Quran 17 : 11

And prays the man for evil (as) he prays for the good. And is the man ever hasty.
وَيَدْعُ
Wayadʿu
ٱلْإِنسَٰنُ
Aliinsaānu
بِٱلشَّرِّ
Biashsharri
دُعَآءَهُۥ
Duʿaaʾahu
بِٱلْخَيْرِ
Bialkhayri
وَكَانَ
Wakāna
ٱلْإِنسَٰنُ
Aliinsaānu
عَجُولًا
ʿAjūlana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And man calls to evil as much as he calls to good, and man was always hasty.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds)

Wahiduddin Khan

Yet man asks for evil as eagerly as he should ask for good. Truly, man is indeed hasty.[22]

Umm Muhammad (Sahih International)

And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty

The Wise Quran

And man prays for evil as he prays for good; and man is ever hasty.

The Study Quran

Man prays for evil as he prays for good, and man is ever hasty

Talal Itani (2012)

The human being prays for evil as he prays for good. The human being is very hasty

Talal Itani & AI (2024)

Man prays for harm as he prays for good; man has always been hasty.

T.B.Irving

Man appeals for evil during his appeal for good; everyman has been so hasty!

Syed Vickar Ahamed

And man calls to (Allah) in (his) evil as he calls to (Allah) for the good, and man is used to hasty (actions)

Sher Ali

And man prays for evil as he should pray for good; and man is very hasty

Shakir

And man prays for evil as he ought to pray for good, and man is ever hasty

Shabbir Ahmed

Man asks for what is evil for him as he prays for the good. Man is prone to be hasty in judgment

Samy Mahdy

And the human is calling with the evil as his calling with the goodness. And the human was ever hasty.

Safi Kaskas

Human being is as hasty to pray for things that are wrong as he prays for things that are good. The human being is often hasty.

Rashad Khalifa

The human being often prays for something that may hurt him, thinking that he is praying for something good. The human being is impatient.

N J Dawood 2014

Yet man prays for evil as fervently as he prays for good. Truly, man is ever impatient

Mustaqim

And man calls for bad as much as he calls for good, and man is always in haste.

Mustafa Khattab 2018

And humans ˹swiftly˺ pray for evil as they pray for good. For humankind is ever hasty.

Musharraf Hussain

Sometimes people pray for evil as keenly as they pray for good; people are hasty

MunirMezyed2023

Yet man prays for evil as much as he prays for good, and man is ever overhasty.

Munir Mezyed

Yet man prays for evil as much as he prays for good; for man is ever overhasty.

Muhammad Taqi Usmani

Man prays for evil like his prayer for good, and man is so hasty

Muhammad Sarwar

People pray as earnestly to gain evil as one should to gain virtue. But people are hasty

Muhammad Marmaduke Pickthall

Man prayeth for evil as he prayeth for good; for man was ever hasty

Muhammad Mahmoud Ghali

And man invokes for evil, as is his invocation for charity, (i.e., welfare) and man has constantly been hasty

Muhammad Asad

As it is, man [often] prays for things that are bad as if he were praying for something that is good: for man is prone to be hasty [in his judgments]

Muhammad Ahmed - Samira

And the human/mankind calls/prays with the bad/evil/harm (as) his call/prayer with the better/wealth , and the human/mankind was hurrying/hastening

Mohammad Shafi

And man prays for evil as he ought to pray for good. And man is ever hasty

Mir Aneesuddin

And man prays for evil as he ought to pray for good, for man is hasty (by temperament).

Maulana Muhammad Ali

And man prays for evil as he ought to pray for good; and man is ever hasty

Maududi

Man prays for evil in the manner he ought to pray for good. Man is ever hasty

Linda "iLham" Barto

Humanity prays for evil just as he/she prays for good, and humanity is impatient.

John Medows Rodwell

Man prayeth for evil as he prayeth for good; for man is hasty

Irving/Hegab

Man appeals for evil similar to his appeal for good; everyman has been so hasty!

Hilali - Khan

And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty (i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying): "O Allah! Curse him, etc." and that one should not do, but one should be patient)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Yet the human prays for evil as he prays for good mankind is always hasty

Hamid S. Aziz

Man prays for evil as (or when) he prays for good (or he makes his prayer evil or prays for evil when it should be for good); for man was ever hasty (or impatient or superficial)

George Sale

Man prayeth for evil, as he prayeth for good; for man is hasty

Fode Drame

And human being prays for evil as much as his prayers are for good. And the human being indeed is hasty.

Faridul Haque

And man prays for evil like the way he seeks goodness; and man is very hasty

Edward Henry Palmer

Man prays for evil as he prays for good; and man was ever hasty

Dr. Munir Munshey

Man covets wickedness as if it were something admirable; man happens to be hasty

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (intolerant and anguished) man prays (sometimes) for evil as he prays for good (for himself). And man has happened to be very impulsive indeed

Dr. Laleh Bakhtiar

And the human being calls to worse as much as he supplicates for good. And the human being had been hasty.

Dr. Kamal Omar

And man invokes (Allah) for evil (in the same manner and style as) his invocation for good. And human being is ever hasty

Corpus.Quran

And prays the man for evil (as) he prays for the good And is the man ever hasty

Bilal Muhammad 2018

The prayer that their people should make for good, they make for evil, for people are given to haste

Bijan Moeinian

In account of his impatience, man often invokes evil instead of goodness

Bakhtiari Nejad

Human being prays for the bad as he prays for the good, for the human being is very hasty (and impulsive and rash).

Arthur John Arberry

Man prays for evil, as he prays for good; man is ever hasty

Amatul Rahman Omar

As it is (many a time) a human being prays and calls for evil to himself as he ought to pray and call for good. Human being is ever extremely hasty

Ali Ünal

Yet human (through his actions as well as his words) prays and calls for evil just as he prays and calls for good. Human is prone to be hasty

Ali Quli Qara'i

Man prays for ill as [avidly as] he prays for good, and man is overhasty

Aisha Bewley

Man prays for evil just as he prays for good. Man is prone to be impetuous.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And the man prays for bad as he prays for good. And ' the man is very hasty.

Ahmed Hulusi

Man invites his evil as eagerly as he invites his good! Man is indeed hasty!

Ahmed Ali

Man prays for evil as he prays for good, for man is hasty

Abdul Majid Daryabadi

And man prayeth for evil the prayer he should make for good, and man is ever hasty

Abdul Hye

And mankind invokes (Allah) for evil as mankind invokes (Allah) for good, and mankind is ever hasty.

Abdel Haleem

Yet man prays for harm, just as he prays for good: man is ever hasty