Quran 18 : 23

And (do) not say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow."
وَلَا
Walā
تَقُولَنَّ
Taqūlanna
لِشَا۟ىْءٍ
Lishāāʾin
إِنِّى
Iinniā
فَاعِلٌ
Fāʿilun
ذَٰلِكَ
Dhaālika
غَدًا
Ghadana

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Do not say of anything: 'I will do it tomorrow,

Maulana Muhammad Ali

And say not of anything: I will do that to-morrow

Safi Kaskas

Never say of anything, "I will do that tomorrow,"

Sher Ali

And say not of anything, `I shall do that tomorrow,

Talal Itani & AI (2024)

Never say about something, “I will do it tomorrow.”

Muhammad Marmaduke Pickthall

And say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow

George Sale

Say not of any matter, I will surely do this to morrow

Samy Mahdy

And never say for a thing, “I will do that tomorrow.”

Irving/Hegab

(Do not say about anything: "I am doing that tomorrow,"

Muhammad Taqi Usmani

And never say about anything, .I will do this tomorrow,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And never say of any thing that I will do this tomorrow.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And never say about anything: ‘I shall do this tomorrow.

Munir Mezyed

Never say of anything: “I am going to do that tomorrow’

Shakir

And do not say of anything: Surely I will do it tomorrow

Amatul Rahman Omar

And never say of anything, `I am going to do it tomorrow,

Bakhtiari Nejad

And do not say about anything: “I will do that tomorrow.”

Mir Aneesuddin

And do not say about anything, “I will do that tomorrow,”

The Study Quran

And say not of anything, “Surely, I shall do it tomorrow.

Wahiduddin Khan

never say of anything, I shall certainly do this tomorrow

Rashad Khalifa

You shall not say that you will do anything in the future,

Ahmed Ali

Do not say of any thing: "I will do it tomorrow,"

Linda "iLham" Barto

Don’t say of anything, “I will do such-and-such tomorrow,”…

Muhammad Sarwar

Never say of something, "I shall do it tomorrow,"

Mustaqim

And do not say about anything that I will do this tomorrow,

N J Dawood 2014

Never say of anything: ‘I will do it tomorrow,‘

Abdul Hye

And never say of anything: “Surely I shall do that tomorrow,”

Bilal Muhammad 2018

Nor say of anything, “I will be sure to do so and so tomorrow

Corpus.Quran

And (do) not say of anything Indeed, I will do that tomorrow

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And do not simply say of something: "I will do this tomorrow."

Abdel Haleem

do not say of anything, ‘I will do that tomorrow,’

Talal Itani (2012)

And never say about anything, 'I will do that tomorrow.'

T.B.Irving

(Do not say about anything: "I am doing that tomorrow,"

Aisha Bewley

Never say about anything, ´I will do that tomorrow,´ -

Mustafa Khattab 2018

And never say of anything, “I will definitely do this tomorrow,”

Musharraf Hussain

When you intend to do something don’t say, “I will do it tomorrow.”

Arthur John Arberry

And do not say, regarding anything, 'I am going to do that tomorrow,

Edward Henry Palmer

And never say of anything, 'Verily, I am going to do that to-morrow,

Ali Quli Qara'i

Do not say about anything, ‘I will indeed do it tomorrow,’

The Wise Quran

And do not say, regarding anything, 'Indeed, I will do that tomorrow.'

Faridul Haque

And never say about anything that, "I will do this tomorrow."

Mohammad Shafi

And never say about anything, "I will indeed do it tomorrow."

Umm Muhammad (Sahih International)

And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"

Dr. Munir Munshey

And regarding anything, do not say, "I will do that tomorrow."

Abdul Majid Daryabadi

And never say thou of a thing: verily I am going to do that on the morrow

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor say of anything, "I shall be sure to do so and so tomorrow"

Muhammad Asad

AND NEVER say about anything, "Behold, I shall do this tomorrow,"

Maududi

And never say about anything: "I shall certainly do this tomorrow"

Ali Ünal

And do not say about anything (you intend), "I will do it tomorrow,"

Fode Drame

And you must never say for anything, “I am certainly going to do that tomorrow”

Hamid S. Aziz

And never say of anything, "Verily, I am going to do that to-morrow,"

Hilali - Khan

And never say of anything, "I shall do such and such thing tomorrow."

MunirMezyed2023

And never say of something (that you plan to do), “I will definitely do it tomorrow,”

Dr. Kamal Omar

And never say of any thing, 'I am going to do such and such thing tomorrow’ —

Syed Vickar Ahamed

And do not say about anything, "I shall surely do this and this tomorrow"&mdash

John Medows Rodwell

Therefore be clear in they discussions about them, and ask not any Christian concerning them

Muhammad Ahmed - Samira

And do not say (E) to a thing: "That I am making/doing that tomorrow/(in the) future."

Dr. Laleh Bakhtiar

And, surely, he will not say about something: Truly, I will be one who does that tomorrow,

Muhammad Mahmoud Ghali

And definitely do not say, regarding anything, "Surely I am performing that tomorrow, "

Ahmed Hulusi

Do not say “I will definitely do it tomorrow” about anything (for you do not know if Allah wills that thing or not)!

Bijan Moeinian

Never say that you will do such and such thing without mentioning: “God willing.” If you forget to do this, you must immediately apologize to your Lord and …

Shabbir Ahmed

(This is the news of the Unseen. Like, the next day is unseen for you.) Never say about anything, "Behold I will do it tomorrow." (Things may happen beyond one's control later)