Quran 17 : 32

And (do) not go near adultery. Indeed, it is an immorality and (an) evil way.
وَلَا
Walā
تَقْرَبُوا۟
Taqrabūa
ٱلزِّنَىٰٓ
Azzinaāā
إِنَّهُۥ
Iinnahu
كَانَ
Kāna
فَٰحِشَةً
Faāḥishahan
وَسَآءَ
Wasaaʾa
سَبِيلًا
Sabīlana

Muhammad Sarwar

Do not even approach adultery. It is indecent and an evil act

Talal Itani (2012)

And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way

Ahmed Ali

And do not go near fornication, as it is immoral and an evil way

Munir Mezyed

Come not near adultery! Indeed it is lecherousness and evil way.

N J Dawood 2014

You shall not commit adultery, for it is lewd and the way to evil

The Study Quran

And approach not adultery; verily it is indecency and an evil way

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And do not come near adultery, for it is immoral and an evil path.

Mustaqim

And do not go near fornication, for it is indecency and a bad way.

George Sale

Draw not near unto fornication; for it is wickedness, and an evil way

MunirMezyed2023

Don’t come near adultery, It is indeed an indecency, and an evil way.

Talal Itani & AI (2024)

And don’t approach adultery, for it’s an immoral act and an evil way.

Aisha Bewley

And do not go near to fornication. It is an indecent act, an evil way.

Ali Quli Qara'i

Do not approach fornication. It is indeed an indecency and an evil way

John Medows Rodwell

Have nought to do with adultery; for it is a foul thing and an evil way

Musharraf Hussain

You must not go near adultery; it is indecency and an evil way of life.

Mustafa Khattab 2018

Do not go near adultery. It is truly a shameful deed and an evil way.

Rashad Khalifa

You shall not commit adultery; it is a gross sin, and an evil behavior.

Abdel Haleem

And do not go anywhere near adultery: it is an outrage, and an evil path

Shabbir Ahmed

Do not come close to adultery, for, it is an abomination and an evil way

Muhammad Marmaduke Pickthall

And come not near unto adultery. Lo! it is an abomination and an evil way

Shakir

And go not nigh to fornication; surely it is an indecency and an evil way

Arthur John Arberry

And approach not fornication; surely it is an indecency, and evil as a way

Bijan Moeinian

You shall not even approach adultery. It is a big sin and an evil behavior

Irving/Hegab

Do not commit adultery. It is excessive [sin] and an evil way [to behave].

Samy Mahdy

And do not approach adultery. Surely it was obscenity, and a bad pathway.

Safi Kaskas

And do not go anywhere near adultery, because it is a disgrace and immoral.

T.B.Irving

Do not commit adultery. It is shocking and an evil way [to behave].

Abdul Hye

Don’t approach adultery. Surely, it is a great sin, and it is the worst way.

Corpus.Quran

And (do) not go near adultery Indeed, it is an immorality and (an) evil way

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Do not draw near to fornication, for it is an indecency, and its way is evil

The Wise Quran

And draw not near fornication; Indeed, it is an immorality, and an evil way.

Bakhtiari Nejad

And do not go near adultery/fornication, indeed it is indecent and a bad way.

Mir Aneesuddin

And do not (even) go near adultery, it is certainly indecent and an evil way.

Muhammad Asad

And do not commit adultery -for, behold, it is an abomination and an evil way

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And approach not adultery, undoubtedly that is immodesty and a very vile path.

Maulana Muhammad Ali

And go not nigh to fornication: surely it is an obscenity. And evil is the way

Faridul Haque

And do not approach adultery - it is indeed a shameful deed; and a very evil way

Abdul Majid Daryabadi

And approach not adultery; verily it is ever an abomination and vile as a pathway

Sher Ali

And go not nigh unto adultery, surely, it is a manifest indecency and an evil way

Mohammad Shafi

And go not near fornication/adultery! It is indeed an abomination and an evil path

Wahiduddin Khan

Do not commit adultery,[23] for it is an indecent thing and an evil course

Fode Drame

And do not come near to adultery. It indeed is an act of injustice and an evil way.

Maududi

(viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way

Muhammad Mahmoud Ghali

And do not come near to adultery; surely it has been an obscenity and odious as a way

Dr. Munir Munshey

And do not even wander close to extra marital sex. Indeed, adultery is a way of decadence

Muhammad Taqi Usmani

Do not even go close to fornication. It is indeed a shameful act, and an evil way to follow

Dr. Laleh Bakhtiar

And come not near committing adultery. Truly, it had been a great indecency! How evil a way!

Edward Henry Palmer

And draw not near to fornication; verily, it is ever an abomination, and evil is the way thereof

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Nor come nigh to adultery: for it is a shameful (deed) and an evil, opening the road (to other evils)

Umm Muhammad (Sahih International)

And do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And do not even go near unlawful sex (adultery). Verily, it is an act of lewdness and is the most evil way

Linda "iLham" Barto

Do not approach unlawful sexual activity. That is shameful! It is an evil, paving the road [to more sin].

Amatul Rahman Omar

And Keep away from adultery and fornication; surely, it is an abominable act and an (extremely) evil practice

Syed Vickar Ahamed

And do not come close to adultery: Verily, it is a shameful (deed) and an act evil, opening the road (to many other evils)

Bilal Muhammad 2018

And do not put yourself in a situation that impermissible sex can easily occur, it is indeed an incorrect and harmful route

Muhammad Ahmed - Samira

And do not approach/near the adultery/fornication , that it truly was/is an enormous/atrocious deed , and a bad/evil/harmful way/path

Dr. Kamal Omar

And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahisha (vulgar, obscene, immoral) and became evil as a way

Ahmed Hulusi

Do not approach adultery (relations outside marriage)! Indeed, that is the transgression of corporeality! It is a way with a wretched end!

Hamid S. Aziz

And draw not near to adultery (and fornication); verily, it is ever an abomination, and evil is the way thereof (it opens the way to other evils)

Ali Ünal

Do not draw near to any unlawful sexual intercourse; surely it is a shameful, indecent thing, and an evil way (leading to individual and social corruption)

Hilali - Khan

And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahishah (i.e. anything that transgresses its limits (a great sin)), and an evil way (that leads one to Hell unless Allah forgives him)