Surah Al-Israa Quran 17 Complete Word By Word

Remove Transliteration

١
۞ سُبۡحَـٰنَsubhaana
ٱلَّذِیۤAlladhi
أَسۡرَىٰAsraa
بِعَبۡدِهِۦbi'abdihi
لَیۡلࣰاlayla
مِّنَmmina
ٱلۡمَسۡجِدِAlmasjidi
ٱلۡحَرَامِAlharami
إِلَىIlaa
ٱلۡمَسۡجِدِAlmasjidi
ٱلۡأَقۡصَاAlAaqsa
ٱلَّذِیAlladhi
بَـٰرَكۡنَاbaarakna
حَوۡلَهُۥhawlahu
لِنُرِیَهُۥlinuriahu
مِنۡmin
ءَایَـٰتِنَاۤۚ'ayaatina
إِنَّهُۥInnahu
هُوَhua
ٱلسَّمِیعُAssami'u
ٱلۡبَصِیرُ Albasiru
17:1   Exalted (is) the One Who took His servant (by) night from Al-Masjid Al-Haraam, to Al-Masjid Al-Aqsa which We blessed its surroundings, that We may show him of Our Signs. Indeed He, He (is) the All-Hearer, the All-Seer.
٢
وَءَاتَیۡنَاwa'atayna
مُوسَىmusaa
ٱلۡكِتَـٰبَAlkitaaba
وَجَعَلۡنَـٰهُwaja'alnaahu
هُدࣰىhuda
لِّبَنِیۤllibani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
أَلَّاAlla
تَتَّخِذُوا۟tattakhidhua
مِنmin
دُونِیduni
وَكِیلࣰا wakila
17:2   And We gave Musa the Book, and made it a guidance for the Children (of) Israel, "That not you take from other than Me (as) a Disposer of affairs."
٣
ذُرِّیَّةَdhurriyyaha
مَنۡman
حَمَلۡنَاhamalna
مَعَma'a
نُوحٍۚnuhin
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
عَبۡدࣰا'abda
شَكُورࣰا shakura
17:3   Offsprings (of one) who We carried with Nuh. Indeed, he was a servant grateful.
٤
وَقَضَیۡنَاۤwaqadayna
إِلَىٰIlaa
بَنِیۤbani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
فِیfi
ٱلۡكِتَـٰبِAlkitaabi
لَتُفۡسِدُنَّlatufsidunna
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
مَرَّتَیۡنِmarratayni
وَلَتَعۡلُنَّwalata'lunna
عُلُوࣰّا'uluwwa
كَبِیرࣰا kabira
17:4   And We decreed for (the) Children (of) Israel in the Book, "Surely you will cause corruption in the earth twice, and surely you will reach, haughtiness great."
٥
فَإِذَاfaIidha
جَاۤءَja'a
وَعۡدُwa'du
أُولَىٰهُمَاAulaahuma
بَعَثۡنَاba'athna
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
عِبَادࣰا'ibada
لَّنَاۤllana
أُو۟لِیAuli
بَأۡسࣲbaAs
شَدِیدࣲshadid
فَجَاسُوا۟fajasua
خِلَـٰلَkhilaala
ٱلدِّیَارِۚAddiari
وَكَانَwakana
وَعۡدࣰاwa'da
مَّفۡعُولࣰا mmaf'ula
17:5   So when came (the) promise (for) the first of the two, We raised against you servants of Ours Possessor those of military might great and they entered the inner most part (of) the homes, and (it) was a promise fulfilled.
٦
ثُمَّthumma
رَدَدۡنَاradadna
لَكُمُlakumu
ٱلۡكَرَّةَAlkarraha
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
وَأَمۡدَدۡنَـٰكُمwaAamdadnaakum
بِأَمۡوَ ٰلࣲbiAamwaal
وَبَنِینَwabanina
وَجَعَلۡنَـٰكُمۡwaja'alnaakum
أَكۡثَرَAkthara
نَفِیرًا nafirana
17:6   Then We gave back to you the return victory over them. And We reinforced you with the wealth and sons and made you more numerous.
٧
إِنۡIn
أَحۡسَنتُمۡAhsantum
أَحۡسَنتُمۡAhsantum
لِأَنفُسِكُمۡۖliAanfusikum
وَإِنۡwaIin
أَسَأۡتُمۡAsaAtum
فَلَهَاۚfalaha
فَإِذَاfaIidha
جَاۤءَja'a
وَعۡدُwa'du
ٱلۡءَاخِرَةِAl'akhirahi
لِیَسُـࣳۤءُوا۟liasu'ua
وُجُوهَكُمۡwujuhakum
وَلِیَدۡخُلُوا۟waliadkhulua
ٱلۡمَسۡجِدَAlmasjida
كَمَاkama
دَخَلُوهُdakhaluhu
أَوَّلَAwwala
مَرَّةࣲmarrah
وَلِیُتَبِّرُوا۟waliutabbirua
مَاma
عَلَوۡا۟'alawa
تَتۡبِیرًا tatbirana
17:7   If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, then it is for it. So when came promise the last, to sadden your faces and to enter the Masjid just as they (had) entered it first time, and to destroy what they had conquered (with) destruction.
٨
عَسَىٰ'asaa
رَبُّكُمۡrabbukum
أَنAn
یَرۡحَمَكُمۡۚyarhamakum
وَإِنۡwaIin
عُدتُّمۡ'udttum
عُدۡنَاۘ'udna
وَجَعَلۡنَاwaja'alna
جَهَنَّمَjahannama
لِلۡكَـٰفِرِینَlilkaafirina
حَصِیرًا hasirana
17:8   "(It) may be your Lord that (may) have mercy upon you. But if you return, We will return. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."
٩
إِنَّInna
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡقُرۡءَانَAlqur'ana
یَهۡدِیyahdi
لِلَّتِیlillati
هِیَhia
أَقۡوَمُAqwamu
وَیُبَشِّرُwayubashhiru
ٱلۡمُؤۡمِنِینَAlmuuminina
ٱلَّذِینَAlladhina
یَعۡمَلُونَya'maluna
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِAssaalihaati
أَنَّAnna
لَهُمۡlahum
أَجۡرࣰاAjra
كَبِیرࣰا kabira
17:9   Indeed, this, the Quran, guides to that which (is) most straight and gives glad tidings to the believers - those who do the righteous deeds, that for them (is) a reward great,
١٠
وَأَنَّwaAanna
ٱلَّذِینَAlladhina
لَاla
یُؤۡمِنُونَyuuminuna
بِٱلۡءَاخِرَةِbiAl'akhirahi
أَعۡتَدۡنَاA'tadna
لَهُمۡlahum
عَذَابًا'adhabana
أَلِیمࣰا Alima
17:10   And that those who (do) not believe in the Hereafter, We have prepared for them a punishment painful.
١١
وَیَدۡعُwayad'u
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
بِٱلشَّرِّbiAshharri
دُعَاۤءَهُۥdu'a'ahu
بِٱلۡخَیۡرِۖbiAlkhayri
وَكَانَwakana
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
عَجُولࣰا 'ajula
17:11   And prays the man for evil (as) he prays for the good. And is the man ever hasty.
١٢
وَجَعَلۡنَاwaja'alna
ٱلَّیۡلَAllayla
وَٱلنَّهَارَwaAnnahara
ءَایَتَیۡنِۖ'ayatayni
فَمَحَوۡنَاۤfamahawna
ءَایَةَ'ayaha
ٱلَّیۡلِAllayli
وَجَعَلۡنَاۤwaja'alna
ءَایَةَ'ayaha
ٱلنَّهَارِAnnahari
مُبۡصِرَةࣰmubsirah
لِّتَبۡتَغُوا۟llitabtaghua
فَضۡلࣰاfadla
مِّنmmin
رَّبِّكُمۡrrabbikum
وَلِتَعۡلَمُوا۟walita'lamua
عَدَدَ'adada
ٱلسِّنِینَAssinina
وَٱلۡحِسَابَۚwaAlhisaba
وَكُلَّwakulla
شَیۡءࣲshay'
فَصَّلۡنَـٰهُfassalnaahu
تَفۡصِیلࣰا tafsila
17:12   And We have made the night and the day (as) two signs. Then We erased (the) sign (of) the night, and We made (the) sign (of) the day visible, that you may seek bounty from your Lord, and that you may know (the) number (of) the years, and the account. And every thing - We have explained it (in) detail.
١٣
وَكُلَّwakulla
إِنسَـٰنٍInsaanin
أَلۡزَمۡنَـٰهُAlzamnaahu
طَـٰۤىِٕرَهُۥtaairahu
فِیfi
عُنُقِهِۦۖ'unuqihi
وَنُخۡرِجُwanukhriju
لَهُۥlahu
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
كِتَـٰبࣰاkitaaba
یَلۡقَىٰهُyalqaahu
مَنشُورًا manshurana
17:13   And (for) every man We have fastened to him his fate in his neck, and We will bring forth for him (on the) Day (of) the Resurrection a record which he will find wide open.
١٤
ٱقۡرَأۡIqraA
كِتَـٰبَكَkitaabaka
كَفَىٰkafaa
بِنَفۡسِكَbinafsika
ٱلۡیَوۡمَAlyawma
عَلَیۡكَ'alayka
حَسِیبࣰا hasiba
17:14   "Read your record. Sufficient (is) yourself today, against you (as) accountant."
١٥
مَّنِmmani
ٱهۡتَدَىٰIhtadaa
فَإِنَّمَاfaIinnama
یَهۡتَدِیyahtadi
لِنَفۡسِهِۦۖlinafsihi
وَمَنwaman
ضَلَّdalla
فَإِنَّمَاfaIinnama
یَضِلُّyadillu
عَلَیۡهَاۚ'alayha
وَلَاwala
تَزِرُtaziru
وَازِرَةࣱwazirah
وِزۡرَwizra
أُخۡرَىٰۗAukhraa
وَمَاwama
كُنَّاkunna
مُعَذِّبِینَmu'adhhibina
حَتَّىٰhattaa
نَبۡعَثَnab'atha
رَسُولࣰا rasula
17:15   Whoever (is) guided then only he is guided for his soul. And whoever goes astray then only he goes astray against it And not will bear one laden with burden, burden (of) another. And not We are to punish until, We have sent a Messenger.
١٦
وَإِذَاۤwaIidha
أَرَدۡنَاۤAradna
أَنAn
نُّهۡلِكَnnuhlika
قَرۡیَةًqaryahan
أَمَرۡنَاAmarna
مُتۡرَفِیهَاmutrafiha
فَفَسَقُوا۟fafasaqua
فِیهَاfiha
فَحَقَّfahaqqa
عَلَیۡهَا'alayha
ٱلۡقَوۡلُAlqawlu
فَدَمَّرۡنَـٰهَاfadammarnaaha
تَدۡمِیرࣰا tadmira
17:16   And when We intend that We destroy a town, We order its wealthy people but they defiantly disobey therein; so (is) proved true against it the word, and We destroy it (with) destruction.
١٧
وَكَمۡwakam
أَهۡلَكۡنَاAhlakna
مِنَmina
ٱلۡقُرُونِAlquruni
مِنۢmin
بَعۡدِba'di
نُوحࣲۗnuh
وَكَفَىٰwakafaa
بِرَبِّكَbirabbika
بِذُنُوبِbidhunubi
عِبَادِهِۦ'ibadihi
خَبِیرَۢاkhabiraa
بَصِیرࣰا basira
17:17   And how many We destroyed from the generations from after Nuh! And sufficient (is) your Lord concerning the sins (of) His servants All-Aware, All-Seer.
١٨
مَّنmman
كَانَkana
یُرِیدُyuridu
ٱلۡعَاجِلَةَAl'ajilaha
عَجَّلۡنَا'ajjalna
لَهُۥlahu
فِیهَاfiha
مَاma
نَشَاۤءُnasha'u
لِمَنliman
نُّرِیدُnnuridu
ثُمَّthumma
جَعَلۡنَاja'alna
لَهُۥlahu
جَهَنَّمَjahannama
یَصۡلَىٰهَاyaslaaha
مَذۡمُومࣰاmadhmuma
مَّدۡحُورࣰا mmadhura
17:18   Whoever should desire the immediate We hasten for him in it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, he will burn disgraced rejected.
١٩
وَمَنۡwaman
أَرَادَArada
ٱلۡءَاخِرَةَAl'akhiraha
وَسَعَىٰwasa'aa
لَهَاlaha
سَعۡیَهَاsa'yaha
وَهُوَwahua
مُؤۡمِنࣱmuumin
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَfaAulaaika
كَانَkana
سَعۡیُهُمsa'yuhum
مَّشۡكُورࣰا mmashkura
17:19   And whoever desires the Hereafter and exerts for it the effort, while he (is) a believer, then those [are] their effort, (is) appreciated.
٢٠
كُلࣰّاkulla
نُّمِدُّnnumiddu
هَـٰۤؤُلَاۤءِhaauula'i
وَهَـٰۤؤُلَاۤءِwahaauula'i
مِنۡmin
عَطَاۤءِ'ata'i
رَبِّكَۚrabbika
وَمَاwama
كَانَkana
عَطَاۤءُ'ata'u
رَبِّكَrabbika
مَحۡظُورًا mahzurana
17:20   (To) each We extend (to) these and (to) these, from (the) gift (of) your Lord. And not is (the) gift (of) your Lord restricted.
٢١
ٱنظُرۡInzur
كَیۡفَkayfa
فَضَّلۡنَاfaddalna
بَعۡضَهُمۡba'dahum
عَلَىٰ'alaa
بَعۡضࣲۚba'd
وَلَلۡءَاخِرَةُwalal'akhirahu
أَكۡبَرُAkbaru
دَرَجَـٰتࣲdarajaat
وَأَكۡبَرُwaAakbaru
تَفۡضِیلࣰا tafdila
17:21   See how We preferred some of them over others. And surely the Hereafter (is) greater (in) degrees and greater (in) excellence.
٢٢
لَّاlla
تَجۡعَلۡtaj'al
مَعَma'a
ٱللَّهِAllahi
إِلَـٰهًاIlaahana
ءَاخَرَ'akhara
فَتَقۡعُدَfataq'uda
مَذۡمُومࣰاmadhmuma
مَّخۡذُولࣰا mmakhdhula
17:22   (Do) not make with Allah god another, lest you will sit disgraced, forsaken.
٢٣
۞ وَقَضَىٰwaqadaa
رَبُّكَrabbuka
أَلَّاAlla
تَعۡبُدُوۤا۟ta'budua
إِلَّاۤIlla
إِیَّاهُIyyahu
وَبِٱلۡوَ ٰلِدَیۡنِwabiAlwaalidayni
إِحۡسَـٰنًاۚIhsaanana
إِمَّاImma
یَبۡلُغَنَّyablughanna
عِندَكَ'indaka
ٱلۡكِبَرَAlkibara
أَحَدُهُمَاۤAhaduhuma
أَوۡAw
كِلَاهُمَاkilahuma
فَلَاfala
تَقُلtaqul
لَّهُمَاۤllahuma
أُفࣲّAuff
وَلَاwala
تَنۡهَرۡهُمَاtanharhuma
وَقُلwaqul
لَّهُمَاllahuma
قَوۡلࣰاqawla
كَرِیمࣰا karima
17:23   And has decreed your Lord, that (do) not worship except Him Alone and to the parents (be) good. Whether reach with you the old age one of them, or both of them, then (do) not say to both of them a word of disrespect and (do) not repel them, but speak to them a word noble.
٢٤
وَٱخۡفِضۡwaIkhfid
لَهُمَاlahuma
جَنَاحَjanaha
ٱلذُّلِّAdhhulli
مِنَmina
ٱلرَّحۡمَةِArrahmahi
وَقُلwaqul
رَّبِّrrabbi
ٱرۡحَمۡهُمَاIrhamhuma
كَمَاkama
رَبَّیَانِیrabbayani
صَغِیرࣰا saghira
17:24   And lower to them (the) wing (of) humility (out) of [the] mercy and say, "My Lord! Have mercy on both of them as they brought me up (when I was) small."
٢٥
رَّبُّكُمۡrrabbukum
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَاbima
فِیfi
نُفُوسِكُمۡۚnufusikum
إِنIn
تَكُونُوا۟takunua
صَـٰلِحِینَsaalihina
فَإِنَّهُۥfaIinnahu
كَانَkana
لِلۡأَوَّ ٰبِینَlilAawwaabina
غَفُورࣰا ghafura
17:25   Your Lord (is) most knowing of what (is) in yourselves. If you are righteous, then indeed, He is to those who often turn (to Him) Most Forgiving.
٢٦
وَءَاتِwa'ati
ذَاdha
ٱلۡقُرۡبَىٰAlqurbaa
حَقَّهُۥhaqqahu
وَٱلۡمِسۡكِینَwaAlmiskina
وَٱبۡنَwaIbna
ٱلسَّبِیلِAssabili
وَلَاwala
تُبَذِّرۡtubadhhir
تَبۡذِیرًا tabdhirana
17:26   And give (one of) the relatives his right, and the needy, and the wayfarer, and (do) not spend wastefully.
٢٧
إِنَّInna
ٱلۡمُبَذِّرِینَAlmubadhhirina
كَانُوۤا۟kanua
إِخۡوَ ٰنَIkhwaana
ٱلشَّیَـٰطِینِۖAshhayaatini
وَكَانَwakana
ٱلشَّیۡطَـٰنُAshhaytaanu
لِرَبِّهِۦlirabbihi
كَفُورࣰا kafura
17:27   Indeed, the spendthrifts are brothers (of) the devils. And is the Shaitaan to his Lord ungrateful.
٢٨
وَإِمَّاwaIimma
تُعۡرِضَنَّtu'ridanna
عَنۡهُمُ'anhumu
ٱبۡتِغَاۤءَIbtigha'a
رَحۡمَةࣲrahmah
مِّنmmin
رَّبِّكَrrabbika
تَرۡجُوهَاtarjuha
فَقُلfaqul
لَّهُمۡllahum
قَوۡلࣰاqawla
مَّیۡسُورࣰا mmaysura
17:28   And if you turn away from them seeking mercy from your Lord, which you expect then say to them a word gentle.
٢٩
وَلَاwala
تَجۡعَلۡtaj'al
یَدَكَyadaka
مَغۡلُولَةًmaghlulahan
إِلَىٰIlaa
عُنُقِكَ'unuqika
وَلَاwala
تَبۡسُطۡهَاtabsutha
كُلَّkulla
ٱلۡبَسۡطِAlbasti
فَتَقۡعُدَfataq'uda
مَلُومࣰاmaluma
مَّحۡسُورًا mmahsurana
17:29   And (do) not make your hand chained to your neck, and not extend it (to its) utmost reach, so that you sit blameworthy, insolvent.
٣٠
إِنَّInna
رَبَّكَrabbaka
یَبۡسُطُyabsutu
ٱلرِّزۡقَArrizqa
لِمَنliman
یَشَاۤءُyasha'u
وَیَقۡدِرُۚwayaqdiru
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
بِعِبَادِهِۦbi'ibadihi
خَبِیرَۢاkhabiraa
بَصِیرࣰا basira
17:30   Indeed, your Lord extends the provision for whom He wills, and straitens. Indeed, He is of His slaves All-Aware, All-Seer.
٣١
وَلَاwala
تَقۡتُلُوۤا۟taqtulua
أَوۡلَـٰدَكُمۡAwlaadakum
خَشۡیَةَkhashyaha
إِمۡلَـٰقࣲۖImlaaq
نَّحۡنُnnahnu
نَرۡزُقُهُمۡnarzuquhum
وَإِیَّاكُمۡۚwaIiyyakum
إِنَّInna
قَتۡلَهُمۡqatlahum
كَانَkana
خِطۡءࣰاkhit'a
كَبِیرࣰا kabira
17:31   And (do) not kill your children (for) fear (of) poverty. We (We) provide for them and for you. Indeed, their killing is a sin great.
٣٢
وَلَاwala
تَقۡرَبُوا۟taqrabua
ٱلزِّنَىٰۤۖAzzinaa
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
فَـٰحِشَةࣰfaahishah
وَسَاۤءَwasa'a
سَبِیلࣰا sabila
17:32   And (do) not go near adultery. Indeed, it is an immorality and (an) evil way.
٣٣
وَلَاwala
تَقۡتُلُوا۟taqtulua
ٱلنَّفۡسَAnnafsa
ٱلَّتِیAllati
حَرَّمَharrama
ٱللَّهُAllahu
إِلَّاIlla
بِٱلۡحَقِّۗbiAlhaqqi
وَمَنwaman
قُتِلَqutila
مَظۡلُومࣰاmazluma
فَقَدۡfaqad
جَعَلۡنَاja'alna
لِوَلِیِّهِۦliwaliyyihi
سُلۡطَـٰنࣰاsultaana
فَلَاfala
یُسۡرِفyusrif
فِّیffi
ٱلۡقَتۡلِۖAlqatli
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
مَنصُورࣰا mansura
17:33   And (do) not kill the soul which has forbidden Allah, except by right. And whoever (is) killed wrongfully, verily We have made for his heir an authority, but not he should exceed in the killing. Indeed, he is helped.
٣٤
وَلَاwala
تَقۡرَبُوا۟taqrabua
مَالَmala
ٱلۡیَتِیمِAlyatimi
إِلَّاIlla
بِٱلَّتِیbiAllati
هِیَhia
أَحۡسَنُAhsanu
حَتَّىٰhattaa
یَبۡلُغَyablugha
أَشُدَّهُۥۚAshuddahu
وَأَوۡفُوا۟waAawfua
بِٱلۡعَهۡدِۖbiAl'ahdi
إِنَّInna
ٱلۡعَهۡدَAl'ahda
كَانَkana
مَسۡءُولࣰا mas'ula
17:34   And (do) not come near (the) wealth (of) the orphan, except with what [it] is best until he reaches his maturity. And fulfil the covenant. Indeed, the covenant will be questioned.
٣٥
وَأَوۡفُوا۟waAawfua
ٱلۡكَیۡلَAlkayla
إِذَاIdha
كِلۡتُمۡkiltum
وَزِنُوا۟wazinua
بِٱلۡقِسۡطَاسِbiAlqistasi
ٱلۡمُسۡتَقِیمِۚAlmustaqimi
ذَ ٰلِكَdhaalika
خَیۡرࣱkhayr
وَأَحۡسَنُwaAahsanu
تَأۡوِیلࣰا taAwila
17:35   And give full [the] measure when you measure, and weigh with the balance the straight. That (is) good and best (in) result.
٣٦
وَلَاwala
تَقۡفُtaqfu
مَاma
لَیۡسَlaysa
لَكَlaka
بِهِۦbihi
عِلۡمٌۚ'ilmun
إِنَّInna
ٱلسَّمۡعَAssam'a
وَٱلۡبَصَرَwaAlbasara
وَٱلۡفُؤَادَwaAlfuuada
كُلُّkullu
أُو۟لَـٰۤىِٕكَAulaaika
كَانَkana
عَنۡهُ'anhu
مَسۡءُولࣰا mas'ula
17:36   And (do) not pursue what not you have of it any knowledge. Indeed, the hearing, and the sight, and the heart all those will be [about it] questioned.
٣٧
وَلَاwala
تَمۡشِtamshi
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
مَرَحًاۖmarahana
إِنَّكَInnaka
لَنlan
تَخۡرِقَtakhriqa
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
وَلَنwalan
تَبۡلُغَtablugha
ٱلۡجِبَالَAljibala
طُولࣰا tula
17:37   And (do) not walk in the earth (with) insolence. Indeed, you will never tear the earth and will never reach the mountains (in) height.
٣٨
كُلُّkullu
ذَ ٰلِكَdhaalika
كَانَkana
سَیِّئُهُۥsayyieuhu
عِندَ'inda
رَبِّكَrabbika
مَكۡرُوهࣰا makruha
17:38   All that is [its] evil near your Lord, hateful.
٣٩
ذَ ٰلِكَdhaalika
مِمَّاۤmimma
أَوۡحَىٰۤAwhaa
إِلَیۡكَIlayka
رَبُّكَrabbuka
مِنَmina
ٱلۡحِكۡمَةِۗAlhikmahi
وَلَاwala
تَجۡعَلۡtaj'al
مَعَma'a
ٱللَّهِAllahi
إِلَـٰهًاIlaahana
ءَاخَرَ'akhara
فَتُلۡقَىٰfatulqaa
فِیfi
جَهَنَّمَjahannama
مَلُومࣰاmaluma
مَّدۡحُورًا mmadhurana
17:39   That (is) from what (was) revealed to you (from) your Lord of the wisdom. And (do) not make with Allah god other lest you should be thrown in Hell, blameworthy, abandoned.
٤٠
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡAfaAasfaakum
رَبُّكُمrabbukum
بِٱلۡبَنِینَbiAlbanina
وَٱتَّخَذَwaIttakhadha
مِنَmina
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِAlmalaaikahi
إِنَـٰثًاۚInaathana
إِنَّكُمۡInnakum
لَتَقُولُونَlataquluna
قَوۡلًاqawlana
عَظِیمࣰا 'azima
17:40   Then has chosen (for) you your Lord sons and He has taken from the Angels daughters? Indeed, you surely say a word grave.
٤١
وَلَقَدۡwalaqad
صَرَّفۡنَاsarrafna
فِیfi
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡقُرۡءَانِAlqur'ani
لِیَذَّكَّرُوا۟liadhhakkarua
وَمَاwama
یَزِیدُهُمۡyaziduhum
إِلَّاIlla
نُفُورࣰا nufura
17:41   And verily, We have explained in this the Quran, that they may take heed, but not it increases them except (in) aversion.
٤٢
قُلqul
لَّوۡllaw
كَانَkana
مَعَهُۥۤma'ahu
ءَالِهَةࣱ'alihah
كَمَاkama
یَقُولُونَyaquluna
إِذࣰاIdha
لَّٱبۡتَغَوۡا۟llaIbtaghawa
إِلَىٰIlaa
ذِیdhi
ٱلۡعَرۡشِAl'arshi
سَبِیلࣰا sabila
17:42   Say, "If (there) were with Him gods as they say, then surely they (would) have sought to (the) Owner (of) the Throne a way."
٤٣
سُبۡحَـٰنَهُۥsubhaanahu
وَتَعَـٰلَىٰwata'aalaa
عَمَّا'amma
یَقُولُونَyaquluna
عُلُوࣰّا'uluwwa
كَبِیرࣰا kabira
17:43   Glorified is He and Exalted is He above what they say (by) height great.
٤٤
تُسَبِّحُtusabbihu
لَهُlahu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتُAssamaawaatu
ٱلسَّبۡعُAssab'u
وَٱلۡأَرۡضُwaAlAardu
وَمَنwaman
فِیهِنَّۚfihinna
وَإِنwaIin
مِّنmmin
شَیۡءٍshay'in
إِلَّاIlla
یُسَبِّحُyusabbihu
بِحَمۡدِهِۦbihamdihi
وَلَـٰكِنwalaakin
لَّاlla
تَفۡقَهُونَtafqahuna
تَسۡبِیحَهُمۡۚtasbihahum
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
حَلِیمًاhalimana
غَفُورࣰا ghafura
17:44   Glorify [to] Him the heavens seven and the earth and whatever (is) in them. And (there is) not any thing except glorifies His Praise, but not you understand their glorification. Indeed, He is Ever-Forbearing, Oft-Forgiving."
٤٥
وَإِذَاwaIidha
قَرَأۡتَqaraAta
ٱلۡقُرۡءَانَAlqur'ana
جَعَلۡنَاja'alna
بَیۡنَكَbaynaka
وَبَیۡنَwabayna
ٱلَّذِینَAlladhina
لَاla
یُؤۡمِنُونَyuuminuna
بِٱلۡءَاخِرَةِbiAl'akhirahi
حِجَابࣰاhijaba
مَّسۡتُورࣰا mmastura
17:45   And when you recite the Quran, We place between you and between those who (do) not believe in the Hereafter a barrier hidden.
٤٦
وَجَعَلۡنَاwaja'alna
عَلَىٰ'alaa
قُلُوبِهِمۡqulubihim
أَكِنَّةًAkinnahan
أَنAn
یَفۡقَهُوهُyafqahuhu
وَفِیۤwafi
ءَاذَانِهِمۡ'adhanihim
وَقۡرࣰاۚwaqra
وَإِذَاwaIidha
ذَكَرۡتَdhakarta
رَبَّكَrabbaka
فِیfi
ٱلۡقُرۡءَانِAlqur'ani
وَحۡدَهُۥwahdahu
وَلَّوۡا۟wallawa
عَلَىٰۤ'alaa
أَدۡبَـٰرِهِمۡAdbaarihim
نُفُورࣰا nufura
17:46   And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord in the Quran Alone, they turn on their backs (in) aversion.
٤٧
نَّحۡنُnnahnu
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَاbima
یَسۡتَمِعُونَyastami'una
بِهِۦۤbihi
إِذۡIdh
یَسۡتَمِعُونَyastami'una
إِلَیۡكَIlayka
وَإِذۡwaIidh
هُمۡhum
نَجۡوَىٰۤnajwaa
إِذۡIdh
یَقُولُyaqulu
ٱلظَّـٰلِمُونَAzzaalimuna
إِنIn
تَتَّبِعُونَtattabi'una
إِلَّاIlla
رَجُلࣰاrajula
مَّسۡحُورًا mmashurana
17:47   We know best [of] what they listen to [it] when they listen to you, and when they (are) in private conversation, when say the wrongdoers, "Not you follow but a man bewitched."
٤٨
ٱنظُرۡInzur
كَیۡفَkayfa
ضَرَبُوا۟darabua
لَكَlaka
ٱلۡأَمۡثَالَAlAamthala
فَضَلُّوا۟fadallua
فَلَاfala
یَسۡتَطِیعُونَyastati'una
سَبِیلࣰا sabila
17:48   See how they put forth for you the examples; but they have gone astray so not they can (find) a way.
٤٩
وَقَالُوۤا۟waqalua
أَءِذَاA'idha
كُنَّاkunna
عِظَـٰمࣰا'izaama
وَرُفَـٰتًاwarufaatana
أَءِنَّاA'inna
لَمَبۡعُوثُونَlamab'uthuna
خَلۡقࣰاkhalqa
جَدِیدࣰا jadida
17:49   And they say, "Is it when we are bones and crumbled particles, will we surely (be) resurrected (as) a creation new."
٥٠
۞ قُلۡqul
كُونُوا۟kunua
حِجَارَةًhijarahan
أَوۡAw
حَدِیدًا hadidana
17:50   Say, "Be stones or iron.
٥١
أَوۡAw
خَلۡقࣰاkhalqa
مِّمَّاmmimma
یَكۡبُرُyakburu
فِیfi
صُدُورِكُمۡۚsudurikum
فَسَیَقُولُونَfasayaquluna
مَنman
یُعِیدُنَاۖyu'iduna
قُلِquli
ٱلَّذِیAlladhi
فَطَرَكُمۡfatarakum
أَوَّلَAwwala
مَرَّةࣲۚmarrah
فَسَیُنۡغِضُونَfasayunghiduna
إِلَیۡكَIlayka
رُءُوسَهُمۡru'usahum
وَیَقُولُونَwayaquluna
مَتَىٰmataa
هُوَۖhua
قُلۡqul
عَسَىٰۤ'asaa
أَنAn
یَكُونَyakuna
قَرِیبࣰا qariba
17:51   Or a creation of what (is) great in your breasts." Then they will say, "Who will restore us?" Say, "He Who created you (the) first time." Then they will shake at you their heads and they say, "When (will) it (be)?" Say, "Perhaps that (it) will be soon."
٥٢
یَوۡمَyawma
یَدۡعُوكُمۡyad'ukum
فَتَسۡتَجِیبُونَfatastajibuna
بِحَمۡدِهِۦbihamdihi
وَتَظُنُّونَwatazunnuna
إِنIn
لَّبِثۡتُمۡllabithtum
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰا qalila
17:52   (On) the Day He will call you and you will respond with His Praise, and you will think, not you had remained except a little (while).
٥٣
وَقُلwaqul
لِّعِبَادِیlli'ibadi
یَقُولُوا۟yaqulua
ٱلَّتِیAllati
هِیَhia
أَحۡسَنُۚAhsanu
إِنَّInna
ٱلشَّیۡطَـٰنَAshhaytaana
یَنزَغُyanzaghu
بَیۡنَهُمۡۚbaynahum
إِنَّInna
ٱلشَّیۡطَـٰنَAshhaytaana
كَانَkana
لِلۡإِنسَـٰنِlilIinsaani
عَدُوࣰّا'aduwwa
مُّبِینࣰا mmubina
17:53   And say to My slaves (to) say that which (is) best. Indeed, the Shaitaan sows discord between them. Indeed, the Shaitaan is to the man an enemy clear.
٥٤
رَّبُّكُمۡrrabbukum
أَعۡلَمُA'lamu
بِكُمۡۖbikum
إِنIn
یَشَأۡyashaA
یَرۡحَمۡكُمۡyarhamkum
أَوۡAw
إِنIn
یَشَأۡyashaA
یُعَذِّبۡكُمۡۚyu'adhhibkum
وَمَاۤwama
أَرۡسَلۡنَـٰكَArsalnaaka
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
وَكِیلࣰا wakila
17:54   Your Lord (is) most knowing of you. If He wills, He will have mercy on you; or if He wills He will punish you. And not We have sent you over them (as) a guardian.
٥٥
وَرَبُّكَwarabbuka
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَنbiman
فِیfi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۗwaAlAardi
وَلَقَدۡwalaqad
فَضَّلۡنَاfaddalna
بَعۡضَba'da
ٱلنَّبِیِّـۧنَAnnabiyyina
عَلَىٰ'alaa
بَعۡضࣲۖba'd
وَءَاتَیۡنَاwa'atayna
دَاوُۥدَdawuda
زَبُورࣰا zabura
17:55   And your Lord (is) most knowing of whoever (is) in the heavens and the earth. And verily We have preferred some (of) the Prophets to others. And We gave Dawood Zaboor.
٥٦
قُلِquli
ٱدۡعُوا۟Id'ua
ٱلَّذِینَAlladhina
زَعَمۡتُمza'amtum
مِّنmmin
دُونِهِۦdunihi
فَلَاfala
یَمۡلِكُونَyamlikuna
كَشۡفَkashfa
ٱلضُّرِّAddurri
عَنكُمۡ'ankum
وَلَاwala
تَحۡوِیلًا tahwilana
17:56   Say, "Call those whom you claimed from besides Him, [then] not they have power (to) remove the misfortunes from you and not (to) transfer (it)."
٥٧
أُو۟لَـٰۤىِٕكَAulaaika
ٱلَّذِینَAlladhina
یَدۡعُونَyad'una
یَبۡتَغُونَyabtaghuna
إِلَىٰIlaa
رَبِّهِمُrabbihimu
ٱلۡوَسِیلَةَAlwasilaha
أَیُّهُمۡAyyuhum
أَقۡرَبُAqrabu
وَیَرۡجُونَwayarjuna
رَحۡمَتَهُۥrahmatahu
وَیَخَافُونَwayakhafuna
عَذَابَهُۥۤۚ'adhabahu
إِنَّInna
عَذَابَ'adhaba
رَبِّكَrabbika
كَانَkana
مَحۡذُورࣰا mahdhura
17:57   Those whom they call, seek to their Lord the means of access, which of them (is) nearest, and they hope (for) His mercy and fear His punishment. Indeed, (the) punishment (of) your Lord is (ever) feared.
٥٨
وَإِنwaIin
مِّنmmin
قَرۡیَةٍqaryahin
إِلَّاIlla
نَحۡنُnahnu
مُهۡلِكُوهَاmuhlikuha
قَبۡلَqabla
یَوۡمِyawmi
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
أَوۡAw
مُعَذِّبُوهَاmu'adhhibuha
عَذَابࣰا'adhaba
شَدِیدࣰاۚshadida
كَانَkana
ذَ ٰلِكَdhaalika
فِیfi
ٱلۡكِتَـٰبِAlkitaabi
مَسۡطُورࣰا mastura
17:58   And not (is) any town but We (will) destroy it before (the) Day (of) the Resurrection or punish it with a punishment severe. (it) is that in the Book written.
٥٩
وَمَاwama
مَنَعَنَاۤmana'ana
أَنAn
نُّرۡسِلَnnursila
بِٱلۡءَایَـٰتِbiAl'ayaati
إِلَّاۤIlla
أَنAn
كَذَّبَkadhhaba
بِهَاbiha
ٱلۡأَوَّلُونَۚAlAawwaluna
وَءَاتَیۡنَاwa'atayna
ثَمُودَthamuda
ٱلنَّاقَةَAnnaqaha
مُبۡصِرَةࣰmubsirah
فَظَلَمُوا۟fazalamua
بِهَاۚbiha
وَمَاwama
نُرۡسِلُnursilu
بِٱلۡءَایَـٰتِbiAl'ayaati
إِلَّاIlla
تَخۡوِیفࣰا takhwifa
17:59   And not stopped Us that We send the Signs except that denied them the former (people) And We gave Thamud the she-camel (as) a visible sign, but they wronged her. And not We send the Signs except (as) a warning.
٦٠
وَإِذۡwaIidh
قُلۡنَاqulna
لَكَlaka
إِنَّInna
رَبَّكَrabbaka
أَحَاطَAhata
بِٱلنَّاسِۚbiAnnasi
وَمَاwama
جَعَلۡنَاja'alna
ٱلرُّءۡیَاArru'ya
ٱلَّتِیۤAllati
أَرَیۡنَـٰكَAraynaaka
إِلَّاIlla
فِتۡنَةࣰfitnah
لِّلنَّاسِllinnasi
وَٱلشَّجَرَةَwaAshhajaraha
ٱلۡمَلۡعُونَةَAlmal'unaha
فِیfi
ٱلۡقُرۡءَانِۚAlqur'ani
وَنُخَوِّفُهُمۡwanukhawwifuhum
فَمَاfama
یَزِیدُهُمۡyaziduhum
إِلَّاIlla
طُغۡیَـٰنࣰاtughyaana
كَبِیرࣰا kabira
17:60   And when We said to you, "Indeed, your Lord has encompassed the mankind." And not We made the vision which We showed you except (as) a trial for mankind, and the tree the accursed in the Quran. And We threaten them but not it increases them except (in) transgression great.
٦١
وَإِذۡwaIidh
قُلۡنَاqulna
لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِlilmalaaikahi
ٱسۡجُدُوا۟Isjudua
لِءَادَمَli'adama
فَسَجَدُوۤا۟fasajadua
إِلَّاۤIlla
إِبۡلِیسَIblisa
قَالَqala
ءَأَسۡجُدُ'aAasjudu
لِمَنۡliman
خَلَقۡتَkhalaqta
طِینࣰا tina
17:61   And when We said to the Angels, "Prostrate to Adam." So they prostrated except Iblis. He said, "Shall I prostrate to (one) whom You created (from) clay?"
٦٢
قَالَqala
أَرَءَیۡتَكَAra'aytaka
هَـٰذَاhaadha
ٱلَّذِیAlladhi
كَرَّمۡتَkarramta
عَلَیَّ'alayya
لَىِٕنۡlaain
أَخَّرۡتَنِAkhhartani
إِلَىٰIlaa
یَوۡمِyawmi
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
لَأَحۡتَنِكَنَّlaAahtanikanna
ذُرِّیَّتَهُۥۤdhurriyyatahu
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰا qalila
17:62   He said, "Do You see this whom You have honored, above me? If You give me respite till (the) Day (of) the Resurrection, I will surely destroy his offspring except a few."
٦٣
قَالَqala
ٱذۡهَبۡIdhhab
فَمَنfaman
تَبِعَكَtabi'aka
مِنۡهُمۡminhum
فَإِنَّfaIinna
جَهَنَّمَjahannama
جَزَاۤؤُكُمۡjazauukum
جَزَاۤءࣰjaza'
مَّوۡفُورࣰا mmawfura
17:63   He said, "Go, and whoever follows you among them then indeed, Hell (is) your recompense - a recompense ample.
٦٤
وَٱسۡتَفۡزِزۡwaIstafziz
مَنِmani
ٱسۡتَطَعۡتَIstata'ta
مِنۡهُمminhum
بِصَوۡتِكَbisawtika
وَأَجۡلِبۡwaAajlib
عَلَیۡهِم'alayhim
بِخَیۡلِكَbikhaylika
وَرَجِلِكَwarajilika
وَشَارِكۡهُمۡwasharikhum
فِیfi
ٱلۡأَمۡوَ ٰلِAlAamwaali
وَٱلۡأَوۡلَـٰدِwaAlAawlaadi
وَعِدۡهُمۡۚwa'idhum
وَمَاwama
یَعِدُهُمُya'iduhumu
ٱلشَّیۡطَـٰنُAshhaytaanu
إِلَّاIlla
غُرُورًا ghururana
17:64   And incite whoever you can among them with your voice, and assault [on] them with your cavalry and infantry and be a partner in the wealth and the children, and promise them." And not promises them the Shaitaan except delusion.
٦٥
إِنَّInna
عِبَادِی'ibadi
لَیۡسَlaysa
لَكَlaka
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
سُلۡطَـٰنࣱۚsultaan
وَكَفَىٰwakafaa
بِرَبِّكَbirabbika
وَكِیلࣰا wakila
17:65   "Indeed, My slaves not for you over them any authority. And sufficient (is) your Lord (as) a Guardian."
٦٦
رَّبُّكُمُrrabbukumu
ٱلَّذِیAlladhi
یُزۡجِیyuzji
لَكُمُlakumu
ٱلۡفُلۡكَAlfulka
فِیfi
ٱلۡبَحۡرِAlbahri
لِتَبۡتَغُوا۟litabtaghua
مِنmin
فَضۡلِهِۦۤۚfadlihi
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
بِكُمۡbikum
رَحِیمࣰا rahima
17:66   Your Lord (is) the One Who drives for you the ship in the sea, that you may seek of His Bounty. Indeed, He is to you Ever Merciful.
٦٧
وَإِذَاwaIidha
مَسَّكُمُmassakumu
ٱلضُّرُّAddurru
فِیfi
ٱلۡبَحۡرِAlbahri
ضَلَّdalla
مَنman
تَدۡعُونَtad'una
إِلَّاۤIlla
إِیَّاهُۖIyyahu
فَلَمَّاfalamma
نَجَّىٰكُمۡnajjaakum
إِلَىIlaa
ٱلۡبَرِّAlbarri
أَعۡرَضۡتُمۡۚA'radtum
وَكَانَwakana
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
كَفُورًا kafurana
17:67   And when touches you the hardship in the sea, lost (are) who you call except Him Alone. But when He delivers you to the land you turn away. And is man ungrateful.
٦٨
أَفَأَمِنتُمۡAfaAamintum
أَنAn
یَخۡسِفَyakhsifa
بِكُمۡbikum
جَانِبَjaniba
ٱلۡبَرِّAlbarri
أَوۡAw
یُرۡسِلَyursila
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
حَاصِبࣰاhasiba
ثُمَّthumma
لَاla
تَجِدُوا۟tajidua
لَكُمۡlakum
وَكِیلًا wakilana
17:68   Do you then feel secure that (not) He will cause to swallow you, side (of) the land or send against you a storm of stones? Then not you will find for you a guardian?
٦٩
أَمۡAm
أَمِنتُمۡAmintum
أَنAn
یُعِیدَكُمۡyu'idakum
فِیهِfihi
تَارَةًtarahan
أُخۡرَىٰAukhraa
فَیُرۡسِلَfayursila
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
قَاصِفࣰاqasifa
مِّنَmmina
ٱلرِّیحِArrihi
فَیُغۡرِقَكُمfayughriqakum
بِمَاbima
كَفَرۡتُمۡkafartum
ثُمَّthumma
لَاla
تَجِدُوا۟tajidua
لَكُمۡlakum
عَلَیۡنَا'alayna
بِهِۦbihi
تَبِیعࣰا tabi'a
17:69   Or do you feel secure that (not) He will send you back into it time another, and send upon you a hurricane of the wind, and drown you because you disbelieved? Then not you will find for you against Us therein an avenger?
٧٠
۞ وَلَقَدۡwalaqad
كَرَّمۡنَاkarramna
بَنِیۤbani
ءَادَمَ'adama
وَحَمَلۡنَـٰهُمۡwahamalnaahum
فِیfi
ٱلۡبَرِّAlbarri
وَٱلۡبَحۡرِwaAlbahri
وَرَزَقۡنَـٰهُمwarazaqnaahum
مِّنَmmina
ٱلطَّیِّبَـٰتِAttayyibaati
وَفَضَّلۡنَـٰهُمۡwafaddalnaahum
عَلَىٰ'alaa
كَثِیرࣲkathir
مِّمَّنۡmmimman
خَلَقۡنَاkhalaqna
تَفۡضِیلࣰا tafdila
17:70   And certainly, We have honored (the) children (of) Adam and We carried them on the land and the sea, and We have provided them of the good things and We preferred them over many of those whom We have created (with) preference.
٧١
یَوۡمَyawma
نَدۡعُوا۟nad'ua
كُلَّkulla
أُنَاسِۭAunasi
بِإِمَـٰمِهِمۡۖbiIimaamihim
فَمَنۡfaman
أُوتِیَAutia
كِتَـٰبَهُۥkitaabahu
بِیَمِینِهِۦbiaminihi
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَfaAulaaika
یَقۡرَءُونَyaqra'una
كِتَـٰبَهُمۡkitaabahum
وَلَاwala
یُظۡلَمُونَyuzlamuna
فَتِیلࣰا fatila
17:71   (The) Day We will call all human beings with their record, then whoever is given his record in his right hand, then those will read their records, and not they will be wronged (even as much as) a hair on a date seed.
٧٢
وَمَنwaman
كَانَkana
فِیfi
هَـٰذِهِۦۤhaadhihi
أَعۡمَىٰA'maa
فَهُوَfahua
فِیfi
ٱلۡءَاخِرَةِAl'akhirahi
أَعۡمَىٰA'maa
وَأَضَلُّwaAadallu
سَبِیلࣰا sabila
17:72   And whoever is in this (world) blind, then he in the Hereafter (will be) blind, and more astray (from the) path.
٧٣
وَإِنwaIin
كَادُوا۟kadua
لَیَفۡتِنُونَكَlayaftinunaka
عَنِ'ani
ٱلَّذِیۤAlladhi
أَوۡحَیۡنَاۤAwhayna
إِلَیۡكَIlayka
لِتَفۡتَرِیَlitaftaria
عَلَیۡنَا'alayna
غَیۡرَهُۥۖghayrahu
وَإِذࣰاwaIidha
لَّٱتَّخَذُوكَllaIttakhadhuka
خَلِیلࣰا khalila
17:73   And indeed, they were about (to) tempt you away from that which We revealed, to you that you invent about Us other (than) it. And then surely they would take you (as) a friend.
٧٤
وَلَوۡلَاۤwalawla
أَنAn
ثَبَّتۡنَـٰكَthabbatnaaka
لَقَدۡlaqad
كِدتَّkidtta
تَرۡكَنُtarkanu
إِلَیۡهِمۡIlayhim
شَیۡءࣰاshay'a
قَلِیلًا qalilana
17:74   And if not [that] We (had) strengthened you, certainly, you almost (would) have inclined to them (in) something a little.
٧٥
إِذࣰاIdha
لَّأَذَقۡنَـٰكَllaAadhaqnaaka
ضِعۡفَdi'fa
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
وَضِعۡفَwadi'fa
ٱلۡمَمَاتِAlmamati
ثُمَّthumma
لَاla
تَجِدُtajidu
لَكَlaka
عَلَیۡنَا'alayna
نَصِیرࣰا nasira
17:75   Then We (would) have made you taste double (in) the life, and double (after) the death. Then not you (would) have found for you against Us any helper.
٧٦
وَإِنwaIin
كَادُوا۟kadua
لَیَسۡتَفِزُّونَكَlayastafizzunaka
مِنَmina
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
لِیُخۡرِجُوكَliukhrijuka
مِنۡهَاۖminha
وَإِذࣰاwaIidha
لَّاlla
یَلۡبَثُونَyalbathuna
خِلَـٰفَكَkhilaafaka
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰا qalila
17:76   And indeed, they were about (to) scare you from the land, that they evict you from it. But then not they (would) have stayed after you except a little.
٧٧
سُنَّةَsunnaha
مَنman
قَدۡqad
أَرۡسَلۡنَاArsalna
قَبۡلَكَqablaka
مِنmin
رُّسُلِنَاۖrrusulina
وَلَاwala
تَجِدُtajidu
لِسُنَّتِنَاlisunnatina
تَحۡوِیلًا tahwilana
17:77   (Such is Our) Way (for) whom [verily] We sent before you of Our Messengers. And not you will find (in) Our way any alteration.
٧٨
أَقِمِAqimi
ٱلصَّلَوٰةَAssalawaha
لِدُلُوكِliduluki
ٱلشَّمۡسِAshhamsi
إِلَىٰIlaa
غَسَقِghasaqi
ٱلَّیۡلِAllayli
وَقُرۡءَانَwaqur'ana
ٱلۡفَجۡرِۖAlfajri
إِنَّInna
قُرۡءَانَqur'ana
ٱلۡفَجۡرِAlfajri
كَانَkana
مَشۡهُودࣰا mashhuda
17:78   Establish the prayer, at the decline (of) the sun till (the) darkness (of) the night and Quran at dawn, indeed, the Quran (at) the dawn is ever witnessed.
٧٩
وَمِنَwamina
ٱلَّیۡلِAllayli
فَتَهَجَّدۡfatahajjad
بِهِۦbihi
نَافِلَةࣰnafilah
لَّكَllaka
عَسَىٰۤ'asaa
أَنAn
یَبۡعَثَكَyab'athaka
رَبُّكَrabbuka
مَقَامࣰاmaqama
مَّحۡمُودࣰا mmahmuda
17:79   And from the night arise from sleep for prayer with it (as) additional for you; it may be that will raise you your Lord (to) a station praiseworthy.
٨٠
وَقُلwaqul
رَّبِّrrabbi
أَدۡخِلۡنِیAdkhilni
مُدۡخَلَmudkhala
صِدۡقࣲsidq
وَأَخۡرِجۡنِیwaAakhrijni
مُخۡرَجَmukhraja
صِدۡقࣲsidq
وَٱجۡعَلwaIj'al
لِّیlli
مِنmin
لَّدُنكَlladunka
سُلۡطَـٰنࣰاsultaana
نَّصِیرࣰا nnasira
17:80   And say, "My Lord! Cause me to enter an entrance sound, and cause me to an exit sound and make for me from near You an authority helping."
٨١
وَقُلۡwaqul
جَاۤءَja'a
ٱلۡحَقُّAlhaqqu
وَزَهَقَwazahaqa
ٱلۡبَـٰطِلُۚAlbaatilu
إِنَّInna
ٱلۡبَـٰطِلَAlbaatila
كَانَkana
زَهُوقࣰا zahuqa
17:81   And say, "Has come the truth and perished the falsehood. Indeed, the falsehood is (bound) to perish."
٨٢
وَنُنَزِّلُwanunazzilu
مِنَmina
ٱلۡقُرۡءَانِAlqur'ani
مَاma
هُوَhua
شِفَاۤءࣱshifa'
وَرَحۡمَةࣱwarahmah
لِّلۡمُؤۡمِنِینَllilmuuminina
وَلَاwala
یَزِیدُyazidu
ٱلظَّـٰلِمِینَAzzaalimina
إِلَّاIlla
خَسَارࣰا khasara
17:82   And We reveal from the Quran that it (is) a healing and a mercy for the believers, but not it increases the wrongdoers except (in) loss.
٨٣
وَإِذَاۤwaIidha
أَنۡعَمۡنَاAn'amna
عَلَى'alaa
ٱلۡإِنسَـٰنِAlIinsaani
أَعۡرَضَA'rada
وَنَءَاwana'a
بِجَانِبِهِۦbijanibihi
وَإِذَاwaIidha
مَسَّهُmassahu
ٱلشَّرُّAshharru
كَانَkana
یَءُوسࣰا ya'usa
17:83   And when We bestow favor on man he turns away and becomes remote on his side. And when touches him the evil he is (in) despair.
٨٤
قُلۡqul
كُلࣱّkull
یَعۡمَلُya'malu
عَلَىٰ'alaa
شَاكِلَتِهِۦshakilatihi
فَرَبُّكُمۡfarabbukum
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَنۡbiman
هُوَhua
أَهۡدَىٰAhdaa
سَبِیلࣰا sabila
17:84   Say, "Each works on his manner, but your Lord (is) most knowing of who [he] (is) best guided (in) way."
٨٥
وَیَسۡءَلُونَكَwayas'alunaka
عَنِ'ani
ٱلرُّوحِۖArruhi
قُلِquli
ٱلرُّوحُArruhu
مِنۡmin
أَمۡرِAmri
رَبِّیrabbi
وَمَاۤwama
أُوتِیتُمAutitum
مِّنَmmina
ٱلۡعِلۡمِAl'ilmi
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰا qalila
17:85   And they ask you concerning the soul. Say, "The soul (is) of (the) affair (of) my Lord. And not you have been given of the knowledge except a little."
٨٦
وَلَىِٕنwalaain
شِئۡنَاshiena
لَنَذۡهَبَنَّlanadhhabanna
بِٱلَّذِیۤbiAlladhi
أَوۡحَیۡنَاۤAwhayna
إِلَیۡكَIlayka
ثُمَّthumma
لَاla
تَجِدُtajidu
لَكَlaka
بِهِۦbihi
عَلَیۡنَا'alayna
وَكِیلًا wakilana
17:86   And if We willed, We (would) have surely taken away that which We have revealed to you. Then not you would find for you concerning it against Us any advocate,
٨٧
إِلَّاIlla
رَحۡمَةࣰrahmah
مِّنmmin
رَّبِّكَۚrrabbika
إِنَّInna
فَضۡلَهُۥfadlahu
كَانَkana
عَلَیۡكَ'alayka
كَبِیرࣰا kabira
17:87   Except a mercy from your Lord. Indeed, His Bounty is upon you great.
٨٨
قُلqul
لَّىِٕنِllaaini
ٱجۡتَمَعَتِIjtama'ati
ٱلۡإِنسُAlIinsu
وَٱلۡجِنُّwaAljinnu
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
یَأۡتُوا۟yaAtua
بِمِثۡلِbimithli
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡقُرۡءَانِAlqur'ani
لَاla
یَأۡتُونَyaAtuna
بِمِثۡلِهِۦbimithlihi
وَلَوۡwalaw
كَانَkana
بَعۡضُهُمۡba'duhum
لِبَعۡضࣲliba'd
ظَهِیرࣰا zahira
17:88   Say, "If gathered the mankind and the jinn to [that] bring the like (of) this Quran, not they (could) bring the like of it, even if were some of them to some others assistants."
٨٩
وَلَقَدۡwalaqad
صَرَّفۡنَاsarrafna
لِلنَّاسِlinnasi
فِیfi
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡقُرۡءَانِAlqur'ani
مِنmin
كُلِّkulli
مَثَلࣲmathal
فَأَبَىٰۤfaAabaa
أَكۡثَرُAktharu
ٱلنَّاسِAnnasi
إِلَّاIlla
كُفُورࣰا kufura
17:89   And verily We have explained to mankind in this Quran from every example, but refused most (of) the mankind except disbelief.
٩٠
وَقَالُوا۟waqalua
لَنlan
نُّؤۡمِنَnnuumina
لَكَlaka
حَتَّىٰhattaa
تَفۡجُرَtafjura
لَنَاlana
مِنَmina
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
یَنۢبُوعًا yanbu'ana
17:90   And they say, "Never we will believe in you until you cause to gush forth for us from the earth a spring.
٩١
أَوۡAw
تَكُونَtakuna
لَكَlaka
جَنَّةࣱjannah
مِّنmmin
نَّخِیلࣲnnakhil
وَعِنَبࣲwa'inab
فَتُفَجِّرَfatufajjira
ٱلۡأَنۡهَـٰرَAlAanhaara
خِلَـٰلَهَاkhilaalaha
تَفۡجِیرًا tafjirana
17:91   Or you have for you a garden of date-palms and grapes, you cause to gush forth the rivers within them abundantly.
٩٢
أَوۡAw
تُسۡقِطَtusqita
ٱلسَّمَاۤءَAssama'a
كَمَاkama
زَعَمۡتَza'amta
عَلَیۡنَا'alayna
كِسَفًاkisafana
أَوۡAw
تَأۡتِیَtaAtia
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِwaAlmalaaikahi
قَبِیلًا qabilana
17:92   Or you cause to fall the sky, as you have claimed, upon us (in) pieces or you bring Allah and the Angels before (us).
٩٣
أَوۡAw
یَكُونَyakuna
لَكَlaka
بَیۡتࣱbayt
مِّنmmin
زُخۡرُفٍzukhrufin
أَوۡAw
تَرۡقَىٰtarqaa
فِیfi
ٱلسَّمَاۤءِAssama'i
وَلَنwalan
نُّؤۡمِنَnnuumina
لِرُقِیِّكَliruqiyyika
حَتَّىٰhattaa
تُنَزِّلَtunazzila
عَلَیۡنَا'alayna
كِتَـٰبࣰاkitaaba
نَّقۡرَؤُهُۥۗnnaqrauuhu
قُلۡqul
سُبۡحَانَsubhana
رَبِّیrabbi
هَلۡhal
كُنتُkuntu
إِلَّاIlla
بَشَرࣰاbashara
رَّسُولࣰا rrasula
17:93   Or is for you a house of ornament or you ascend into the sky. And never we will believe in your ascension until you bring down to us a book we could read it." Say, "Glorified (is) my Lord! "What am I but a human, a Messenger."
٩٤
وَمَاwama
مَنَعَmana'a
ٱلنَّاسَAnnasa
أَنAn
یُؤۡمِنُوۤا۟yuuminua
إِذۡIdh
جَاۤءَهُمُja'ahumu
ٱلۡهُدَىٰۤAlhudaa
إِلَّاۤIlla
أَنAn
قَالُوۤا۟qalua
أَبَعَثَAba'atha
ٱللَّهُAllahu
بَشَرࣰاbashara
رَّسُولࣰا rrasula
17:94   And what prevented the people that they believe when came to them the guidance except that they said, "Has sent Allah a human Messenger?"
٩٥
قُلqul
لَّوۡllaw
كَانَkana
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
مَلَـٰۤىِٕكَةࣱmalaaikah
یَمۡشُونَyamshuna
مُطۡمَىِٕنِّینَmutmaainnina
لَنَزَّلۡنَاlanazzalna
عَلَیۡهِم'alayhim
مِّنَmmina
ٱلسَّمَاۤءِAssama'i
مَلَكࣰاmalaka
رَّسُولࣰا rrasula
17:95   Say, "If (there) were in the earth Angels walking securely, surely We (would) have sent down to them from the heaven an Angel (as) a Messenger."
٩٦
قُلۡqul
كَفَىٰkafaa
بِٱللَّهِbiAllahi
شَهِیدَۢاshahidaa
بَیۡنِیbayni
وَبَیۡنَكُمۡۚwabaynakum
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
بِعِبَادِهِۦbi'ibadihi
خَبِیرَۢاkhabiraa
بَصِیرࣰا basira
17:96   Say, "Sufficient is Allah (as) a witness between me and between you. Indeed, He is of His slaves All-Aware, All-Seer."
٩٧
وَمَنwaman
یَهۡدِyahdi
ٱللَّهُAllahu
فَهُوَfahua
ٱلۡمُهۡتَدِۖAlmuhtadi
وَمَنwaman
یُضۡلِلۡyudlil
فَلَنfalan
تَجِدَtajida
لَهُمۡlahum
أَوۡلِیَاۤءَAwlia'a
مِنmin
دُونِهِۦۖdunihi
وَنَحۡشُرُهُمۡwanahshuruhum
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
عَلَىٰ'alaa
وُجُوهِهِمۡwujuhihim
عُمۡیࣰا'umya
وَبُكۡمࣰاwabukma
وَصُمࣰّاۖwasumma
مَّأۡوَىٰهُمۡmmaAwaahum
جَهَنَّمُۖjahannamu
كُلَّمَاkullama
خَبَتۡkhabat
زِدۡنَـٰهُمۡzidnaahum
سَعِیرࣰا sa'ira
17:97   And whoever guides Allah then he (is) the guided one; and whoever He lets go astray - then never you will find for them protectors from besides Him. And We will gather them (on) the Day (of) the Resurrection on their faces - blind and dumb and deaf. Their abode (is) Hell; every time it subsides, We (will) increase (for) them the blazing fire.
٩٨
ذَ ٰلِكَdhaalika
جَزَاۤؤُهُمjazauuhum
بِأَنَّهُمۡbiAannahum
كَفَرُوا۟kafarua
بِءَایَـٰتِنَاbi'ayaatina
وَقَالُوۤا۟waqalua
أَءِذَاA'idha
كُنَّاkunna
عِظَـٰمࣰا'izaama
وَرُفَـٰتًاwarufaatana
أَءِنَّاA'inna
لَمَبۡعُوثُونَlamab'uthuna
خَلۡقࣰاkhalqa
جَدِیدًا jadidana
17:98   That (is) their recompense because they disbelieved in Our Verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we surely (be) resurrected (as) a creation new."
٩٩
۞ أَوَAwa
لَمۡlam
یَرَوۡا۟yarawa
أَنَّAnna
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِیAlladhi
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَwaAlAarda
قَادِرٌqadirun
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
یَخۡلُقَyakhluqa
مِثۡلَهُمۡmithlahum
وَجَعَلَwaja'ala
لَهُمۡlahum
أَجَلࣰاAjala
لَّاlla
رَیۡبَrayba
فِیهِfihi
فَأَبَىfaAabaa
ٱلظَّـٰلِمُونَAzzaalimuna
إِلَّاIlla
كُفُورࣰا kufura
17:99   Do not they see that Allah, the One Who, created the heavens and the earth (is) Able [on] to create the like of them? And He has made for them a term, no doubt in it. But refused the wrongdoers except disbelief.
١٠٠
قُلqul
لَّوۡllaw
أَنتُمۡAntum
تَمۡلِكُونَtamlikuna
خَزَاۤىِٕنَkhazaaina
رَحۡمَةِrahmahi
رَبِّیۤrabbi
إِذࣰاIdha
لَّأَمۡسَكۡتُمۡllaAamsaktum
خَشۡیَةَkhashyaha
ٱلۡإِنفَاقِۚAlIinfaqi
وَكَانَwakana
ٱلۡإِنسَـٰنُAlIinsaanu
قَتُورࣰا qatura
17:100   Say, "If you possess the treasures (of) the Mercy (of) my Lord, then surely you would withhold (out of) fear (of) spending." And is man stingy.
١٠١
وَلَقَدۡwalaqad
ءَاتَیۡنَا'atayna
مُوسَىٰmusaa
تِسۡعَtis'a
ءَایَـٰتِۭ'ayaati
بَیِّنَـٰتࣲۖbayyinaat
فَسۡءَلۡfas'al
بَنِیۤbani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
إِذۡIdh
جَاۤءَهُمۡja'ahum
فَقَالَfaqala
لَهُۥlahu
فِرۡعَوۡنُfir'awnu
إِنِّیInni
لَأَظُنُّكَlaAazunnuka
یَـٰمُوسَىٰyaamusaa
مَسۡحُورࣰا mashura
17:101   And certainly We had given Musa nine Signs clear, so ask (the) Children (of) Israel when he came to them, then said to him Firaun, "Indeed, I [I] think you - O Musa! (you are) bewitched."
١٠٢
قَالَqala
لَقَدۡlaqad
عَلِمۡتَ'alimta
مَاۤma
أَنزَلَAnzala
هَـٰۤؤُلَاۤءِhaauula'i
إِلَّاIlla
رَبُّrabbu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِwaAlAardi
بَصَاۤىِٕرَbasaaira
وَإِنِّیwaIinni
لَأَظُنُّكَlaAazunnuka
یَـٰفِرۡعَوۡنُyaafir'awnu
مَثۡبُورࣰا mathbura
17:102   He said, "Verily, you have known none has sent down these except (the) Lord (of) the heavens and the earth (as) evidence, and indeed, I [I] surely think you O Firaun! (you are) destroyed."
١٠٣
فَأَرَادَfaAarada
أَنAn
یَسۡتَفِزَّهُمyastafizzahum
مِّنَmmina
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
فَأَغۡرَقۡنَـٰهُfaAaghraqnaahu
وَمَنwaman
مَّعَهُۥmma'ahu
جَمِیعࣰا jami'a
17:103   So he intended to drive them out from the land, but We drowned him and who (were) with him all.
١٠٤
وَقُلۡنَاwaqulna
مِنۢmin
بَعۡدِهِۦba'dihi
لِبَنِیۤlibani
إِسۡرَ ٰۤءِیلَIsraa'ila
ٱسۡكُنُوا۟Iskunua
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
فَإِذَاfaIidha
جَاۤءَja'a
وَعۡدُwa'du
ٱلۡءَاخِرَةِAl'akhirahi
جِئۡنَاjiena
بِكُمۡbikum
لَفِیفࣰا lafifa
17:104   And We said from after him to the Children (of) Israel, "Dwell (in) the land, then when comes (the) promise (of) the Hereafter, We will bring you (as) a mixed crowd."
١٠٥
وَبِٱلۡحَقِّwabiAlhaqqi
أَنزَلۡنَـٰهُAnzalnaahu
وَبِٱلۡحَقِّwabiAlhaqqi
نَزَلَۗnazala
وَمَاۤwama
أَرۡسَلۡنَـٰكَArsalnaaka
إِلَّاIlla
مُبَشِّرࣰاmubashhira
وَنَذِیرࣰا wanadhira
17:105   And with the truth We sent it down, and with the truth it descended. And not We sent you except (as) a bearer of glad tidings and a warner.
١٠٦
وَقُرۡءَانࣰاwaqur'ana
فَرَقۡنَـٰهُfaraqnaahu
لِتَقۡرَأَهُۥlitaqraAahu
عَلَى'alaa
ٱلنَّاسِAnnasi
عَلَىٰ'alaa
مُكۡثࣲmukth
وَنَزَّلۡنَـٰهُwanazzalnaahu
تَنزِیلࣰا tanzila
17:106   And the Quran We have divided, that you might recite it to the people at intervals. And We have revealed it (in) stages.
١٠٧
قُلۡqul
ءَامِنُوا۟'aminua
بِهِۦۤbihi
أَوۡAw
لَاla
تُؤۡمِنُوۤا۟ۚtuuminua
إِنَّInna
ٱلَّذِینَAlladhina
أُوتُوا۟Autua
ٱلۡعِلۡمَAl'ilma
مِنmin
قَبۡلِهِۦۤqablihi
إِذَاIdha
یُتۡلَىٰyutlaa
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
یَ̅خِ̅رُّ̅و̅نَ̅yakhirruwna
̅لِ̅لۡ̅أَ̅ذۡ̅قَ̅ا̅نِ̅lilAadhqaani
̅سُ̅جَّ̅دࣰ̅ا̅ sujjada
17:107   Say, "Believe in it or (do) not believe. Indeed, those who were given the knowledge from before it, when it is recited to them, they fall on their faces (in) prostration."
١٠٨
وَیَقُولُونَwayaquluna
سُبۡحَـٰنَsubhaana
رَبِّنَاۤrabbina
إِنIn
كَانَkana
وَعۡدُwa'du
رَبِّنَاrabbina
لَمَفۡعُولࣰا lamaf'ula
17:108   And they say, "Glory be to our Lord! Indeed, is (the) promise (of) our Lord surely fulfilled."
109
وَیَخِرُّونَwayakhirruna
لِلۡأَذۡقَانِlilAadhqani
یَبۡكُونَyabkuna
وَیَزِیدُهُمۡwayaziduhum
خُشُوعࣰا  ۩khushu'a
17:109   And they fall on their faces weeping, and it increases them (in) humility.
١١٠
قُلِquli
ٱدۡعُوا۟Id'ua
ٱللَّهَAllaha
أَوِAwi
ٱدۡعُوا۟Id'ua
ٱلرَّحۡمَـٰنَۖArrahmaana
أَیࣰّاAyya
مَّاmma
تَدۡعُوا۟tad'ua
فَلَهُfalahu
ٱلۡأَسۡمَاۤءُAlAasma'u
ٱلۡحُسۡنَىٰۚAlhusnaa
وَلَاwala
تَجۡهَرۡtajhar
بِصَلَاتِكَbisalatika
وَلَاwala
تُخَافِتۡtukhafit
بِهَاbiha
وَٱبۡتَغِwaIbtaghi
بَیۡنَbayna
ذَ ٰلِكَdhaalika
سَبِیلࣰا sabila
17:110   Say, "Invoke Allah or invoke the Most Gracious. By whatever (name) you invoke, to Him (belongs) the Names the Most Beautiful. And (do) not be loud in your prayers and not be silent therein, but seek between that a way."
١١١
وَقُلِwaquli
ٱلۡحَمۡدُAlhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِیAlladhi
لَمۡlam
یَتَّخِذۡyattakhidh
وَلَدࣰاwalada
وَلَمۡwalam
یَكُنyakun
لَّهُۥllahu
شَرِیكࣱsharik
فِیfi
ٱلۡمُلۡكِAlmulki
وَلَمۡwalam
یَكُنyakun
لَّهُۥllahu
وَلِیࣱّwaliyy
مِّنَmmina
ٱلذُّلِّۖAdhhulli
وَكَبِّرۡهُwakabbirhu
تَكۡبِیرَۢا takbiraa
17:111   And say, "All Praise (is) for Allah the One Who not has taken a son and not is for Him a partner in the dominion, and not is for Him any protector out of weakness. And magnify Him (with all) magnificence."