Quran 17 : 77
(Such is Our) Way (for) whom [verily] We sent before you of Our Messengers. And not you will find (in) Our way any alteration.
سُنَّةَ
Sunnaha
مَن
Man
قَدْ
Qad
أَرْسَلْنَا
Aarsalnā
قَبْلَكَ
Qablaka
مِن
Min
رُّسُلِنَا
Rrusulinā
وَلَا
Walā
تَجِدُ
Tajidu
لِسُنَّتِنَا
Lisunnatinā
تَحْوِيلًا
Taḥwīlana
Such was Our way with those whom We sent before you. You shall find no change in Our way
This was Our way with the messengers We sent before you. You will find no change in Our way
the wont of those We sent before thee of Our Messengers; thou wilt find no change to Our wont
The tradition of the messengers We sent before you—you will find no change in Our rules
Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our ways
Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our ways
(This was Our) way with the messengers We sent before thee: thou wilt find no change in Our ways
Such was our practice with messengers We sent before you. You will find no change in our practice
That’s what happened with the messengers We sent before you. You will find no change in Our ways.
The tradition of the Noble Messengers We sent before you - and you will not find Our rules changing
The tradition of those whom We sent before you as messenger and you would not find Our law changing.
Such has been Our way with the messengers We sent before you. And you will find no change in Our way
This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you. You will find no change in Our Way
(This was Our) way with messengers that We sent before you, and you do not find any change in Our way.
Such was Our way with the apostles We sent before you. And you shall find no change in Our accustomed way
the wont of those among Our messengers whom We sent before thee. And thou wilt find no change in Our wont
(This is Our) way with Our messengers whom We sent before thee, and thou wilt not find a change in Our course
This was Our tradition with Our Messengers who lived before you, and you will find no change in Our tradition
Such has been Our Mode with the Messengers We sent before you, and you won’t find any alteration in Our Mode.
Such is the practice applied to the messengers We sent before you, and you will find no alteration in Our ways.
The course of those of Our messengers whom We have sent before you; and you shall find no change in Our course.
(This is) The way of those of Our prophets whom We have sent before you; and you shall find no change in Our way
This has been OUR way with OUR Messengers whom WE sent before thee; and thou wilt not find any change in OUR way
This was our way with the Apostles we have already sent before thee, and in this our way thou shalt find no change
Nothing has changed. It was this way with the messengers We sent before you. You will find no changes in Our ways.
This was the custom for whoever We sent as messenger before you, and you will not find an alteration in Our custom.
That was the pattern with those We sent before you as Our Messengers. You will not find any changing of Our pattern.
(This was Our) Mode with the ‘Messengers’ whom We sent before you, and you will not find any alteration in Our Mode.
Such was the way of those whom We had sent before you of Our messengers. And you will not find any change in Our way.
This has been Our way with the apostles whom We sent before you. You will not find any variation in Our line of action
A precedent of those We have sent from among Our apostles before you, and you will not find any change in Our precedent
˹This has been˺ Our way with the messengers We sent before you. And you will never find any change in Our way.
A law/manner (of) whom We had sent before you from Our messengers, and you do not find for Our law/manner a change/removal
(That has been Our) way with all those whom We sent (as Messengers) before you. You will never find any alteration in Our way
Such (has been Our) practice with those of Our Messengers whom We sent before you and you will find no change in Our practice
(Such is Our) Way (for) whom [verily] We sent before you of Our Messengers And not you will find (in) Our way any alteration
This was Our established practice with every messenger We sent prior to you. You will not detect any departure in Our practice
This is the tradition of those whom We sent before you from among Our messengers and you will find no change in Our tradition.
(This was our Sunnah or the) way with the messengers whom We had sent before you: And you will not find any change in Our ways
[such has been Our] way with all of Our apostles whom We sent before thy time; and no change wilt thou find in Our ways
(This was Our) way with whom indeed We sent Messengers before you (O Muhammad), and you will not find any alteration in Our Way.
This (has been) the practice (of Allah) with all those Messengers We sent before you and you will not find any change in Our way
[This is] the course of those of our prophets whom we have sent before thee; and thou shalt find no change in our course
This is, surely, a custom with whomever We sent before thee of Our Messengers. And thou wilt not find in Our custom any revision.
This was Our custom with regard to those of Our Messengers whom We had sent before you, and you shall find no change in Our custom
(This is Our) course with regard to those of Our messengers whom We sent before you, and you shall not find a change in Our course
[Such has been] the practice with any of Our messengers whom We have sent before you. You will never find any chance in Our course!
(This was Our) procedure with those of Our messengers whom We had sent before you and you will not find a change in Our procedure.
This has been consistently the case with all the messengers that we sent before you, and you will find that our system never changes.
This was Our dispensation with those whom We sent before thee of Our apostles, and thou wilt not find in this Our dispensation a change
A route (Sunnah) of whoever We already sent before you from our messengers. And you will not find, for our routes (Sunnah), a diversion.
[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration
(This was) the enactment for the ones We already sent before you of Our Messengers; and you will not find any transference to Our Enactment
[Such has been] the practice with any of Our messengers whom We have sent before you. You will never find any chance in Our course!
(Such was Our) method in the case of those whom We sent before thee (to mankind), and thou wilt not find for Our method aught of power to change
Such has been the case of the previous messengers (facing the resistance of the disbelievers and their final defeat) and you will find the same true for you too
(This was Our) Sunnah (rule or way) with the Messengers We sent before you (O Muhammad SAW), and you will not find any alteration in Our Sunnah (rule or way, etc.)
Such has always been Our Law with all of Our Messengers, We sent before you. (Nations that drove them out, suffered dire consequences). You will never find a change in Our Laws
This is the method of dealing which We have prescribed our selves in respect to our apostles, whom We have already sent before thee: And thou shalt not find any change in our prescribed method
(Appreciate the) Sunnah (the legacy and practices) of those whom We surely sent before you, out of Our Messengers. And you will not find any amendments or alterations regarding Our Sunnah
This is Our established way (Sunnah) also in regards to the Rasuls before you! (All Rasuls are driven out of their homelands and then the people who drive them out are destroyed!) You will not find an alteration in Our Sunnah.