[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Read your record! It is sufficient for you that you are aware of yourself today.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(It will be said to him:) "Read thine (own) record: Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee."
Wahiduddin Khan
It will say, Read your record, today there will be none but yourself to call you to account
Umm Muhammad (Sahih International)
[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant."
The Wise Quran
'Read your Book, your soul suffices as accountant against you today.'
The Study Quran
“Read your book! On this Day, your soul suffices as a reckoner against you.
Talal Itani (2012)
'Read your book; today there will be none but yourself to call you to account.'
Talal Itani & AI (2024)
“Read your record! Today, your soul is enough to account against yourself.”
T.B.Irving
"Read your book; today there will be none but yourself to call you to account!"
Syed Vickar Ahamed
(It will be said to him:) "Read your (own record) book: Your soul is enough this day to make out an account against you."
Sher Ali
It will be said to him, `Read thy book. Sufficient is thy own soul as a reckoner against thee this day.
Shakir
Read your book; your own self is sufficient as a reckoner against you this day
Shabbir Ahmed
"Read your book! You are a sufficient auditor for yourself this Day."
Samy Mahdy
“Read your Book; Sufficient is yourself against you on this Day as a reckoner.”
Safi Kaskas
And it will be said, "Read your book. Today you are a witness against yourself."
Rashad Khalifa
Read your own record. Today, you suffice as your own reckoner.
N J Dawood 2014
Read your Book: enough for you this day that your own soul should call you to account.‘
Mustaqim
Read your book, it will suffice as your own account against you today.
Mustafa Khattab 2018
˹And it will be said,˺ “Read your record. You ˹alone˺ are sufficient this Day to take account of yourself.”
Musharraf Hussain
read your own document! You should be able to calculate your own account today.
MunirMezyed2023
(it will be said unto him): ‘Read your book! Sufficient is yourself this day to make out an account against you’.
Munir Mezyed
(it will be said unto him): "Read your book! Sufficient is your own self this day to make out an account against you.”
Muhammad Taqi Usmani
(and We will say to him) .Read your book. Enough are you today to take your own account
Muhammad Sarwar
We will tell him, "Read it and judge for yourself."
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And it will be said unto him): Read thy Book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day
Muhammad Mahmoud Ghali
"Read your book! Your self suffices you this day as a constant-reckoner against you."
Muhammad Asad
[and he will be told:] "Read this thy record,! Sufficient is thine own self today to make out thine account!"
Muhammad Ahmed - Samira
(He is told): "Read your Book/judgment , enough/sufficient with your self today on you counting/calculating."
Mohammad Shafi
"Read your record! You yourself are sufficient as an auditor against you this day."
Mir Aneesuddin
(It will be said to him), “Read your book, this day your own self is sufficient against you as one who takes account.”
Maulana Muhammad Ali
Read thy book. Thine own soul is sufficient as a reckoner against thee this day
Maududi
"Read your scroll; this Day you suffice to take account of yourself."
Linda "iLham" Barto
“Read your record! This day your own soul is sufficient to make an account against you.”
John Medows Rodwell
-"Read thy Book: there needeth none but thyself to make out an account against thee this day."
Irving/Hegab
"Read your book; today there will be none but yourself to call you to account!"
Hilali - Khan
(It will be said to him): "Read your book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'Read your book. Your self suffices you this Day as a reckoner against you.
Hamid S. Aziz
(It will be said to him) "Read your book. Your soul suffices as reckoner against you this day."
George Sale
It shall be offered him open, and the angels shall say unto him, read thy book; thine own soul will be a sufficient accountant against thee, this day
Fode Drame
[It will be said unto him] “Read your book, for today your soul suffices as a reckoner against your own self.”
Faridul Haque
It will be said, "Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account."
Edward Henry Palmer
'Read thy book, thou art accountant enough against thyself today!
Dr. Munir Munshey
"Read your record! Today, even you shall suffice to evaluate your own self!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(It will be said to him:) ‘Read your book (of deeds). Today, you yourself are enough for examining your own account.
Dr. Laleh Bakhtiar
Recite thy book! This day thy soul sufficed thee as thy reckoner against thee.
Dr. Kamal Omar
(It will be said to him): “Read your record. It became sufficient for your ownself today, (acting as) a reckoner against yourself.
Corpus.Quran
Read your record Sufficient (is) yourself today against you (as) accountant
Bilal Muhammad 2018
Read your record. Sufficient is your soul this day to make an argument against you
Bijan Moeinian
“Read your records today and judge for yourself!”
Bakhtiari Nejad
(He will be told:) “Read your book, today your self is sufficient for reckoning against you.”
Arthur John Arberry
'Read thy book! Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.
Amatul Rahman Omar
(It will be said to him,) `Read your book. Sufficient is your own conscience this day as a reckoner against you.
Ali Ünal
"Read your book! Your own self suffices you this day as a reckoner against you."
Ali Quli Qara'i
‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’
Aisha Bewley
´Read your Book! Today your own self is reckoner enough against you!´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It will be said to him, 'read your book. Today you yourself are good for your reckoning.
Ahmed Hulusi
“Read your book (knowledge) of life! Sufficient for you is your individual consciousness at this stage to discern the consequences of your actions.”
Ahmed Ali
"Read your ledger; this day you are sufficient to take your own account
Abdul Majid Daryabadi
Read thine book; sufficeth to-day thy soul against thee as a reckoner
Abdul Hye
(It will be said): “Read your book. You yourself are sufficient today as a reckoner (accountant) against you.”
Abdel Haleem
‘Read your record. Today your own soul is enough to calculate your account.’