Quran 17 : 43

Glorified is He and Exalted is He above what they say (by) height great.
سُبْحَٰنَهُۥ
Subḥaānahu
وَتَعَٰلَىٰ
Wataʿaālaāā
عَمَّا
ʿAmmā
يَقُولُونَ
Yaqūlūna
عُلُوًّا
ʿUluwwana
كَبِيرًا
Kabīrana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Be He glorified and exalted above what they say, a great falsehood.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Glory to Him! He is high above all that they say!- Exalted and Great (beyond measure)

Wahiduddin Khan

Glory be to Him! Exalted above all that they say

Umm Muhammad (Sahih International)

Exalted is He and high above what they say by great sublimity

The Wise Quran

Glory be to Him and exalted is He above what they say, a great exaltation.

The Study Quran

Glory be to Him! Exalted is He above whatsoever they say

Talal Itani (2012)

Be He glorified. He is exalted, far above what they say

Talal Itani & AI (2024)

Far exalted is He above what they say, in His grandeur and supremacy.

T.B.Irving

Glory be to Him! How greatly Exalted is He over anything they may say!

Syed Vickar Ahamed

Glory be to Him! He is high above the things they say! Supreme and Great (beyond every measure)

Sher Ali

Holy is HE, and Exalted far above that which they say

Shakir

Glory be to Him and exalted be He in high exaltation above what they say

Shabbir Ahmed

Glorified is He, and High Exalted above what they say

Samy Mahdy

Glorified is Him, and Exalted above what they are saying, a grand highness.

Safi Kaskas

May He be exalted in His glory, far above what they say in greatness and sublimity.

Rashad Khalifa

Be He glorified, He is much too exalted, far above their utterances.

N J Dawood 2014

Glory be to Him! Exalted be He, high above their falsehoods

Mustaqim

Glorified and exalted is He greatly above what they say.

Mustafa Khattab 2018

Glorified and Highly Exalted is He above what they claim!

Musharraf Hussain

Glory to Him, He is far above what they say, Exalted and Great.

MunirMezyed2023

Glorified is He! And He is Highly Exalted above what they say!

Munir Mezyed

Glorified is He! And He is highly exalted above what they say!

Muhammad Taqi Usmani

Pure is He, and Exalted, immensely above what they say

Muhammad Sarwar

(to challenge Him). God is too Glorious and Exalted to be considered as they believe Him to be. He is the most High and Great

Muhammad Marmaduke Pickthall

Glorified is He, and High Exalted above what they say

Muhammad Mahmoud Ghali

All Extolment be to Him and Supremely Exalted be He above whatever they say, by a great exaltation

Muhammad Asad

Limitless is He in His glory, and sublimely, immeasurably exalted above anything that men may say [about Him]

Muhammad Ahmed - Samira

His praise/glory, and high, mighty, exalted and dignified, about what they say great height, might and dignity

Mohammad Shafi

Glorified He is and exalted extremely high above what they say

Mir Aneesuddin

Glory be to Him and He is high above that which they say, Exalted, Great.

Maulana Muhammad Ali

Glory to Him! and He is highly exalted above what they say

Maududi

Holy is He and far above all that they say

Linda "iLham" Barto

Glory to Him! He is exalted far above their loftiest claims.

John Medows Rodwell

Glory to Him! Immensely high is He exalted above their blasphemies

Irving/Hegab

Glory be to Him! How greatly Exalted is He over anything they may say!

Hilali - Khan

Glorified and High be He! From Uluwan Kabeera (the great falsehood) that they say! (i.e.forged statements that there are other gods along with Allah, but He is Allah, the One, the Self-Sufficient Master, whom all creatures need. He begets not, nor was He begotten, and there is none comparable or coequal unto Him)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Exaltations be to Him! High indeed be He exalted above what they say

Hamid S. Aziz

Glory to Him! High is He, far exalted above all they say

George Sale

God forbid! And far, very far, be that from Him which they utter

Fode Drame

Glory be unto Him and far exalted is He above that they say a most great exaltation.

Faridul Haque

Purity and Supremacy are to Him from what they utter, a Great Supremacy

Edward Henry Palmer

Celebrated be His praises, and exalted be He above what they say with a great exaltation

Dr. Munir Munshey

Glorified is He! Exalted and far above what they assert

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Holy is He and Most Exalted and Most High, far above all that they keep saying

Dr. Laleh Bakhtiar

Glory be to Him! And exalted is He above what they say, greatly exalted.

Dr. Kamal Omar

Glory to Him and He became Exalted against that what they utter — Most High, Most Great

Corpus.Quran

Glorified is He and Exalted is He above what they say (by) height great

Bilal Muhammad 2018

Glory be to Him, He is high above all that they say, Exalted and Great

Bijan Moeinian

Glorified and Above All is God. What they say are big lies

Bakhtiari Nejad

Glory to Him (He is flawless) and He is greatly superior and above what they say.

Arthur John Arberry

High indeed be He exalted above that they say

Amatul Rahman Omar

Glory be to Him! and far High indeed be He exalted above the things these (polytheists) say

Ali Ünal

All-Glorified is He, and absolutely exalted, immeasurably high above all that they say

Ali Quli Qara'i

Immaculate is He, and greatly exalted above what they say!’

Aisha Bewley

Glory be to Him! He is exalted above what they say in Greatness and Sublimity!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Holy and Exalted is He, He is High above of what they say.

Ahmed Hulusi

“He is Subhan and exalted; His sublimity is incomprehensibly above and beyond their claims (none can comprehend His sublimity)!”

Ahmed Ali

Too glorious and high is He, too exalted for what they say

Abdul Majid Daryabadi

Hallowed be He, and exalted be He above that which they say --a greatheight

Abdul Hye

Glorified and exalted is He! (He) is far above (the great falsehood) that they say!

Abdel Haleem

Glory to Him! He is far above what they say