Quran 18 : 33

Each (of) the two gardens brought forth its produce and not did wrong of it anything. And We caused to gush forth within them a river.
كِلْتَا
Kiltā
ٱلْجَنَّتَيْنِ
Aljannatayni
ءَاتَتْ
ʾĀtat
أُكُلَهَا
Aukulahā
وَلَمْ
Walam
تَظْلِم
Taẓlim
مِّنْهُ
Mminhu
شَيْـًٔا
Shayana
وَفَجَّرْنَا
Wafajjarnā
خِلَٰلَهُمَا
Khilaālahumā
نَهَرًا
Naharana

N J Dawood 2014

Each of the vineyards yielded an abundant crop

Muhammad Sarwar

and a stream flowing through the middle of the gardens

Abdel Haleem

both gardens yielded fruit and did not fail in any way; We made a stream flow through them

Bijan Moeinian

A river was passing through his gardens which would insure the highest level of production

Shabbir Ahmed

Both gardens produced plenty of fruit on time, as We caused a rivulet to flow through them

Talal Itani & AI (2024)

Both gardens produced their full yield and never failed, and We caused a river to gush through them.

Mustaqim

Each of the gardens produced its fruit without any reduction and We made a river emerge between them.

Rashad Khalifa

Both gardens produced their crops on time, and generously, for we caused a river to run through them.

Faridul Haque

Both the gardens gave yields and gave no shortfall in it - and We made a river to flow between the two

Maududi

Both the vineyards yielded abundant produce without failure and We caused a stream to flow in their mids

Musharraf Hussain

Both vineyards had a stream running between them, so they produced an abundant crop throughout the year,

Talal Itani (2012)

Both gardens produced their harvest in full, and suffered no loss. And We made a river flow through them

Bakhtiari Nejad

Both gardens yielded their produce, and did not fail in that at all, and We made a river flow through them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein

Samy Mahdy

Both paradises brought their food, and not oppressed among it, a thing. And We burst a river through them.

Ahmed Ali

Each of the gardens yielded its fruit and did not withhold the least; and We made a stream flow in between them

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Both gardens brought forth their fruits and gave nothing short in it, and We caused to flow streams amidst both.

Ali Quli Qara'i

Both gardens yielded their produce without stinting anything of it. And We had set a stream gushing through them

Dr. Laleh Bakhtiar

Both the gardens gave their produce and fail nothing at all. We caused a river to gush forth in the midst of them.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them

Mustafa Khattab 2018

Each garden yielded ˹all˺ its produce, never falling short. And We caused a river to flow between them.

Arthur John Arberry

each of the two gardens yielded its produce and failed naught in any wise; and We caused to gush amidst them a river

John Medows Rodwell

Each of the gardens did yield its fruit, and failed not thereof at all: And we caused a river to flow in their midst

The Study Quran

Both gardens brought forth their produce and failed not in the least, and We made a stream gush forth in their midst

Muhammad Taqi Usmani

Both the gardens brought forth their fruit, and suppressed nothing from it, and We caused a stream to flow through them

Aisha Bewley

Both gardens yielded their crops and did not suffer any loss, and We made a river flow right through the middle of them.

Hamid S. Aziz

Each of the two gardens brought forth its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein

Dr. Munir Munshey

The vine gardens held back nothing. Both of them bore their fruit to the maximum. We ran a stream between the two gardens

Edward Henry Palmer

Each of the two gardens brought forth its food and did not fail in aught. And we caused a river to gush forth amidst them

Linda "iLham" Barto

Each garden brought forth its produce. They did not fail in the least bit. In their midst, We caused a river to flow.

MunirMezyed2023

Each of the two gardens yielded its produce, and failed not in aught thereof. And We caused a river to flow through them.

Shakir

Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst

Munir Mezyed

Each of those two gardens yielded its fruits, and failed not in aught thereof, and We caused a river to flow through them.

Mohammad Shafi

Each of the gardens yielded its fruits, and nothing went wrong therein. And We caused a spring to gush forth in their midst

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Each of the two gardens brought forth its produce, and none failed in the least. And We caused a river to gush through them.

Maulana Muhammad Ali

Both these gardens yielded their fruits, and failed not in aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst

Wahiduddin Khan

each garden produced its fruit and did not fail to yield its best; We even caused a river to gush forth in the midst of them

Bilal Muhammad 2018

Each of those gardens brought out its produce, and did not fail in the least. In the middle of them We caused a river to flow

Irving/Hegab

Each garden produced its food and did not fail to yield its best; We even caused a river to spring forth in the midst of them.

T.B.Irving

Each garden produced its food and did not fail to yield its best; We even caused a river to spring forth in the midst of them.

George Sale

Each of the gardens brought forth its fruit every season, and failed not at all; and we caused a river to flow in the midst thereof

Safi Kaskas

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short in anything. And We made a gushing river flow right through them.

Syed Vickar Ahamed

Each of the gardens grew its crops, and did not fail even a little in it (the crops) in the middle of them We caused a river to flow

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Each of those gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein: in the midst of them We caused a river to flow

Ali Ünal

Each of the two vineyards yielded its produce, without failing in anything. We had also caused a stream to gush forth between the two

Corpus.Quran

Each (of) the two gardens brought forth its produce and not did wrong of it anything And We caused to gush forth within them a river

Umm Muhammad (Sahih International)

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river

Sher Ali

Each of the gardens yielded its fruits in abundance and failed not the least therein. And in between the two WE caused a stream to flow

Abdul Hye

Both the gardens brought forth their produce and did not fail in the least. We (even) caused a river to gush forth in the middle of them.

Ahmed Hulusi

Both the gardens produced their fruits and did not fall short in anything... And We caused a river to gush forth between the two gardens.

Abdul Majid Daryabadi

Each of the two gardens brought forth its produce and stinted not aught thereof; and We caused to gush forth in the midst of the twain a river

Fode Drame

Each of the gardens brought forth its produce and did not hold back anything from it and We caused a river to gush forth through both of them.

Mir Aneesuddin

Each of the two gardens gave its food produce and nothing got reduced from it, and We caused a river to gush forth in the space in between them,

The Wise Quran

Each of the two gardens brought forth its produce and did not fail in anything of it. And We caused a river to flow forth in the midst of them.

Hilali - Khan

Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them

Muhammad Asad

Each of the two gardens yielded its produce and never failed therein in any way, for We had caused a stream to gush forth in the midst of each of them

Amatul Rahman Omar

Each of the two gardens brought forth its fruit (in abundance); failing not the least in them. And We had made a stream to flow (as well) in between the two

Dr. Kamal Omar

Either of these two, the two gardens, brought forth its fruit, and failed not therein in the least. And We caused to flow, in the midst of these two, a river

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Both these gardens yielded (abundant) fruits, and their (produce) did not fall short of the mark. And We (also) made one stream flow in the middle of (each of) the two

Muhammad Mahmoud Ghali

Both of these gardens brought forth their crop and did not fail (Literally: did not do injustice in any thing) in any of it, and amidst them both We caused a river to erupt forth

Muhammad Ahmed - Samira

Each of them (B) the two treed gardens gave/brought its food/fruits and (it) did not cause injustice from it a thing, and We caused to flow/burst in between and around it a river/waterway