Quran 17 : 27

Indeed, the spendthrifts are brothers (of) the devils. And is the Shaitaan to his Lord ungrateful.
إِنَّ
Iinna
ٱلْمُبَذِّرِينَ
Almubadhdhirīna
كَانُوٓا۟
Kānuwa
إِخْوَٰنَ
Iikhwaāna
ٱلشَّيَٰطِينِ
Ashshayaāṭīni
وَكَانَ
Wakāna
ٱلشَّيْطَٰنُ
Ashshayṭaānu
لِرَبِّهِۦ
Lirabbihi
كَفُورًا
Kafūrana

Arthur John Arberry

the squanderers are brothers of Satan, and Satan is unthankful to his Lord

Ali Quli Qara'i

Indeed the wasteful are brothers of satans, and Satan is ungrateful to his Lord

Hasan Al-Fatih Qaribullah

for the wasteful are the brothers of satan; and satan is ungrateful to his Lord

Wahiduddin Khan

spendthrifts are the brothers of Satan, and Satan is ever ungrateful to his Lor

Aisha Bewley

Squanderers are brothers to the shaytans, and Shaytan was ungrateful to his Lord.

John Medows Rodwell

For the wasteful are brethren of the Satans, and Satan was ungrateful to his Lord

Sher Ali

Verily, the squanderers are brothers of satans and Satan is ungrateful to his Lord

The Study Quran

Truly the wasteful are the brethren of satans, and Satan is ungrateful to his Lord

Linda "iLham" Barto

Truly, wasters are patrons of the evil spirits, and Satan is ungrateful to his Lord.

Musharraf Hussain

Those who waste are the brothers of Satan, and Satan is most unthankful to His Lord.

Amatul Rahman Omar

Certainly, the squanderers are like satans and satan is always ungrateful to his Lord

N J Dawood 2014

for the wasteful are Satan‘s brothers; and Satan is ever ungrateful to his Lord

Abdel Haleem

those who squander are the brothers of Satan, and Satan is most ungrateful to his Lord

George Sale

For the profuse are brethren of the devils: And the devil was ungrateful unto his Lord

The Wise Quran

Indeed, the wasteful are the devil's brothers; and the devil is ungrateful to his Lord.

Ali Ünal

Surely squanderers are ever brothers of satans; and Satan is ever ungrateful to his Lord

Muhammad Taqi Usmani

Surely, squanderers are brothers of satans, and the Satan is very ungrateful to his Lord

Rashad Khalifa

The extravagant are brethren of the devils, and the devil is unappreciative of his Lord.

Talal Itani (2012)

The extravagant are brethren of the devils, and the devil is ever ungrateful to his Lord

Dr. Munir Munshey

Surely, the spendthrift are the brothers of Shaitan; and Shaitan is ungrateful to his Lord

Mustaqim

For the wasteful are the brothers of the devils, and the devil was ungrateful to his Lord.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, the spendthrifts are the brothers of Satan, and Satan is most ungrateful to his Lord

Fode Drame

Truly the squanderers are the brethren of devils and Satan was truly ungrateful to His Lord.

Edward Henry Palmer

for the wasteful were ever the devil's brothers; and the devil is ever ungrateful to his Lord

Irving/Hegab

spendthrifts are the devils' brothers, and Satan has always been ungrateful towards his Lord.

Talal Itani & AI (2024)

The extravagant are brethren of the devils, and Satan has always been ungrateful to his Lord.

Samy Mahdy

Surely the squanderers were the devils’ brethren, and the devil was for his Lord, an infidel.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful

Corpus.Quran

Indeed the spendthrifts are brothers (of) the devils And is the Shaitaan to his Lord ungrateful

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was to his Lord a rejecter.

Hamid S. Aziz

Lo! The squanderers were ever brothers of the devil; and the devil is ever ungrateful to his Lord

Munir Mezyed

Verily the prodigals are brothers of the devils. Lo! The devil is ever impious towards his Lord.

Abdul Hye

surely, the spendthrifts are brothers of the devils, and the devil is ever ungrateful to its Lord.

MunirMezyed2023

Verily, the prodigals are brothers of the devils. Lo! The devil is ever impious towards his Lord.

Maulana Muhammad Ali

Surely the squanderers are the devil’s brethren. And the devil is ever ungrateful to his Lord

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! the squanderers were ever brothers of the devils, and the devil was ever an ingrate to his Lord

T.B.Irving

spendthrifts are the devils´ brethren, and Satan has always been ungrateful towards his Lord.

Muhammad Sarwar

Do not be a wasteful spender. Squanderers are the brothers of satan. Satan was faithless to his Lord

Shakir

Surely the squanderers are the fellows of the Shaitans and the Shaitan is ever ungrateful to his Lord

Bilal Muhammad 2018

Indeed those who spend extravagantly are companions of the devils, and Satan is to his Lord ungrateful

Maududi

for those who squander wastefully are Satan´s brothers, and Satan is ever ungrateful to his Lord

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones; and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful

Mohammad Shafi

Indeed, the spendthrifts are brothers of the satanic people and the Satan is ever ungrateful to his Lord

Syed Vickar Ahamed

Surely wasters are brothers of the Satans'; And the Evil one (the prime Satan) is ungrateful to his Lord

Abdul Majid Daryabadi

Verily the squanderers are ever the brethren of the Satans, and the satan is ever unto his Lord ungrateful

Faridul Haque

Indeed those who needlessly waste are brothers of the devils; and the devil is very ungrateful to his Lord

Ahmed Ali

Those who dissipate (their wealth) are the brethren of the devils, and the Devil was ungrateful to his Lord

Shabbir Ahmed

Squanderers are close companions of Satan, their selfish desire. And your Satan is ever ungrateful to his Lord

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

No doubt, the extravagants are the brothers of the Devils (Satan). And the devil is very ungrateful to his Lord.

Mustafa Khattab 2018

Surely the wasteful are ˹like˺ brothers to the devils. And the Devil is ever ungrateful to his Lord.

Muhammad Ahmed - Samira

That (E) the wasters/squanderers were the devils' brothers, and the devil was to his Lord (an insisting) disbeliever

Bakhtiari Nejad

Indeed, those who spend wastefully (and excessively) are brothers of the devils, and Satan is ungrateful to his Lord.

Dr. Kamal Omar

Verily, the spendthrift and extravagant ones are brothers of satans and Satan is ungrateful to his Nourisher-Sustainer

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, the ones who spend extravagantly had been brothers/sisters of the satans and Satan had been ungrateful to his Lord.

Hilali - Khan

Verily, spendthrifts are brothers of the Shayateen (devils), and the Shaitan (Devil Satan) is ever ungrateful to his Lord

Safi Kaskas

Those who misuse [their wealth] are [following] Satan in the same way that Satan proved to be ungrateful to his Sustainer.

Mir Aneesuddin

The squanderers are certainly the brothers of the devils, and the devil was ungrateful to his Fosterer (by disobeying Him).

Muhammad Asad

Behold, the squanderers are, indeed, of the ilk of the satans - inasmuch as Satan has indeed proved most ungrateful to his Sustainer

Ahmed Hulusi

Those who dissipate wastefully without knowing value are the brothers of Satan! And Satan had become ungrateful to the blessings of his Rabb!

Bijan Moeinian

The wasteful people are like Satan’s brothers in the sight of God for the simple reason that Satan [like them] is ungrateful to his Lord

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely the squanderers have been brethren of Ash-Shayatin (The all-vicious ones, i.e., the devils), and Ash-Shaytan has ever been ever-disbelieving to his Lord