Quran 17 : 5

So when came (the) promise (for) the first of the two, We raised against you servants of Ours Possessor those of military might great and they entered the inner most part (of) the homes, and (it) was a promise fulfilled.
فَإِذَا
Faiidhā
جَآءَ
Jaaʾa
وَعْدُ
Waʿdu
أُولَىٰهُمَا
Aūlaāāhumā
بَعَثْنَا
Baʿathnā
عَلَيْكُمْ
ʿAlaykum
عِبَادًا
ʿIbādana
لَّنَآ
Llanaa
أُو۟لِى
Aūliā
بَأْسٍ
Baasin
شَدِيدٍ
Shadīdin
فَجَاسُوا۟
Fajāsūa
خِلَٰلَ
Khilaāla
ٱلدِّيَارِ
Addiyāri
وَكَانَ
Wakāna
وَعْدًا
Waʿdana
مَّفْعُولًا
Mmafʿūlana

Muhammad Sarwar

(We told them) during your first uprising of evil We shall send to yo

Musharraf Hussain

So We sent against them Our servants who were severely brutal, they demolished their homes; hence the first prediction was fulfilled.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So when the time for the first of the two came, We roused against you slaves of Ours of great might who ravaged (your) country, and it was a threat performed

Wahiduddin Khan

When the time of the first of these warnings came, We sent against you servants of Ours, of great might, who ravaged your homes. So the warning was fulfilled

Abdel Haleem

When the first of these warnings was fulfilled, We sent against you servants of Ours with great force, and they ravaged your homes. That warning was fulfilled

Ahmed Hulusi

So, when the time came for the first of the two, We sent upon you Our mighty servants... They went into their homes and searched... This was a promise fulfilled.

Safi Kaskas

When the first promise came true, We sent certain of Our servants against you, who were fierce in battle, and they ravaged your homes. It was a promise fulfilled.

Ahmed Ali

So, when the time of the first prediction came, We sent against you Our creatures full of martial might, who ransacked your cities; and the prediction was fulfilled

Talal Itani (2012)

When the first of the two promises came true, We sent against you servants of Ours, possessing great might, and they ransacked your homes. It was a promise fulfilled

Bakhtiari Nejad

and when the first of the two promises comes, We raise Our servants against you with awesome powers, then they enter your houses. This is a promise that will be done.

Talal Itani & AI (2024)

When the first of these prophecies came to pass, We sent against you Our servants of formidable might, they ravaged through the homes, and it was a warning fulfilled.

Bijan Moeinian

When My first warning was materialized, I subjected you to the power of a nation of My servants who utterly destroyed your country; a warning that had to be materialized

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And when the promise of the first came, We sent against you Our worshipers, those of great might, and they went through the habitations, and the promise was accomplished

Mustaqim

Then when the first of the promises came We raised against you servants of Ours with terrifying strength and they devastated your homes and it was an accomplished promise.

Hamid S. Aziz

And when the first of the two came, We sent against you Our servants given to great violence. They entered the inner most parts of your homes; and it was a fulfiled warning

Maulana Muhammad Ali

So when of the two, the first warning came to pass, We raised against you Our servants, of mighty prowess, so they made havoc in (your) houses. And it was an accomplished threat

Bilal Muhammad 2018

When the first of the warnings came, We sent against you Our servants given to terrible warfare. They entered the very in-most parts of your homes, and it was a warning fulfilled

Samy Mahdy

So, if the first promise of them has come, We missioned against you slaves of Ours, possessor of severe military might, so they probed through the homes. And it was a done promise.

Mohammad Shafi

So when the first of the two prophecies came to pass, We let loose over you Our subjects of mighty strength; and they ravaged through the houses. And it was a prophecy accomplished.

Shakir

So when the promise for the first of the two came, We sent over you Our servants, of mighty prowess, so they went to and fro among the houses, and it was a promise to be accomplished

Mustafa Khattab 2018

When the first of the two warnings would come to pass, We would send against you some of Our servants of great might, who would ravage your homes. This would be a warning fulfilled.

Rashad Khalifa

"When the first time comes to pass, we will send against you servants of ours who possess great might, and they will invade your homes. This is a prophecy that must come to pass.

The Study Quran

So when the promise of the first of these came to pass, We sent against you servants of Ours, possessed of great might, and they ravaged your dwellings, and it was a promise fulfilled

Abdul Majid Daryabadi

Then when the promise for the first of the two came, We raised against you bondmen of Ours endued with exceeding violence, so they entered the dwellings; and it was a promise fulfilled

Arthur John Arberry

So, when the promise of the first of these came to pass, We sent against you servants of Ours, men of great might, and they went through the habitations, and it was a promise performed

Fode Drame

When the first of the two ordinances came to pass, We raised against you slaves of Ours, mighty in warfare so they ran amok through [your] homes and thus it was an ordinance fulfilled.

Irving/Hegab

When the first of both warnings came, we dispatched servants of Ours to inflict severe violence upon you (all). They rampaged through [your] homes, and it served as a fulfilled warning.

Linda "iLham" Barto

When the first of the two predictions came to pass, We sent against you Our servants prone to terrible warfare. They entered the privacy of your homes, and it was a prophecy fulfilled.

Edward Henry Palmer

And when the threat for the first (sin) of the two came, we sent over them servants of ours, endued with violence, and they searched inside your houses; and it was an accomplished threat

Faridul Haque

So when the first of those promises came, We sent upon you Our extremely militant bondmen - they therefore entered the cities pursuing you; and this was a promise that had to be fulfilled

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then when the promise of first time came to them, We sent against you Our bondmen as the strong warrior, then they entered into the cities for your search, and it was a promise to be fulfilled

Aisha Bewley

When the promised first time came, We sent against you slaves of Ours possessing great force, and they ransacked your houses, rampaging right through them. It was a promise which was fulfilled.

The Wise Quran

So when the promise for the first of the two came, We raised against you servants of Ours, endued with severe violence, and they searched the midst of the homes; and it was a promise to be done.

N J Dawood 2014

And when the prophecy of the first came to be fulfilled, We sent against you servants of Ours, a formidable army¹ which ravaged your land and carried out the punishment that had been promised

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

When the first of the warnings came to pass, We sent against you Our servants given to terrible warfare: They entered the very inmost parts of your homes; and it was a warning (completely) fulfilled

Mir Aneesuddin

So when (the time for) the first of the two promises came, We raised against you Our servants of severe might who entered into the very spaces in between (your) houses, and the promise was fulfilled.

Dr. Kamal Omar

So when the assessed time came for the first of those two, We raised against you Our subjects, given to terrible warfare. They entered the very innermost parts of your homes. And the promise got fulfilled

T.B.Irving

When the first of both warnings came, we dispatched servants of Ours to inflict severe violence upon you (all). They rampaged through [your] homes, and it served as a warning which was acted upon.

John Medows Rodwell

So when the menace for the first crime came to be inflicted, we sent against you our servants endued with terrible prowess; and they searched the inmost part of your abodes, and the menace was accomplished

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So, when the promise of the first one comes to pass, We would send against you servants of Ours who are very powerful, thus they managed to breach your very homes, and this was a promise which has come to pass.

Abdul Hye

When the promise for the first of the 2 came, We sent against you servants of Ours (the Assyrians) who gave a terrible warfare. They entered the very innermost parts of your homes and the promise was fulfilled.

Hilali - Khan

So, when the promise came for the first of the two, We sent against you slaves of Ours given to terrible warfare. They entered the very innermost parts of your homes. And it was a promise (completely) fulfilled

Muhammad Mahmoud Ghali

Then, when the promise of the first of the two came, We cause to rise against you bondmen of Ours endowed with strict violence, and so they went (ravaging) amidst (your) residences; and it was a promise performed

Munir Mezyed

So when the time for the first promise of the two came to pass, We sent against you servants of Ours who possess great strength (& sturdiness). Thus, they invaded your homes. It was a promise perfectly fulfilled.

Ali Quli Qara'i

So when the first occasion of the two [prophecies] came, We aroused against you Our servants possessing great might, and they ransacked [your] habitations, and the promise was bound to be fulfilled

Umm Muhammad (Sahih International)

So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours - those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled

Dr. Laleh Bakhtiar

So when the promise drew near for the first of the two, We raised up against you servants of Ours imbued with severe might. They ransacked in the midst of your abodes. And the promise had been one that is accomplished.

MunirMezyed2023

So, when the time for the first warning of the two came to pass, We sent against you servants of Ours of great might. They penetrated the very innermost parts of your houses; and it was a warning (completely) fulfilled.

Dr. Munir Munshey

"At the time of the first prediction (mischief), We sent (in combat) against you, one of Our powerful nations. They were well versed in warfare and they stormed through your homes. The promise had to come true."

Muhammad Taqi Usmani

So, when came the time appointed for the first of the two, We dispatched against you some servants belonging to us having strong aggressive power, who combed through the houses; and it was a promise, bound to be fulfilled

Maududi

So, when the occasion for the first of the transgressions arrived, We raised against you some of Our creatures who were full of might, and they ran over the whole of your land. This was a promise that was bound to be fulfilled

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So when the promised first time of the two came to pass, We brought upon you those of Our servants who were great warriors. Then, in (your) search, they penetrated up to your dwellings. And (this) promise was sure to be fulfilled

Sher Ali

So when the time of the fulfillment of the first of the two warnings came, WE sent against you some servants of OURS, possessed of great might in war, and they penetrated into your houses and it was a warning that was bound to be fulfilled

Syed Vickar Ahamed

So when the first of the warnings came true, We sent against you (Children of Israel) Our servants (the Babylonians, who were) used to ruthless warfare: They entered the deepest parts of your homes; And it was a warning (totally) fulfilled

Muhammad Asad

Hence, when the prediction of the first of those two [periods of iniquity] came true, We sent against you some of Our bondmen of terrible prowess in war, and they wrought havoc throughout the land: and so the prediction was fulfilled

Shabbir Ahmed

When the first of the warnings came to pass, We sent against you Our servants of great might (armies of Nimrod Nebuchadnezzar, the King of Babylon) who ravaged your country as a warning fulfilled (and took you to Babylon as slaves in 586 B.C.)

Ali Ünal

Hence, when the time of the first of the two came, We roused and sent against you some servants of Ours of great might (chosen by Us to punish you), and they ravaged the land, searching the innermost parts of your homes. That was a threat to be executed

Muhammad Ahmed - Samira

So if their (B)'s first/beginning (of the two times) came, We sent on (to) you worshippers/slaves for Us of strong (severe) power/mighty, so they went through/corrupting/destroying in between and around the homes/houses , and (it) was a made/done promise

George Sale

And when the punishment threatened for the first of those transgressions came to be executed, We sent against you our servants, indued with exceeding strength in war, and they searched the inner apartments of your houses; and the prediction became accomplished

Corpus.Quran

So when came (the) promise (for) the first of the two We raised against you servants of Ours those of great military might those of great military might those of great military might and they entered the inner most part (of) the homes and (it) was a promise fulfilled

Amatul Rahman Omar

So when (in 588 B.C. the time for) the first of the two warnings came, We roused against you, (O Children of Israel! some of) Our servants possessed of great valour and might in warfare, and they penetrated into the innermost recesses of your country and habitations. Indeed, it was a warning (about the punishment) of Allah bound to be carried out