Quran 17 : 14

"Read your record. Sufficient (is) yourself today, against you (as) accountant."
ٱقْرَأْ
Iqraa
كِتَٰبَكَ
Kitaābaka
كَفَىٰ
Kafaāā
بِنَفْسِكَ
Binafsika
ٱلْيَوْمَ
Alyawma
عَلَيْكَ
ʿAlayka
حَسِيبًا
Ḥasībana
Bijan Moeinian
“Read your records today and judge for yourself!”
Muhammad Sarwar
We will tell him, "Read it and judge for yourself."
Rashad Khalifa
Read your own record. Today, you suffice as your own reckoner.
Edward Henry Palmer
'Read thy book, thou art accountant enough against thyself today!
Abdul Majid Daryabadi
Read thine book; sufficeth to-day thy soul against thee as a reckoner
The Wise Quran
'Read your Book, your soul suffices as accountant against you today.'
Mustaqim
Read your book, it will suffice as your own account against you today.
Arthur John Arberry
'Read thy book! Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.
Talal Itani & AI (2024)
“Read your record! Today, your soul is enough to account against yourself.”
The Study Quran
“Read your book! On this Day, your soul suffices as a reckoner against you.
Ahmed Ali
"Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account
Ali Quli Qara'i
‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’
Corpus.Quran
Read your record Sufficient (is) yourself today against you (as) accountant
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'Read your book. Your self suffices you this Day as a reckoner against you.
Dr. Laleh Bakhtiar
Recite thy book! This day thy soul sufficed thee as thy reckoner against thee.
Shakir
Read your book; your own self is sufficient as a reckoner against you this day
Irving/Hegab
"Read your book; today there will be none but yourself to call you to account!"
Maududi
"Read your scroll; this Day you suffice to take account of yourself."
Maulana Muhammad Ali
Read thy book. Thine own soul is sufficient as a reckoner against thee this day
Shabbir Ahmed
"Read your book! You are a sufficient auditor for yourself this Day."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Read your record! It is sufficient for you that you are aware of yourself today.
Safi Kaskas
And it will be said, "Read your book. Today you are a witness against yourself."
Samy Mahdy
“Read your Book; Sufficient is yourself against you on this Day as a reckoner.”
Aisha Bewley
´Read your Book! Today your own self is reckoner enough against you!´
Bilal Muhammad 2018
Read your record. Sufficient is your soul this day to make an argument against you
Dr. Munir Munshey
"Read your record! Today, even you shall suffice to evaluate your own self!"
Musharraf Hussain
read your own document! You should be able to calculate your own account today.
Muhammad Taqi Usmani
(and We will say to him) .Read your book. Enough are you today to take your own account
Talal Itani (2012)
'Read your book; today there will be none but yourself to call you to account.'
Abdel Haleem
‘Read your record. Today your own soul is enough to calculate your account.’
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It will be said to him, 'read your book. Today you yourself are good for your reckoning.
Linda "iLham" Barto
“Read your record! This day your own soul is sufficient to make an account against you.”
T.B.Irving
"Read your book; today there will be none but yourself to call you to account!"
Ali Ünal
"Read your book! Your own self suffices you this day as a reckoner against you."
Wahiduddin Khan
It will say, Read your record, today there will be none but yourself to call you to account
Bakhtiari Nejad
(He will be told:) “Read your book, today your self is sufficient for reckoning against you.”
Mohammad Shafi
"Read your record! You yourself are sufficient as an auditor against you this day."
N J Dawood 2014
Read your Book: enough for you this day that your own soul should call you to account.‘
Muhammad Mahmoud Ghali
"Read your book! Your self suffices you this day as a constant-reckoner against you."
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And it will be said unto him): Read thy Book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day
Faridul Haque
It will be said, "Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account."
Sher Ali
It will be said to him, `Read thy book. Sufficient is thy own soul as a reckoner against thee this day.
John Medows Rodwell
-"Read thy Book: there needeth none but thyself to make out an account against thee this day."
Hamid S. Aziz
(It will be said to him) "Read your book. Your soul suffices as reckoner against you this day."
Abdul Hye
(It will be said): “Read your book. You yourself are sufficient today as a reckoner (accountant) against you.”
Fode Drame
[It will be said unto him] “Read your book, for today your soul suffices as a reckoner against your own self.”
Amatul Rahman Omar
(It will be said to him,) `Read your book. Sufficient is your own conscience this day as a reckoner against you.
MunirMezyed2023
(it will be said unto him): ‘Read your book! Sufficient is yourself this day to make out an account against you’.
Umm Muhammad (Sahih International)
[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(It will be said to him:) ‘Read your book (of deeds). Today, you yourself are enough for examining your own account.
Hilali - Khan
(It will be said to him): "Read your book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day."
Mir Aneesuddin
(It will be said to him), “Read your book, this day your own self is sufficient against you as one who takes account.”
Muhammad Ahmed - Samira
(He is told): "Read your Book/judgment , enough/sufficient with your self today on you counting/calculating."
Munir Mezyed
(it will be said unto him): "Read your book! Sufficient is your own self this day to make out an account against you.”
Muhammad Asad
[and he will be told:] "Read this thy record,! Sufficient is thine own self today to make out thine account!"
Mustafa Khattab 2018
˹And it will be said,˺ “Read your record. You ˹alone˺ are sufficient this Day to take account of yourself.”
Syed Vickar Ahamed
(It will be said to him:) "Read your (own record) book: Your soul is enough this day to make out an account against you."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(It will be said to him:) "Read thine (own) record: Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee."
Dr. Kamal Omar
(It will be said to him): “Read your record. It became sufficient for your ownself today, (acting as) a reckoner against yourself.
Ahmed Hulusi
“Read your book (knowledge) of life! Sufficient for you is your individual consciousness at this stage to discern the consequences of your actions.”
George Sale
It shall be offered him open, and the angels shall say unto him, read thy book; thine own soul will be a sufficient accountant against thee, this day