Quran 18 : 23

And (do) not say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow."
وَلَا
Walā
تَقُولَنَّ
Taqūlanna
لِشَا۟ىْءٍ
Lishāāʾin
إِنِّى
Iinniā
فَاعِلٌ
Fāʿilun
ذَٰلِكَ
Dhaālika
غَدًا
Ghadana
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do not say of anything: 'I will do it tomorrow,
Maulana Muhammad Ali
And say not of anything: I will do that to-morrow
Safi Kaskas
Never say of anything, "I will do that tomorrow,"
Sher Ali
And say not of anything, `I shall do that tomorrow,
Talal Itani & AI (2024)
Never say about something, “I will do it tomorrow.”
Muhammad Marmaduke Pickthall
And say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow
George Sale
Say not of any matter, I will surely do this to morrow
Samy Mahdy
And never say for a thing, “I will do that tomorrow.”
Irving/Hegab
(Do not say about anything: "I am doing that tomorrow,"
Muhammad Taqi Usmani
And never say about anything, .I will do this tomorrow,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And never say of any thing that I will do this tomorrow.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And never say about anything: ‘I shall do this tomorrow.
Munir Mezyed
Never say of anything: “I am going to do that tomorrow’
Shakir
And do not say of anything: Surely I will do it tomorrow
Amatul Rahman Omar
And never say of anything, `I am going to do it tomorrow,
Bakhtiari Nejad
And do not say about anything: “I will do that tomorrow.”
Mir Aneesuddin
And do not say about anything, “I will do that tomorrow,”
The Study Quran
And say not of anything, “Surely, I shall do it tomorrow.
Wahiduddin Khan
never say of anything, I shall certainly do this tomorrow
Rashad Khalifa
You shall not say that you will do anything in the future,
Ahmed Ali
Do not say of any thing: "I will do it tomorrow,"
Linda "iLham" Barto
Don’t say of anything, “I will do such-and-such tomorrow,”…
Muhammad Sarwar
Never say of something, "I shall do it tomorrow,"
Mustaqim
And do not say about anything that I will do this tomorrow,
N J Dawood 2014
Never say of anything: ‘I will do it tomorrow,‘
Abdul Hye
And never say of anything: “Surely I shall do that tomorrow,”
Bilal Muhammad 2018
Nor say of anything, “I will be sure to do so and so tomorrow
Corpus.Quran
And (do) not say of anything Indeed, I will do that tomorrow
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And do not simply say of something: "I will do this tomorrow."
Abdel Haleem
do not say of anything, ‘I will do that tomorrow,’
Talal Itani (2012)
And never say about anything, 'I will do that tomorrow.'
T.B.Irving
(Do not say about anything: "I am doing that tomorrow,"
Aisha Bewley
Never say about anything, ´I will do that tomorrow,´ -
Mustafa Khattab 2018
And never say of anything, “I will definitely do this tomorrow,”
Musharraf Hussain
When you intend to do something don’t say, “I will do it tomorrow.”
Arthur John Arberry
And do not say, regarding anything, 'I am going to do that tomorrow,
Edward Henry Palmer
And never say of anything, 'Verily, I am going to do that to-morrow,
Ali Quli Qara'i
Do not say about anything, ‘I will indeed do it tomorrow,’
The Wise Quran
And do not say, regarding anything, 'Indeed, I will do that tomorrow.'
Faridul Haque
And never say about anything that, "I will do this tomorrow."
Mohammad Shafi
And never say about anything, "I will indeed do it tomorrow."
Umm Muhammad (Sahih International)
And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"
Dr. Munir Munshey
And regarding anything, do not say, "I will do that tomorrow."
Abdul Majid Daryabadi
And never say thou of a thing: verily I am going to do that on the morrow
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Nor say of anything, "I shall be sure to do so and so tomorrow"
Muhammad Asad
AND NEVER say about anything, "Behold, I shall do this tomorrow,"
Maududi
And never say about anything: "I shall certainly do this tomorrow"
Ali Ünal
And do not say about anything (you intend), "I will do it tomorrow,"
Fode Drame
And you must never say for anything, “I am certainly going to do that tomorrow”
Hamid S. Aziz
And never say of anything, "Verily, I am going to do that to-morrow,"
Hilali - Khan
And never say of anything, "I shall do such and such thing tomorrow."
MunirMezyed2023
And never say of something (that you plan to do), “I will definitely do it tomorrow,”
Dr. Kamal Omar
And never say of any thing, 'I am going to do such and such thing tomorrow’ —
Syed Vickar Ahamed
And do not say about anything, "I shall surely do this and this tomorrow"&mdash
John Medows Rodwell
Therefore be clear in they discussions about them, and ask not any Christian concerning them
Muhammad Ahmed - Samira
And do not say (E) to a thing: "That I am making/doing that tomorrow/(in the) future."
Dr. Laleh Bakhtiar
And, surely, he will not say about something: Truly, I will be one who does that tomorrow,
Muhammad Mahmoud Ghali
And definitely do not say, regarding anything, "Surely I am performing that tomorrow, "
Ahmed Hulusi
Do not say “I will definitely do it tomorrow” about anything (for you do not know if Allah wills that thing or not)!
Bijan Moeinian
Never say that you will do such and such thing without mentioning: “God willing.” If you forget to do this, you must immediately apologize to your Lord and …
Shabbir Ahmed
(This is the news of the Unseen. Like, the next day is unseen for you.) Never say about anything, "Behold I will do it tomorrow." (Things may happen beyond one's control later)