even if We brought (the) like (of) it (as) a supplement."
١١٠
قُلۡqul
إِنَّمَاۤInnama
أَنَا۠Ana
بَشَرࣱbashar
مِّثۡلُكُمۡmmithlukum
یُوحَىٰۤyuhaa
إِلَیَّIlayya
أَنَّمَاۤAnnama
إِلَـٰهُكُمۡIlaahukum
إِلَـٰهࣱIlaah
وَ ٰحِدࣱۖwaahid
فَمَنfaman
كَانَkana
یَرۡجُوا۟yarjua
لِقَاۤءَliqa'a
رَبِّهِۦrabbihi
فَلۡیَعۡمَلۡfalya'mal
عَمَلࣰا'amala
صَـٰلِحࣰاsaaliha
وَلَاwala
یُشۡرِكۡyushrik
بِعِبَادَةِbi'ibadahi
رَبِّهِۦۤrabbihi
أَحَدَۢا Ahadaa
18:110 Say, "Only I (am) a man like you. Has been revealed to me that your God (is) God One. So whoever is hoping (for the) meeting (with) his Lord, let him do deeds righteous and not associate in (the) worship (of) his Lord anyone."