Quran 18 : 44

There, the protection (is) from Allah the True. He (is the) best (to) reward and (the) best (for) the final end.
هُنَالِكَ
Hunālika
ٱلْوَلَٰيَةُ
Alwalaāyahu
لِلَّهِ
Lillahi
ٱلْحَقِّ
Alḥaqqi
هُوَ
Huwa
خَيْرٌ
Khayrun
ثَوَابًا
Thawābana
وَخَيْرٌ
Wakhayrun
عُقْبًا
ʿUqbana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Such is the true authority of God. He is best to reward, and best to end.

The Study Quran

There, protection belongs to God, the Real. He is best in reward and best in requital

Arthur John Arberry

Thereover protection belongs only to God the True; He is best rewarding, best in the issue

T.B.Irving

That is how patronage lies with the True God. He is Best as a recompense and Best in results.

Ali Quli Qara'i

There, all authority belongs to Allah, the Real. He is best in rewarding, and best in requiting

Maulana Muhammad Ali

Thus protection is only Allah’s, the true One. He is Best to reward and Best in requiting

Mustaqim

There the only true protection is with Allah, with Him is the best reward and the best outcome.

Mir Aneesuddin

There : Protection is the right (only) of Allah, He is the Best Rewarder and the Best Requiter.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

that Day. Supremacy belongs only to Allah, the True. He is the best to reward and the best ending

Mohammad Shafi

There! Allah is the only True Wali. He is best in giving rewards and the best to go to in the end

Talal Itani (2012)

That is because authority belongs to God, the True. He is Best in rewarding, and Best in requiting

Ahmed Ali

The jurisdiction in this province belongs to God. His is the best reward, and His the best requital

Muhammad Marmaduke Pickthall

In this case is protection only from Allah, the True, He is Best for reward, and best for consequence

The Wise Quran

In such a case the protection is from God, the True. He is best for reward, and best for consequence.

Samy Mahdy

There the guardianship is for Allah, Al-Haq (The Right). He is the best in reward and best consequence.

Edward Henry Palmer

In such a case the patronage is God's, the true; He is best at rewarding and best at bringing to an issue

Shakir

Here is protection only Allah's, the True One; He is best in (the giving of) reward and best in requiting

Bilal Muhammad 2018

There, the protection comes from God, the True One. He is the Best to reward, and the Best to give success

Safi Kaskas

Thus it is, all protection there belongs to God, the Truth. He gives the best reward and the best outcome.

Irving/Hegab

That is how patronage lies with Allah (God) the True [god]. He is Best as a recompense and Best in results.

John Medows Rodwell

Protection in such a case is of God - the Truth: He is the best rewarder, and He bringeth to the best issue

Umm Muhammad (Sahih International)

There the authority is [completely] for Allah , the Truth. He is best in reward and best in outcome

Aisha Bewley

In that situation the only protection is from Allah, the Real. He gives the best reward and the best outcome.

Linda "iLham" Barto

The only protection comes from Allah, the True One. He is the best to reward and the best to give success.

Corpus.Quran

There the protection (is) from Allah the True He (is the) best (to) reward and (the) best (for) the final end

George Sale

In such case protection belongeth of right unto God alone; He is the best rewarder, and the best giver of success

Talal Itani & AI (2024)

All sovereignty belongs only to God, the Truth. He is the best at rewarding and the best at determining outcomes.

Abdel Haleem

In that situation, the only protection is that of God, the True God: He gives the best rewards and the best outcome

N J Dawood 2014

In such ordeals protection comes only from God, the true God. His is the best recompense, and His the best requital

Syed Vickar Ahamed

There, the (only) protection comes from Allah, the True One. He is the Best to reward, and the Best to give success

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

There, the (only) protection comes from Allah, the True One. He is the Best to reward, and the Best to give success

Wahiduddin Khan

The only support is from God, the True God. He is the best in rewarding and the best in respect of the final outcome

Bijan Moeinian

Know that the only protection comes from God, the True One. His reward is the best and the best destiny is He Himself

Ali Ünal

For thus it is: all power to protect belongs to God, the True. He is the best for reward, and the best for the outcome

Muhammad Taqi Usmani

That is where the power of protection rests with Allah, the True God. He is the best in rewarding and best in requiting

Rashad Khalifa

That is because the only true Lord and master is GOD; He provides the best recompense, and with Him is the best destiny.

Bakhtiari Nejad

There (he realized that) the protection belongs to the true God, He is the best (in reward) and is the best (in) outcome.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Here it becomes clear that the authority is of Allah, the True. His reward the best and best is the end of believing in Him

Sher Ali

In such a case protection comes only from ALLAH, the True. He is Best in rewarding and Best in respect of the final outcome

Abdul Majid Daryabadi

Herein is all protection from Allah the True: He is excellent in respect of reward and excellent in respect of the final end

Dr. Laleh Bakhtiar

All protection there belongs to God, The Truth. He is Best in rewarding for good deeds and Best in consequence.

Hamid S. Aziz

In such a case the patronage is Allah´s alone, the True; He is best at rewarding and best for consequences (or success)

Mustafa Khattab 2018

At this time, support comes ˹only˺ from Allah—the True ˹Lord˺. He is best in reward and best in outcome.

Musharraf Hussain

This shows, all power belongs to Allah, the Truth. The belief in Him produces the best reward and the best outcome

Fode Drame

Thereupon [he realized] that the commandment belongs to Allah the Truth. He is the best as a reward and best as a place of ending.

Muhammad Sarwar

In such helplessness, the human being realizes that it is God who is the true Guardian and His rewards and recompense are the best

Munir Mezyed

In such cases, protection can only be obtained from Allâh, the true One. He is the Best to reward, and the Best for the final end.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Here it becomes evident) that all authority belongs to Allah alone (Who is) the truth. He is the best to reward and the best to end

MunirMezyed2023

In such cases, Dominion belongs only unto Allâh, the true One. He gives (those who live by Faith) best reward and the best outcome.

Muhammad Mahmoud Ghali

There over patronage belongs (only) to Allah, The Truth; He is The Most Charitable for requital, and The Most Charitable for consequence

Maududi

(Then he knew) that all power of protection rests with Allah, the True One. He is the best to reward, the best to determine the end of things

Shabbir Ahmed

Thus it is. The only invincible protection comes from Allah alone. He is the Best to grant recompense, and the Best to determine what must be

Abdul Hye

The real power (protection) comes from Allah, the true one worthy of worship. He (Allah) is the best for reward and the best for the final end

Muhammad Ahmed - Samira

At that place and time the ownership/might (is) to God, the truth , He is (the) best (in) reward/replacement/compensation and best (in) an end

Dr. Kamal Omar

Then and there (it was proved that) Al-Walayah is with Allah, the True (God). He is Better in reward, and Better in respect of consequence

Muhammad Asad

For thus it is: all protective power belongs to God alone, the True One. He is the best to grant recompense, and the best to determine what is to be

Faridul Haque

Here brought to light is that the authority is only for Allah, the True; the reward He bestows is the best, and believing in Him has the best outcome

Dr. Munir Munshey

At that time (he knew that) the actual authority belongs only to Allah, the real and true (God). The rewards and consequences He bestows are far better

Amatul Rahman Omar

At such a time (it is thus established that) protection belongs only to Allah (and help comes from Him alone), the true (God), He is the Best in respect of rewarding and the Best in respect of bringing about good results

Ahmed Hulusi

Thus, as can be seen, the manifestation of the Name Waliyy belongs only to Allah, the Truth (Allah is the One who enables the state of wilayah)! He is better in giving reward and better in enabling the experience of an outcome.

Hilali - Khan

There (on the Day of Resurrection), Al-Walayah (the protection, power, authority and kingdom) will be for Allah (Alone), the True God. He (Allah) is the Best for reward and the Best for the final end. (La ilaha ill-Allah none has the right to be worshipped but Allah)