Quran 18 : 97
So not they were able to scale it and not they were able in it (to do) any penetration.
فَمَا
Famā
ٱسْطَٰعُوٓا۟
Isṭaāʿuwa
أَن
Aan
يَظْهَرُوهُ
Yaẓharūhu
وَمَا
Wamā
ٱسْتَطَٰعُوا۟
Istaṭaāʿūa
لَهُۥ
Lahu
نَقْبًا
Naqbana
So they were unable either to scale it or pierce it
So they could not scale it, and they could not tunnel it
So they could not scale it, and they could not pierce it.
So they were not able to scale it nor could they breach it
The barbarians could neither scale (the wall) nor breach it
So they could not scale over it, and they couldn't hole it.
Thus were they made powerless to scale it or to dig through it
And so the enemies could neither scale nor tunnel through it.
And they could not climb over it nor could they cut through it.
Thus, they could not climb it, nor could they bore holes in it.
So they could neither scale it, nor could they make a hole in it
Thereafter they could neither scale it, nor could they pierce it
So they were unable to climb it, and they could not penetrate it
Thus they were not able to surmount it, nor could they pierce it
So they were not able to scale it nor could they make a hole in it
As a result, they were unable to scale it or to tunnel through it.
Their enemies could not scale the barrier, nor could they pierce it
So they were neither able to pass over it nor penetrate through it!
Thus were they made powerless to scale it, and to tunnel through it
So they were not able to scale it, nor could they make a hole in it
So they could not come over it, and they could not make a hole in it.
So they (Gog and Magog) could not scale it nor could they dig through.
From this they were made powerless to scale it, or to break through it
So they were not able to scale it nor were they able to dig through it.
And (Gog and Magog) were not able to surmount, nor could they pierce (it)
Gog and Magog could not scale it, nor could they dig their way through it
They neither managed to climb over nor were they able to tunnel through it.
They neither managed to climb over nor were they able to tunnel through it.
Thus they Were not able to mount it, nor Were they able to burrow through it
In that way, (the enemies) were made powerless to scale it or dig through it.
Thus they (Gog and Magog) could not climb it, nor could they bore holes in it
Now they will not be able to cross over it, nor will they be able to pierce it.”
Such was the rampart that Gog and Magog could not scale, nor could they pierce it
So they- (Gog and Magog)- were incapable of surmounting it or digging through it.
Then Yajuj and Majuj could neither climb over it, and nor could make a hole in it.
So, they (Ya’juj and Ma’juj) could not climb it and they could not dig through it.
Therefore Yajuj and Majuj were neither able to surmount it, nor could they pierce it
So, in no way were they able to surmount it, and in no way were they able to bore it
So they (-’Gog and Magog’ -) were incapable of surmounting it or digging through it.
Thus (Gog and Magog) could neither climb over it nor dig a hole through (the rampart)
And Gog and Magog were not able to scale it, neither were they able to dig through it
So not they were able to scale it and not they were able in it (to do) any penetration
So they (Gog and Magog) were not able to scale it, nor were they able to dig through it
They were, therefore, unable to climb over it nor were they able to make a breach in it.
Thus they (Gog and Magog) were made helpless to climb it (the wall) or to dig through it
So [Gog and Magog] were able neither to scale the barrier, nor were they able to pierce it.
Thus they were neither able to surmount it nor were they able to dig through it from beneath.
So they (Yajooj and Majooj (Gog and Magog)) were made powerless to scale it or dig through it
So they [Gog and Magog] were not able to scale it, nor were they able to bore through it
So they (Ya‘juj and Ma‘juj) were not able to climb it, nor were they able to make a hole in it
So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration
Wherefore, when this wall was finished, Gog and Magog could not scale it, neither could they dig through it
Thus they all (communities of Yajooj and Majooj) were not able to climb it nor were they able to pierce it.
And they (Gog and Magog) were no longer able to surmount, nor were they able to dig their way through (the barrier)
Then they (Gog and Magog) did not have the ability to scale it, nor could they acquire the capability to bore through it
And thus [the rampart was built, and] their enemies were unable to scale it, and neither were they able to pierce it
So they (Yajuj and Majuj) had no capacity that they may scale it and they had no capacity for it to pierce through
….Thus he built a dam (as a barrier between the two parties involved) that they could neither climb it nor make a hole in it
So they did not rise/diffuse/spread over (it, nor) that they mount/ascend it , and they were not able (of) piercing/penetration for it
So (there was built the rampart which) they (- Gog and Magog) could neither scale nor they had the strength to cause a breach through it
(Thus he constructed the barrier which) neither Gog nor Magog were able to climb nor were they able to dig a tunnel through the iron and brass barrier