Quran 18 : 85
So he followed a course
فَأَتْبَعَ
Faatbaʿa
سَبَبًا
Sababana
So he chose a way
So he followed a wa
So he followed a way
and he followed a wa
and he followed a wa
So he followed a way
He journeyed on a wa
So he followed a way
He followed one way…
So he followed a way.
So he pursued a route
He undertook a missio
And he followed a way
So he followed a way,
And he followed a roa
With these he travele
So he followed a way.
Then he followed a way
So he followed a means
So he followed a means
So he pursued one way.
So he followed a means
Then he followed a way.
Then he followed a way,
And he followed his way
And a route he followed
So he followed a course
So he followed a course
So he pursued a matter.
So he followed a course
One such way he followed
He went in one direction
So he followed a course
Then he took another way
Thus he pursued one way.
So he followed the means.
Then, he pursued one way.
So, he followed a reason.
One (such) way he followed
So he travelled a course,
He pursued a certain course
So he followed a certain roa
So he followed a way —
He journeyed on a certain roa
The he followed a certain way
He travelled on a certain road
He therefore pursued a purpose
He then continued his journey.
He travelled on a certain road
So he set off on an expedition,
so he followed a [certain] course
So he followed up (another) means
One (such) way he followed (to do)
So he followed a way (towards the west)
He set out (westwards) on an expedition
so he followed a [certain] course
So he followed a reason/motive/connection
and so he chose the right means [in whatever he did]
Then (it so happened that) he launched out on a (particular) course (to the western part of his empire)
Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did
Then He (started to expand his kingdom and) moved to the far west and saw the sun setting in a vast ocean. He found a nation there. I revealed to him: “You may rule as you wish. …