Quran 18 : 11

So We cast over their ears in the cave years - a number.
فَضَرَبْنَا
Faḍarabnā
عَلَىٰٓ
ʿAlaāā
ءَاذَانِهِمْ
ʾĀdhānihim
فِى
Fiā
ٱلْكَهْفِ
Alkahfi
سِنِينَ
Sinīna
عَدَدًا
ʿAdadana

MunirMezyed2023

So We smote their ears many years in the Cave.

Arthur John Arberry

Then We smote their ears many years in the Cave

Munir Mezyed

Thus, We smote their ears many years in the Cave.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then ' We smote their ears many years in the cave.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So We sealed their ears in the cave for many years.

N J Dawood 2014

We made them³ sleep in the cave for many years

Ali Quli Qara'i

So We put them to sleep in the Cave for several years

Hasan Al-Fatih Qaribullah

For many years We sealed up their hearing in the Cave

Talal Itani & AI (2024)

Then We sealed their ears in the cave for some years.

Muhammad Sarwar

We sealed their ears in the cave for a number of years

Corpus.Quran

So We cast over their ears in the cave years a number

Dr. Munir Munshey

So, in that cave We lulled them to sleep for many years

Linda "iLham" Barto

We numbed their ears for a number of years in the cave.

Maududi

We lulled them to sleep in that cave for a number of year

Ahmed Ali

We sealed off their ears in the cave for a number of years

Dr. Laleh Bakhtiar

So We sealed their ears in the Cave for a number of years.

Mustaqim

So We sealed their ears in the cave for a number of years.

The Wise Quran

So We struck their ears in the cave for a number of years.

Safi Kaskas

So, We sealed their ears in the cave for a number of years.

Talal Itani (2012)

Then We sealed their ears in the cave for a number of years

Dr. Kamal Omar

So We sealed up their ears in the cave for a number of years

Irving/Hegab

We struck them with drowsiness in the Cave for several years;

T.B.Irving

We struck them with drowsiness in the Cave for several years;

Muhammad Asad

And thereupon We veiled their ears in the cave for many a year

Abdel Haleem

We sealed their ears [with sleep] in the cave for years

Mohammad Shafi

So We put a seal on their ears for a number of years in the cave

Bijan Moeinian

I answered their prayer and put them to a comma for several years

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years

Maulana Muhammad Ali

So We prevented them from hearing in the Cave for a number of years

Shakir

So We prevented them from hearing in the cave for a number of years

Sher Ali

So WE prevented them from hearing in the Cave for a number of years

Aisha Bewley

So We sealed their ears with sleep in the cave for a number of years.

Musharraf Hussain

While they were inside the cave for many years We blocked their ears,

Samy Mahdy

So, We smote upon their ears in the cave for a number of lunar years.

The Study Quran

So We placed [a veil] over their ears in the cave for a number of years

John Medows Rodwell

Then struck we upon their ears with deafness in the cave for many a year

Muhammad Mahmoud Ghali

Then We struck upon their ears for a (great) number of years in the cave

Mustafa Khattab 2018

So We caused them to fall into a dead sleep in the cave for many years,

Edward Henry Palmer

And we struck their ears (with deafness) in the cave for a number of years

Hamid S. Aziz

And We struck their ears (with deafness) in the cave for a number of years

Rashad Khalifa

We then sealed their ears in the cave for a predetermined number of years.

Bilal Muhammad 2018

Then We drew a veil over their ears for a number of years while in the cave

Wahiduddin Khan

Then We caused them to fall into a deep sleep for many years inside the cave

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore We put a covering over their ears in the cave for a number of years

Bakhtiari Nejad

And We sealed their ears (and made them sleep) in the cave for a number of years.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So We patted their ears (putting them to slumber) for some countable years in that cave

Faridul Haque

We then thumped upon their ears in the Cave for a number of years. (* Put them to sleep.

Muhammad Taqi Usmani

So, We sealed up their hearing (putting them to sleep) in the Cave for a number of years

Umm Muhammad (Sahih International)

So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years

Mir Aneesuddin

So We prevented them from hearing (and kept them sleeping) in the cave, for a number of years.

Fode Drame

And thereupon We placed [a seal] on their ears [when they were] in the cave for a number of years.

Muhammad Ahmed - Samira

So We stamped/resided/palpitated (refer to in dictionary) on their ears in the cave numerous years

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not)

Abdul Hye

Therefore We covered on their ears (causing them into deep sleep) in the cave for a number of years,

Syed Vickar Ahamed

Therefore We drew (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they did not hear)

Ali Ünal

Then We drew a veil over their ears (causing them to go into a deep sleep) in the cave for a number of years

Hilali - Khan

Therefore We covered up their (sense of) hearing (causing them, to go in deep sleep) in the Cave for a number of years

Ahmed Hulusi

So We cast (a veil) over their ears (closed their perception to the world; put them to sleep) in the cave for many years.

Amatul Rahman Omar

So We sealed up their ears (to cut them off from the outside world) in their Place of Refuge for (only) a number of years

George Sale

Wherefore We struck their ears with deafness, so that they slept without disturbance in the cave for a great number of years

Shabbir Ahmed

And thereupon We veiled their ears in the Cave for some years. (They remained isolated, hiding from the soldiers of Emperor Decius during his reign, 249-251 C.E.)