Quran 18 : 100
And We (will) present Hell (on) that Day to the disbelievers, (on) display
وَعَرَضْنَا
Waʿaraḍnā
جَهَنَّمَ
Jahannama
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
لِّلْكَٰفِرِينَ
Llilkaāfirīna
عَرْضًا
ʿArḍana
We shall show Hell to the disbelievers
And We shall bring the Hell before the infidels.
Then We shall bring Hell right before the infidel
Then I will present Hell to the disbelievers…
And We shall bring hell in front of the disbelievers
That Day, We shall introduce Hell to the disbelievers –
We will present Hell, on that day, to the disbelievers.
And We will present hell that day for unbelievers to see
And We will set hell, on that day, before the unbelievers
On that day We shall lay Hell bare before the unbelievers
And We displayed Hell on that Day to the rejecters openly.
And we will set Hell on that day close before the infidels
and upon that day We shall present Gehenna to the unbeliever
That Day We will display Hell in its totality to the kafirun,
On that Day We shall display Hell plainly to the unbelievers,
And we will set forth hell on that day before the misbelievers
And We will set forth Hell on that day before the disbelievers
On that Day We shall present Gehenna (Hell) to the unbelievers
That will be the Day We shall place Hell before the unbeliever
On that day We will spread Hell out on display for disbelievers
On that day We will spread Hell out on display for disbelievers
On that Day We will display Hell clearly for the disbelievers,
And We shall set hell on that Day unto the infidels with a setting
We will present Hell that day for unbelievers to see on display.
And We present hell to those who rejected (the truth) on that day.
And We will present Hell that Day to the Disbelievers, on display
On that Day We shall lay Hell bare before those who deny the truth
And on that day, We present hell to the disbelievers in plain view,
On that Day, We will present Hell to the unbelievers in plain view.
and that day We shall bring hell into view visibly for the faithless
And We shall display and bring within sight hell for the unbelievers
On that day we shall present hell to the disbelievers, plain to view
On that Day, We will present the disbelievers to Hell, all displayed
We will fully expose the view of hell on that Day to the disbelievers
And We will present Hell on that day to the disbelievers, presenting;
On that Day We shall present hell to the disbelievers with plain view,
And We presented Gohanam on that day for the infidels, a presentation.
And We will present hell on that day to the infidels as a presentation,
And on that day We will bring Jahannam fully exposed before the infidel
And on that day WE shall present Hell, face to face, to the disbeliever
And on that Day We will place Hell before the unbelievers, plain to view
And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view
And We (will) present Hell (on) that Day to the disbelievers (on) display
And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,
And We shall present Hell, on that Day, as an array before the disbelievers
And on that Day, We shall present Hell before the disbelievers fully exposed
And We will set Hell before the disbelievers upon that Day in (plain) setting
On that Day, We shall present ‘Gehenna’ to the Faithless people, plain to view,
And We will bring forth hell, exposed to view, on that day before the unbelievers
And We shall (in a way) present hell on that day, face to face to the disbelievers
And We will present hell on that day to the disbelievers with a full presentation.
And We brought forward Hell on that Day for the disbelievers, plain to view —
And We shall bring forth hell, exposed to view, on that day before the disbelievers
And on that Day We shall place hell, for all to see, before those who denied the truth
And We displayed/presented Hell (on) that day to the disbelievers a display/exhibition
We will present the depths of hell on that Day in plain view to ones who are ungrateful,
And on that Day We shall give Hell for disbelievers to see, all spread out (for them)—
And We shall present the Hell, that Day, for display before those who had suppressed the Truth
And We will display Hell clearly before the eyes of those who deny the knowledge of the reality!
On that Day, We shall display Gehenna to those who are spiritually dead and blind , plain to view,
Peoples who had been rejecting the Divine Writ that 'Mankind is one community,' We will cause them to face hell at the hands of one another