Surah An-Nahl • Quran 16
Complete Word By Word
Remove Transliteration
۞ أَتَىٰۤ
Ataa
أَمۡرُ
Amru
ٱللَّهِ
Allahi
فَلَا
fala
تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ
tasta'jiluhu
سُبۡحَـٰنَهُۥ
subhaanahu
وَتَعَـٰلَىٰ
wata'aalaa
عَمَّا
'amma
یُشۡرِكُونَ
yushrikuna
١
16:1
Will come (the) command (of) Allah so (do) not (be) impatient for it. Glorified is He and Exalted (is) He above what they associate.
یُنَزِّلُ
yunazzilu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ
Almalaaikaha
بِٱلرُّوحِ
biArruhi
مِنۡ
min
أَمۡرِهِۦ
Amrihi
عَلَىٰ
'alaa
مَن
man
یَشَاۤءُ
yashaa'u
مِنۡ
min
عِبَادِهِۦۤ
'ibadihi
أَنۡ
An
أَنذِرُوۤا۟
Andhirua
أَنَّهُۥ
Annahu
لَاۤ
laa
إِلَـٰهَ
Ilaaha
إِلَّاۤ
Illaa
أَنَا۠
Ana
فَٱتَّقُونِ
faIttaquni
٢
16:2
He sends down the Angels with the inspiration of His Command, upon whom He wills of His slaves, that "Warn that [He] (there is) no god except Me, so fear Me."
خَلَقَ
khalaqa
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَ
waAlArda
بِٱلۡحَقِّۚ
biAlhaqqi
تَعَـٰلَىٰ
ta'aalaa
عَمَّا
'amma
یُشۡرِكُونَ
yushrikuna
٣
16:3
He created the heavens and the earth, in truth. Exalted is He above what they associate.
خَلَقَ
khalaqa
ٱلۡإِنسَـٰنَ
AlInsaana
مِن
min
نُّطۡفَةࣲ
nnutfah
فَإِذَا
faIdha
هُوَ
huwa
خَصِیمࣱ
khasim
مُّبِینࣱ
mmubin
٤
16:4
He created the human kind from a minute quantity of semen then behold, he (is) an opponent clear.
وَٱلۡأَنۡعَـٰمَ
waAlAn'aama
خَلَقَهَاۖ
khalaqaha
لَكُمۡ
lakum
فِیهَا
fiha
دِفۡءࣱ
dif'
وَمَنَـٰفِعُ
wamanaafi'u
وَمِنۡهَا
waminha
تَأۡكُلُونَ
taAkuluna
٥
16:5
And the cattle, He created them for you, in them (is) warmth and benefits and from them you eat.
وَلَكُمۡ
walakum
فِیهَا
fiha
جَمَالٌ
jamalun
حِینَ
hina
تُرِیحُونَ
turihuna
وَحِینَ
wahina
تَسۡرَحُونَ
tasrahuna
٦
16:6
And for you in them (is) beauty when you bring them in and when you take them out.
وَتَحۡمِلُ
watahmilu
أَثۡقَالَكُمۡ
Athqalakum
إِلَىٰ
Ilaa
بَلَدࣲ
balad
لَّمۡ
llam
تَكُونُوا۟
takunua
بَـٰلِغِیهِ
baalighihi
إِلَّا
Illa
بِشِقِّ
bishiqqi
ٱلۡأَنفُسِۚ
AlAnfusi
إِنَّ
Inna
رَبَّكُمۡ
rabbakum
لَرَءُوفࣱ
lara'uf
رَّحِیمࣱ
rrahim
٧
16:7
And they carry your loads to a land not you could reach it except with great trouble (to) yourselves. Indeed, your Lord surely is Most Kind, Most Merciful.
وَٱلۡخَیۡلَ
waAlkhayla
وَٱلۡبِغَالَ
waAlbighala
وَٱلۡحَمِیرَ
waAlhamira
لِتَرۡكَبُوهَا
litarkabuha
وَزِینَةࣰۚ
wazinah
وَیَخۡلُقُ
wayakhluqu
مَا
ma
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٨
16:8
And horses and mules and donkeys for you to ride them and (as) adornment. And He creates what not you know.
وَعَلَى
wa'alaa
ٱللَّهِ
Allahi
قَصۡدُ
qasdu
ٱلسَّبِیلِ
Assabili
وَمِنۡهَا
waminha
جَاۤىِٕرࣱۚ
jaair
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
لَهَدَىٰكُمۡ
lahadaakum
أَجۡمَعِینَ
Ajma'ina
٩
16:9
And upon Allah (is) the direction (of) the way, and among them (are) crooked. And if He willed, surely He would have guided you all.
هُوَ
huwa
ٱلَّذِیۤ
Alladhi
أَنزَلَ
Anzala
مِنَ
mina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
مَاۤءࣰۖ
maa'
لَّكُم
llakum
مِّنۡهُ
mminhu
شَرَابࣱ
sharab
وَمِنۡهُ
waminhu
شَجَرࣱ
shajar
فِیهِ
fihi
تُسِیمُونَ
tusimuna
١٠
16:10
He (is) the One Who sends down from the sky water for you of it (is) drink, and from it (grows) vegetation in which you pasture your cattle.
یُنۢبِتُ
yunbitu
لَكُم
lakum
بِهِ
bihi
ٱلزَّرۡعَ
Azzar'a
وَٱلزَّیۡتُونَ
waAzzaytuna
وَٱلنَّخِیلَ
waAnnakhila
وَٱلۡأَعۡنَـٰبَ
waAlA'naaba
وَمِن
wamin
كُلِّ
kulli
ٱلثَّمَرَ ٰتِۚ
Aththamaraati
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَتَفَكَّرُونَ
yatafakkaruna
١١
16:11
He causes to grow for you with it, the crops and the olives and the date-palms and the grapes and of every kind (of) fruits. Indeed, in that surely (is) a sign for a people who reflect.
وَسَخَّرَ
wasakhkhara
لَكُمُ
lakumu
ٱلَّیۡلَ
Allayla
وَٱلنَّهَارَ
waAnnahara
وَٱلشَّمۡسَ
waAshshamsa
وَٱلۡقَمَرَۖ
waAlqamara
وَٱلنُّجُومُ
waAnnujumu
مُسَخَّرَ ٰتُۢ
musakhkharaatu
بِأَمۡرِهِۦۤۚ
biAmrihi
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَـٰتࣲ
la'ayaat
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَعۡقِلُونَ
ya'qiluna
١٢
16:12
And He has subjected for you the night and the day, and the sun and the moon, and the stars (are) subjected by His command. Indeed, in that surely (are) signs for a people who use reason.
وَمَا
wama
ذَرَأَ
dharaA
لَكُمۡ
lakum
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
مُخۡتَلِفًا
mukhtalifana
أَلۡوَ ٰنُهُۥۤۚ
Alwaanuhu
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَذَّكَّرُونَ
yadhdhakkaruna
١٣
16:13
And whatever He multiplied for you in the earth (of) varying colors. Indeed, in that surely (is) a sign for a people who remember.
وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
سَخَّرَ
sakhkhara
ٱلۡبَحۡرَ
Albahra
لِتَأۡكُلُوا۟
litaAkulua
مِنۡهُ
minhu
لَحۡمࣰا
lahma
طَرِیࣰّا
tariyya
وَتَسۡتَخۡرِجُوا۟
watastakhrijua
مِنۡهُ
minhu
حِلۡیَةࣰ
hilyah
تَلۡبَسُونَهَاۖ
talbasunaha
وَتَرَى
wataraa
ٱلۡفُلۡكَ
Alfulka
مَوَاخِرَ
mawakhira
فِیهِ
fihi
وَلِتَبۡتَغُوا۟
walitabtaghua
مِن
min
فَضۡلِهِۦ
fadlihi
وَلَعَلَّكُمۡ
wala'allakum
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
١٤
16:14
And He (is) the One Who subjected the sea for you to eat from it meat fresh and that you bring forth from it, ornaments (that) you wear them. And you see the ships ploughing through it, and that you may seek of His Bounty, and that you may (be) grateful.
وَأَلۡقَىٰ
waAlqaa
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
رَوَ ٰسِیَ
rawaasiya
أَن
An
تَمِیدَ
tamida
بِكُمۡ
bikum
وَأَنۡهَـٰرࣰا
waAnhaara
وَسُبُلࣰا
wasubula
لَّعَلَّكُمۡ
lla'allakum
تَهۡتَدُونَ
tahtaduna
١٥
16:15
And He has cast in the earth firm mountains, lest it should shake with you, and rivers and roads so that you may be guided,
وَعَلَـٰمَـٰتࣲۚ
wa'alaamaat
وَبِٱلنَّجۡمِ
wabiAnnajmi
هُمۡ
hum
یَهۡتَدُونَ
yahtaduna
١٦
16:16
And landmarks. And by the stars they guide themselves.
أَفَمَن
Afaman
یَخۡلُقُ
yakhluqu
كَمَن
kaman
لَّا
lla
یَخۡلُقُۚ
yakhluqu
أَفَلَا
Afala
تَذَكَّرُونَ
tadhakkaruna
١٧
16:17
Then is He Who creates like one who (does) not create? Then will you not remember?
وَإِن
waIn
تَعُدُّوا۟
ta'uddua
نِعۡمَةَ
ni'maha
ٱللَّهِ
Allahi
لَا
la
تُحۡصُوهَاۤۗ
tuhsuhaa
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
لَغَفُورࣱ
laghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
١٨
16:18
And if you should count the Favors (of) Allah not you could enumerate them. Indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَٱللَّهُ
waAllahu
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
تُسِرُّونَ
tusirruna
وَمَا
wama
تُعۡلِنُونَ
tu'linuna
١٩
16:19
And Allah knows what you conceal and what you reveal.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یَدۡعُونَ
yad'una
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
لَا
la
یَخۡلُقُونَ
yakhluquna
شَیۡءࣰا
shay'a
وَهُمۡ
wahum
یُخۡلَقُونَ
yukhlaquna
٢٠
16:20
And those whom they invoke from besides Allah not they create anything, but (are) themselves created.
أَمۡوَ ٰتٌ
Amwaatun
غَیۡرُ
ghayru
أَحۡیَاۤءࣲۖ
Ahyaa'
وَمَا
wama
یَشۡعُرُونَ
yash'uruna
أَیَّانَ
Ayyana
یُبۡعَثُونَ
yub'athuna
٢١
16:21
(They are) dead not alive. And not they perceive when they will be resurrected.
إِلَـٰهُكُمۡ
Ilaahukum
إِلَـٰهࣱ
Ilaah
وَ ٰحِدࣱۚ
waahid
فَٱلَّذِینَ
faAlladhina
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِٱلۡءَاخِرَةِ
biAl'akhirahi
قُلُوبُهُم
qulubuhum
مُّنكِرَةࣱ
mmunkirah
وَهُم
wahum
مُّسۡتَكۡبِرُونَ
mmustakbiruna
٢٢
16:22
Your god (is) God One. But those who (do) not believe in the Hereafter, their hearts refuse, and they (are) arrogant.
لَا
la
جَرَمَ
jarama
أَنَّ
Anna
ٱللَّهَ
Allaha
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
یُسِرُّونَ
yusirruna
وَمَا
wama
یُعۡلِنُونَۚ
yu'linuna
إِنَّهُۥ
Innahu
لَا
la
یُحِبُّ
yuhibbu
ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِینَ
Almustakbirina
٢٣
16:23
No doubt that Allah knows what they conceal and what they reveal. Indeed, He (does) not love the arrogant ones.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُم
lahum
مَّاذَاۤ
mmadhaa
أَنزَلَ
Anzala
رَبُّكُمۡ
rabbukum
قَالُوۤا۟
qalua
أَسَـٰطِیرُ
Asaatiru
ٱلۡأَوَّلِینَ
AlAwwalina
٢٤
16:24
And when it is said to them, "What has sent down your Lord? They say, "Tales (of) the ancient."
لِیَحۡمِلُوۤا۟
liyahmilua
أَوۡزَارَهُمۡ
Awzarahum
كَامِلَةࣰ
kamilah
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
وَمِنۡ
wamin
أَوۡزَارِ
Awzari
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُضِلُّونَهُم
yudillunahum
بِغَیۡرِ
bighayri
عِلۡمٍۗ
'ilmin
أَلَا
Ala
سَاۤءَ
saa'a
مَا
ma
یَزِرُونَ
yaziruna
٢٥
16:25
That they may bear their own burdens (in) full on (the) Day (of) the Resurrection, and of the burdens (of) those whom they misled [them] without knowledge. Unquestionably, evil (is) what they will bear.
قَدۡ
qad
مَكَرَ
makara
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِهِمۡ
qablihim
فَأَتَى
faAtaa
ٱللَّهُ
Allahu
بُنۡیَـٰنَهُم
bunyaanahum
مِّنَ
mmina
ٱلۡقَوَاعِدِ
Alqawa'idi
فَخَرَّ
fakharra
عَلَیۡهِمُ
'alayhimu
ٱلسَّقۡفُ
Assaqfu
مِن
min
فَوۡقِهِمۡ
fawqihim
وَأَتَىٰهُمُ
waAtaahumu
ٱلۡعَذَابُ
Al'adhabu
مِنۡ
min
حَیۡثُ
haythu
لَا
la
یَشۡعُرُونَ
yash'uruna
٢٦
16:26
Verily, plotted those who (were) from before them, but came Allah (at) their building from the foundations, so fell upon them the roof from above them, and came to them the punishment from where not they (did) perceive.
ثُمَّ
thumma
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
یُخۡزِیهِمۡ
yukhzihim
وَیَقُولُ
wayaqulu
أَیۡنَ
Ayna
شُرَكَاۤءِیَ
shurakaa'iya
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كُنتُمۡ
kuntum
تُشَـٰۤقُّونَ
tushaaqquna
فِیهِمۡۚ
fihim
قَالَ
qala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أُوتُوا۟
Autua
ٱلۡعِلۡمَ
Al'ilma
إِنَّ
Inna
ٱلۡخِزۡیَ
Alkhizya
ٱلۡیَوۡمَ
Alyawma
وَٱلسُّوۤءَ
waAssu'a
عَلَى
'alaa
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
٢٧
16:27
Then (on) the Day (of) the Resurrection, He will disgrace them and say, "Where (are) My partners those (for) whom you used (to) oppose [in them]?" Will say those who were given the knowledge, "Indeed, the disgrace, this Day and evil (are) upon the disbelievers"
ٱلَّذِینَ
Alladhina
تَتَوَفَّىٰهُمُ
tatawaffaahumu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
Almalaaikahu
ظَالِمِیۤ
zalimi
أَنفُسِهِمۡۖ
Anfusihim
فَأَلۡقَوُا۟
faAlqawua
ٱلسَّلَمَ
Assalama
مَا
ma
كُنَّا
kunna
نَعۡمَلُ
na'malu
مِن
min
سُوۤءِۭۚ
su'i
بَلَىٰۤۚ
balaa
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلِیمُۢ
'alimu
بِمَا
bima
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٢٨
16:28
Those whom - take them in death the Angels (while) wronging themselves, then they would offer the submission, "Not we were doing any evil." Nay, indeed, Allah (is) All-Knower of what you used (to) do.
فَٱدۡخُلُوۤا۟
faIdkhulua
أَبۡوَ ٰبَ
Abwaaba
جَهَنَّمَ
jahannama
خَـٰلِدِینَ
khaalidina
فِیهَاۖ
fiha
فَلَبِئۡسَ
falabiesa
مَثۡوَى
mathwaa
ٱلۡمُتَكَبِّرِینَ
Almutakabbirina
٢٩
16:29
So enter (the) gates (of) Hell (to) abide forever in it. Surely, wretched (is the) abode (of) the arrogant.
۞ وَقِیلَ
waqila
لِلَّذِینَ
lilladhina
ٱتَّقَوۡا۟
Ittaqawa
مَاذَاۤ
madhaa
أَنزَلَ
Anzala
رَبُّكُمۡۚ
rabbukum
قَالُوا۟
qalua
خَیۡرࣰاۗ
khayra
لِّلَّذِینَ
llilladhina
أَحۡسَنُوا۟
Ahsanua
فِی
fi
هَـٰذِهِ
haadhihi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
حَسَنَةࣱۚ
hasanah
وَلَدَارُ
waladaru
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
خَیۡرࣱۚ
khayr
وَلَنِعۡمَ
walani'ma
دَارُ
daru
ٱلۡمُتَّقِینَ
Almuttaqina
٣٠
16:30
And it will be said to those who fear Allah, "What has sent down your Lord?" They will say, "Good." For those who do good in this world (is) a good, and the home of the Hereafter (is) better. And surely excellent (is) the home (of) the righteous.
جَنَّـٰتُ
jannaatu
عَدۡنࣲ
'adn
یَدۡخُلُونَهَا
yadkhulunaha
تَجۡرِی
tajri
مِن
min
تَحۡتِهَا
tahtiha
ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ
AlAnhaaru
لَهُمۡ
lahum
فِیهَا
fiha
مَا
ma
یَشَاۤءُونَۚ
yashaa'una
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یَجۡزِی
yajzi
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلۡمُتَّقِینَ
Almuttaqina
٣١
16:31
Gardens (of) Eden - which they will enter, flows from underneath them the rivers. For them therein (will be) whatever they wish. Thus rewards Allah the righteous,
ٱلَّذِینَ
Alladhina
تَتَوَفَّىٰهُمُ
tatawaffaahumu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
Almalaaikahu
طَیِّبِینَ
tayyibina
یَقُولُونَ
yaquluna
سَلَـٰمٌ
salaamun
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱدۡخُلُوا۟
Idkhulua
ٱلۡجَنَّةَ
Aljannaha
بِمَا
bima
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٣٢
16:32
Those whom take them in death the Angels (when they are) pure saying, "Peace (be) upon you. Enter Paradise for what you used (to) do."
هَلۡ
hal
یَنظُرُونَ
yanzuruna
إِلَّاۤ
Illaa
أَن
An
تَأۡتِیَهُمُ
taAtiyahumu
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
Almalaaikahu
أَوۡ
Aw
یَأۡتِیَ
yaAtiya
أَمۡرُ
Amru
رَبِّكَۚ
rabbika
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
فَعَلَ
fa'ala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِهِمۡۚ
qablihim
وَمَا
wama
ظَلَمَهُمُ
zalamahumu
ٱللَّهُ
Allahu
وَلَـٰكِن
walaakin
كَانُوۤا۟
kanua
أَنفُسَهُمۡ
Anfusahum
یَظۡلِمُونَ
yazlimuna
٣٣
16:33
Do they wait except that (should) come to them the Angels or (should) come (the) Command (of) your Lord? Thus did those who (were) from before them, And not wronged them Allah but they were themselves wronging.
فَأَصَابَهُمۡ
faAsabahum
سَیِّءَاتُ
sayyi'atu
مَا
ma
عَمِلُوا۟
'amilua
وَحَاقَ
wahaqa
بِهِم
bihim
مَّا
mma
كَانُوا۟
kanua
بِهِۦ
bihi
یَسۡتَهۡزِءُونَ
yastahzi'una
٣٤
16:34
Then struck them (the) evil (results) (of) what they did, and surrounded them what they used (to) [of it] mock.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أَشۡرَكُوا۟
Ashrakua
لَوۡ
law
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
مَا
ma
عَبَدۡنَا
'abadna
مِن
min
دُونِهِۦ
dunihi
مِن
min
شَیۡءࣲ
shay'
نَّحۡنُ
nnahnu
وَلَاۤ
walaa
ءَابَاۤؤُنَا
'abaauuna
وَلَا
wala
حَرَّمۡنَا
harramna
مِن
min
دُونِهِۦ
dunihi
مِن
min
شَیۡءࣲۚ
shay'
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
فَعَلَ
fa'ala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مِن
min
قَبۡلِهِمۡۚ
qablihim
فَهَلۡ
fahal
عَلَى
'alaa
ٱلرُّسُلِ
Arrusuli
إِلَّا
Illa
ٱلۡبَلَـٰغُ
Albalaaghu
ٱلۡمُبِینُ
Almubinu
٣٥
16:35
And said those who associate partners (with Allah), "If (had) willed Allah not we (would) have worshipped from other than Him any thing, we and not our forefathers and not we (would) have forbidden from other than Him from anything." Thus did those who (were) from before them, Then is (there) on the messengers except the conveyance clear?
وَلَقَدۡ
walaqad
بَعَثۡنَا
ba'athna
فِی
fi
كُلِّ
kulli
أُمَّةࣲ
Aummah
رَّسُولًا
rrasulana
أَنِ
Ani
ٱعۡبُدُوا۟
I'budua
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱجۡتَنِبُوا۟
waIjtanibua
ٱلطَّـٰغُوتَۖ
Attaaghuta
فَمِنۡهُم
faminhum
مَّنۡ
mman
هَدَى
hadaa
ٱللَّهُ
Allahu
وَمِنۡهُم
waminhum
مَّنۡ
mman
حَقَّتۡ
haqqat
عَلَیۡهِ
'alayhi
ٱلضَّلَـٰلَةُۚ
Addalaalahu
فَسِیرُوا۟
fasirua
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
فَٱنظُرُوا۟
faInzurua
كَیۡفَ
kayfa
كَانَ
kana
عَـٰقِبَةُ
'aaqibahu
ٱلۡمُكَذِّبِینَ
Almukadhdhibina
٣٦
16:36
And certainly, We sent into every nation a Messenger, that, "Worship Allah, and avoid the false deities." Then among them (were some) whom guided, Allah and among them (were) some was justified on them the straying. So travel in the earth and see how was the end (of) the deniers.
إِن
In
تَحۡرِصۡ
tahris
عَلَىٰ
'alaa
هُدَىٰهُمۡ
hudaahum
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
لَا
la
یَهۡدِی
yahdi
مَن
man
یُضِلُّۖ
yudillu
وَمَا
wama
لَهُم
lahum
مِّن
mmin
نَّـٰصِرِینَ
nnaasirina
٣٧
16:37
If you desire [for] their guidance, then indeed, Allah (will) not guide whom He lets go astray, and not (are) for them any helpers.
وَأَقۡسَمُوا۟
waAqsamua
بِٱللَّهِ
biAllahi
جَهۡدَ
jahda
أَیۡمَـٰنِهِمۡ
Aymaanihim
لَا
la
یَبۡعَثُ
yab'athu
ٱللَّهُ
Allahu
مَن
man
یَمُوتُۚ
yamutu
بَلَىٰ
balaa
وَعۡدًا
wa'dana
عَلَیۡهِ
'alayhi
حَقࣰّا
haqqa
وَلَـٰكِنَّ
walaakinna
أَكۡثَرَ
Akthara
ٱلنَّاسِ
Annasi
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٣٨
16:38
And they swear by Allah strongest (of) their oaths, not will resurrect Allah (one) who dies. Nay, (it is) a promise upon Him (in) truth, but most (of) the mankind (do) not know.
لِیُبَیِّنَ
liyubayyina
لَهُمُ
lahumu
ٱلَّذِی
Alladhi
یَخۡتَلِفُونَ
yakhtalifuna
فِیهِ
fihi
وَلِیَعۡلَمَ
waliya'lama
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوۤا۟
kafarua
أَنَّهُمۡ
Annahum
كَانُوا۟
kanua
كَـٰذِبِینَ
kaadhibina
٣٩
16:39
That He will make clear to them that they differ wherein, and that may know those who disbelieved that they were liars.
إِنَّمَا
Innama
قَوۡلُنَا
qawluna
لِشَیۡءٍ
lishay'in
إِذَاۤ
Idhaa
أَرَدۡنَـٰهُ
Aradnaahu
أَن
An
نَّقُولَ
nnaqula
لَهُۥ
lahu
كُن
kun
فَیَكُونُ
fayakunu
٤٠
16:40
Only Our Word to a thing when We intend it (is) that We say to it, "Be" and it is.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
هَاجَرُوا۟
hajarua
فِی
fi
ٱللَّهِ
Allahi
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
ظُلِمُوا۟
zulimua
لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ
lanubawwieannahum
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
حَسَنَةࣰۖ
hasanah
وَلَأَجۡرُ
walaAjru
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
أَكۡبَرُۚ
Akbaru
لَوۡ
law
كَانُوا۟
kanua
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٤١
16:41
And those who emigrated in (the way) (of) Allah from after [what] they were wronged, surely We will give them position in the world good, but surely the reward (of) the Hereafter (is) greater, if they know.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
صَبَرُوا۟
sabarua
وَعَلَىٰ
wa'alaa
رَبِّهِمۡ
rabbihim
یَتَوَكَّلُونَ
yatawakkaluna
٤٢
16:42
Those who (are) patient and on their Lord they put their trust.
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَا
Arsalna
مِن
min
قَبۡلِكَ
qablika
إِلَّا
Illa
رِجَالࣰا
rijala
نُّوحِیۤ
nnuhi
إِلَیۡهِمۡۖ
Ilayhim
فَسۡءَلُوۤا۟
fas'alua
أَهۡلَ
Ahla
ٱلذِّكۡرِ
Adhdhikri
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٤٣
16:43
And not We sent from before you except men, We revealed to them, so ask (the) people (of) the Reminder if you (do) not know.
بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ
biAlbayyinaati
وَٱلزُّبُرِۗ
waAzzuburi
وَأَنزَلۡنَاۤ
waAnzalnaa
إِلَیۡكَ
Ilayka
ٱلذِّكۡرَ
Adhdhikra
لِتُبَیِّنَ
litubayyina
لِلنَّاسِ
lilnnasi
مَا
ma
نُزِّلَ
nuzzila
إِلَیۡهِمۡ
Ilayhim
وَلَعَلَّهُمۡ
wala'allahum
یَتَفَكَّرُونَ
yatafakkaruna
٤٤
16:44
With the clear proofs and the Books. And We sent down to you the Remembrance, that you may make clear to the mankind, what has been sent down to them and that they may reflect.
أَفَأَمِنَ
AfaAmina
ٱلَّذِینَ
Alladhina
مَكَرُوا۟
makarua
ٱلسَّیِّءَاتِ
Assayyi'ati
أَن
An
یَخۡسِفَ
yakhsifa
ٱللَّهُ
Allahu
بِهِمُ
bihimu
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
أَوۡ
Aw
یَأۡتِیَهُمُ
yaAtiyahumu
ٱلۡعَذَابُ
Al'adhabu
مِنۡ
min
حَیۡثُ
haythu
لَا
la
یَشۡعُرُونَ
yash'uruna
٤٥
16:45
Do then feel secure those who plotted the evil deeds that will cave Allah with them the earth or will come to them the punishment from where not they perceive?
أَوۡ
Aw
یَأۡخُذَهُمۡ
yaAkhudhahum
فِی
fi
تَقَلُّبِهِمۡ
taqallubihim
فَمَا
fama
هُم
hum
بِمُعۡجِزِینَ
bimu'jizina
٤٦
16:46
Or that He may seize them in their going to and fro then not they will be able to escape?
أَوۡ
Aw
یَأۡخُذَهُمۡ
yaAkhudhahum
عَلَىٰ
'alaa
تَخَوُّفࣲ
takhawwuf
فَإِنَّ
faInna
رَبَّكُمۡ
rabbakum
لَرَءُوفࣱ
lara'uf
رَّحِیمٌ
rrahimun
٤٧
16:47
Or that He may seize them with a gradual wasting But indeed, your Lord (is) surely Full of Kindness, Most Merciful.
أَوَ
Awa
لَمۡ
lam
یَرَوۡا۟
yarawa
إِلَىٰ
Ilaa
مَا
ma
خَلَقَ
khalaqa
ٱللَّهُ
Allahu
مِن
min
شَیۡءࣲ
shay'
یَتَفَیَّؤُا۟
yatafayyauua
ظِلَـٰلُهُۥ
zilaaluhu
عَنِ
'ani
ٱلۡیَمِینِ
Alyamini
وَٱلشَّمَاۤىِٕلِ
waAshshamaaili
سُجَّدࣰا
sujjada
لِّلَّهِ
llillahi
وَهُمۡ
wahum
دَ ٰخِرُونَ
daakhiruna
٤٨
16:48
Have not they seen [towards] what has created Allah from a thing? Incline their shadows to the right and to the left, prostrating to Allah while they (are) humble?
وَ̅لِ̅لَّ̅هِ̅
walillahi
̅یَ̅سۡ̅جُ̅دُ̅
yasjudu
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَمَا
wama
فِی
fi
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
مِن
min
دَاۤبَّةࣲ
daabbah
وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
waAlmalaaikahu
وَهُمۡ
wahum
لَا
la
یَسۡتَكۡبِرُونَ
yastakbiruna
٤٩
16:49
And to Allah prostrate whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth of moving creatures and the Angels, and they (are) not arrogant.
یَخَافُونَ
yakhafuna
رَبَّهُم
rabbahum
مِّن
mmin
فَوۡقِهِمۡ
fawqihim
وَیَفۡعَلُونَ
wayaf'aluna
مَا
ma
یُؤۡمَرُونَ ۩
yuumaruna
50
16:50
They fear their Lord from above them, and they do what they are commanded.
۞ وَقَالَ
waqala
ٱللَّهُ
Allahu
لَا
la
تَتَّخِذُوۤا۟
tattakhidhua
إِلَـٰهَیۡنِ
Ilaahayni
ٱثۡنَیۡنِۖ
Ithnayni
إِنَّمَا
Innama
هُوَ
huwa
إِلَـٰهࣱ
Ilaah
وَ ٰحِدࣱ
waahid
فَإِیَّـٰیَ
faIyyaaya
فَٱرۡهَبُونِ
faIrhabuni
٥١
16:51
And has said Allah, "(Do) not take [two] gods two, only He (is) God One, so Me Alone you fear [Me]."
وَلَهُۥ
walahu
مَا
ma
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
وَلَهُ
walahu
ٱلدِّینُ
Addinu
وَاصِبًاۚ
wasibana
أَفَغَیۡرَ
Afaghayra
ٱللَّهِ
Allahi
تَتَّقُونَ
tattaquna
٥٢
16:52
And to Him (belongs) whatever (is) in the heavens and the earth and to Him (is due) the worship constantly. Then is it other (than) Allah you fear?
وَمَا
wama
بِكُم
bikum
مِّن
mmin
نِّعۡمَةࣲ
nni'mah
فَمِنَ
famina
ٱللَّهِۖ
Allahi
ثُمَّ
thumma
إِذَا
Idha
مَسَّكُمُ
massakumu
ٱلضُّرُّ
Addurru
فَإِلَیۡهِ
faIlayhi
تَجۡءَرُونَ
taj'aruna
٥٣
16:53
And whatever you have of favor (is) from Allah. Then when touches you the adversity then to Him you cry for help.
ثُمَّ
thumma
إِذَا
Idha
كَشَفَ
kashafa
ٱلضُّرَّ
Addurra
عَنكُمۡ
'ankum
إِذَا
Idha
فَرِیقࣱ
fariq
مِّنكُم
mminkum
بِرَبِّهِمۡ
birabbihim
یُشۡرِكُونَ
yushrikuna
٥٤
16:54
Then when He removes the adversity from you, behold! A group of you with their Lord associate others,
لِیَكۡفُرُوا۟
liyakfurua
بِمَاۤ
bimaa
ءَاتَیۡنَـٰهُمۡۚ
'ataynaahum
فَتَمَتَّعُوا۟
fatamatta'ua
فَسَوۡفَ
fasawfa
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٥٥
16:55
So as to deny that which We have given them. Then enjoy yourselves, soon you will know.
وَیَجۡعَلُونَ
wayaj'aluna
لِمَا
lima
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
نَصِیبࣰا
nasiba
مِّمَّا
mmimma
رَزَقۡنَـٰهُمۡۗ
razaqnaahum
تَٱللَّهِ
taAllahi
لَتُسۡءَلُنَّ
latus'alunna
عَمَّا
'amma
كُنتُمۡ
kuntum
تَفۡتَرُونَ
taftaruna
٥٦
16:56
And they assign to what not they know - a portion, of what We have provided them. By Allah surely you will be asked about what you used (to) invent.
وَیَجۡعَلُونَ
wayaj'aluna
لِلَّهِ
lillahi
ٱلۡبَنَـٰتِ
Albanaati
سُبۡحَـٰنَهُۥ
subhaanahu
وَلَهُم
walahum
مَّا
mma
یَشۡتَهُونَ
yashtahuna
٥٧
16:57
And they assign to Allah daughters. Glory be to Him! And for them (is) what they desire.
وَإِذَا
waIdha
بُشِّرَ
bushshira
أَحَدُهُم
Ahaduhum
بِٱلۡأُنثَىٰ
biAlAunthaa
ظَلَّ
zalla
وَجۡهُهُۥ
wajhuhu
مُسۡوَدࣰّا
muswadda
وَهُوَ
wahuwa
كَظِیمࣱ
kazim
٥٨
16:58
And when is given good news (to) one of them of a female, turns his face dark and he suppresses grief.
یَتَوَ ٰرَىٰ
yatawaaraa
مِنَ
mina
ٱلۡقَوۡمِ
Alqawmi
مِن
min
سُوۤءِ
su'i
مَا
ma
بُشِّرَ
bushshira
بِهِۦۤۚ
bihi
أَیُمۡسِكُهُۥ
Ayumsikuhu
عَلَىٰ
'alaa
هُونٍ
hunin
أَمۡ
Am
یَدُسُّهُۥ
yadussuhu
فِی
fi
ٱلتُّرَابِۗ
Atturabi
أَلَا
Ala
سَاۤءَ
saa'a
مَا
ma
یَحۡكُمُونَ
yahkumuna
٥٩
16:59
He hides himself from the people (because) of the evil of what he has been given good news about. Should he keep it in humiliation or bury it in the dust? Unquestionably, evil (is) what they decide.
لِلَّذِینَ
lilladhina
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِٱلۡءَاخِرَةِ
biAl'akhirahi
مَثَلُ
mathalu
ٱلسَّوۡءِۖ
Assaw'i
وَلِلَّهِ
walillahi
ٱلۡمَثَلُ
Almathalu
ٱلۡأَعۡلَىٰۚ
AlA'laa
وَهُوَ
wahuwa
ٱلۡعَزِیزُ
Al'azizu
ٱلۡحَكِیمُ
Alhakimu
٦٠
16:60
For those who (do) not believe in the Hereafter, (is) a similitude (of) the evil, and for Allah (is) the similitude the Highest. And He (is) the All-Mighty, All-Wise.
وَلَوۡ
walaw
یُؤَاخِذُ
yuuakhidhu
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلنَّاسَ
Annasa
بِظُلۡمِهِم
bizulmihim
مَّا
mma
تَرَكَ
taraka
عَلَیۡهَا
'alayha
مِن
min
دَاۤبَّةࣲ
daabbah
وَلَـٰكِن
walaakin
یُؤَخِّرُهُمۡ
yuuakhkhiruhum
إِلَىٰۤ
Ilaa
أَجَلࣲ
Ajal
مُّسَمࣰّىۖ
mmusamma
فَإِذَا
faIdha
جَاۤءَ
jaa'a
أَجَلُهُمۡ
Ajaluhum
لَا
la
یَسۡتَءۡخِرُونَ
yasta'khiruna
سَاعَةࣰ
sa'ah
وَلَا
wala
یَسۡتَقۡدِمُونَ
yastaqdimuna
٦١
16:61
And if were to seize Allah the mankind for their wrongdoing not He (would) have left upon it any moving creature, but He defers them for a term appointed. Then when comes their terms not they (will) remain behind an hour and not they can advance (it).
وَیَجۡعَلُونَ
wayaj'aluna
لِلَّهِ
lillahi
مَا
ma
یَكۡرَهُونَۚ
yakrahuna
وَتَصِفُ
watasifu
أَلۡسِنَتُهُمُ
Alsinatuhumu
ٱلۡكَذِبَ
Alkadhiba
أَنَّ
Anna
لَهُمُ
lahumu
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
Alhusnaa
لَا
la
جَرَمَ
jarama
أَنَّ
Anna
لَهُمُ
lahumu
ٱلنَّارَ
Annara
وَأَنَّهُم
waAnnahum
مُّفۡرَطُونَ
mmufratuna
٦٢
16:62
And they assign to Allah what they dislike and assert their tongues the lie that for them (is) the best. No doubt that for them (is) the Fire and that they (will) be abandoned.
تَٱللَّهِ
taAllahi
لَقَدۡ
laqad
أَرۡسَلۡنَاۤ
Arsalnaa
إِلَىٰۤ
Ilaa
أُمَمࣲ
Aumam
مِّن
mmin
قَبۡلِكَ
qablika
فَزَیَّنَ
fazayyana
لَهُمُ
lahumu
ٱلشَّیۡطَـٰنُ
Ashshaytaanu
أَعۡمَـٰلَهُمۡ
A'maalahum
فَهُوَ
fahuwa
وَلِیُّهُمُ
waliyyuhumu
ٱلۡیَوۡمَ
Alyawma
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمࣱ
Alim
٦٣
16:63
By Allah, certainly We have sent to nations from before you but made fair-seeming to them the Shaitaan their deeds. So he (is) their ally today, and for them (is) a punishment painful.
وَمَاۤ
wamaa
أَنزَلۡنَا
Anzalna
عَلَیۡكَ
'alayka
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
إِلَّا
Illa
لِتُبَیِّنَ
litubayyina
لَهُمُ
lahumu
ٱلَّذِی
Alladhi
ٱخۡتَلَفُوا۟
Ikhtalafua
فِیهِ
fihi
وَهُدࣰى
wahuda
وَرَحۡمَةࣰ
warahmah
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٦٤
16:64
And not We revealed to you the Book except that you make clear to them that which they differed in it, and (as) a guidance and mercy for a people who believe.
وَٱللَّهُ
waAllahu
أَنزَلَ
Anzala
مِنَ
mina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
مَاۤءࣰ
maa'
فَأَحۡیَا
faAhya
بِهِ
bihi
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
بَعۡدَ
ba'da
مَوۡتِهَاۤۚ
mawtihaa
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَسۡمَعُونَ
yasma'una
٦٥
16:65
And Allah sends down from the sky water, then gives life by it (to) the earth after its death. Indeed, in that (is) surely a Sign for a people who listen.
وَإِنَّ
waInna
لَكُمۡ
lakum
فِی
fi
ٱلۡأَنۡعَـٰمِ
AlAn'aami
لَعِبۡرَةࣰۖ
la'ibrah
نُّسۡقِیكُم
nnusqikum
مِّمَّا
mmimma
فِی
fi
بُطُونِهِۦ
butunihi
مِنۢ
min
بَیۡنِ
bayni
فَرۡثࣲ
farth
وَدَمࣲ
wadam
لَّبَنًا
llabanana
خَالِصࣰا
khalisa
سَاۤىِٕغࣰا
saaigha
لِّلشَّـٰرِبِینَ
llilshshaaribina
٦٦
16:66
And indeed, for you in the cattle (is) a lesson. We give you to drink from what (is) in their bellies, from between bowels and blood, milk pure, palatable to the drinkers.
وَمِن
wamin
ثَمَرَ ٰتِ
thamaraati
ٱلنَّخِیلِ
Annakhili
وَٱلۡأَعۡنَـٰبِ
waAlA'naabi
تَتَّخِذُونَ
tattakhidhuna
مِنۡهُ
minhu
سَكَرࣰا
sakara
وَرِزۡقًا
warizqana
حَسَنًاۚ
hasanana
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَعۡقِلُونَ
ya'qiluna
٦٧
16:67
And from fruits the date-palm, and the grapes, you take from it intoxicant and a provision good. Indeed, in that (is) surely a Sign for a people who use reason.
وَأَوۡحَىٰ
waAwhaa
رَبُّكَ
rabbuka
إِلَى
Ilaa
ٱلنَّحۡلِ
Annahli
أَنِ
Ani
ٱتَّخِذِی
Ittakhidhi
مِنَ
mina
ٱلۡجِبَالِ
Aljibali
بُیُوتࣰا
buyuta
وَمِنَ
wamina
ٱلشَّجَرِ
Ashshajari
وَمِمَّا
wamimma
یَعۡرِشُونَ
ya'rishuna
٦٨
16:68
And inspired your Lord to the bee, [that] "Take among the mountains, houses and among the trees, and in what they construct.
ثُمَّ
thumma
كُلِی
kuli
مِن
min
كُلِّ
kulli
ٱلثَّمَرَ ٰتِ
Aththamaraati
فَٱسۡلُكِی
faIsluki
سُبُلَ
subula
رَبِّكِ
rabbiki
ذُلُلࣰاۚ
dhulula
یَخۡرُجُ
yakhruju
مِنۢ
min
بُطُونِهَا
butuniha
شَرَابࣱ
sharab
مُّخۡتَلِفٌ
mmukhtalifun
أَلۡوَ ٰنُهُۥ
Alwaanuhu
فِیهِ
fihi
شِفَاۤءࣱ
shifaa'
لِّلنَّاسِۚ
llilnnasi
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَةࣰ
la'ayah
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یَتَفَكَّرُونَ
yatafakkaruna
٦٩
16:69
Then eat from all the fruits and follow (the) ways (of) your Lord made smooth." Comes forth from their bellies a drink (of) varying colors, in it (is) a healing for the mankind. Indeed, in that (is) surely a Sign for a people who reflect.
وَٱللَّهُ
waAllahu
خَلَقَكُمۡ
khalaqakum
ثُمَّ
thumma
یَتَوَفَّىٰكُمۡۚ
yatawaffaakum
وَمِنكُم
waminkum
مَّن
mman
یُرَدُّ
yuraddu
إِلَىٰۤ
Ilaa
أَرۡذَلِ
Ardhali
ٱلۡعُمُرِ
Al'umuri
لِكَیۡ
likay
لَا
la
یَعۡلَمَ
ya'lama
بَعۡدَ
ba'da
عِلۡمࣲ
'ilm
شَیۡءًاۚ
shay'ana
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلِیمࣱ
'alim
قَدِیرࣱ
qadir
٧٠
16:70
And Allah created you, then will cause you to die. And among you (is one) who is sent back to the worst (of) the age, so that not he will know after knowledge a thing. Indeed, Allah (is) All-Knowing, All-Powerful.
وَٱللَّهُ
waAllahu
فَضَّلَ
faddala
بَعۡضَكُمۡ
ba'dakum
عَلَىٰ
'alaa
بَعۡضࣲ
ba'd
فِی
fi
ٱلرِّزۡقِۚ
Arrizqi
فَمَا
fama
ٱلَّذِینَ
Alladhina
فُضِّلُوا۟
fuddilua
بِرَاۤدِّی
biraaddi
رِزۡقِهِمۡ
rizqihim
عَلَىٰ
'alaa
مَا
ma
مَلَكَتۡ
malakat
أَیۡمَـٰنُهُمۡ
Aymaanuhum
فَهُمۡ
fahum
فِیهِ
fihi
سَوَاۤءٌۚ
sawaa'un
أَفَبِنِعۡمَةِ
Afabini'mahi
ٱللَّهِ
Allahi
یَجۡحَدُونَ
yajhaduna
٧١
16:71
And Allah has favored some of you over others in [the] provision. But not those who were favored would hand over their provision to whom possess their right hands, so (that) they (are) in it equal. Then is it the Favor of Allah they reject?
وَٱللَّهُ
waAllahu
جَعَلَ
ja'ala
لَكُم
lakum
مِّنۡ
mmin
أَنفُسِكُمۡ
Anfusikum
أَزۡوَ ٰجࣰا
Azwaaja
وَجَعَلَ
waja'ala
لَكُم
lakum
مِّنۡ
mmin
أَزۡوَ ٰجِكُم
Azwaajikum
بَنِینَ
banina
وَحَفَدَةࣰ
wahafadah
وَرَزَقَكُم
warazaqakum
مِّنَ
mmina
ٱلطَّیِّبَـٰتِۚ
Attayyibaati
أَفَبِٱلۡبَـٰطِلِ
AfabiAlbaatili
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
وَبِنِعۡمَتِ
wabini'mati
ٱللَّهِ
Allahi
هُمۡ
hum
یَكۡفُرُونَ
yakfuruna
٧٢
16:72
And Allah (has) made for you from yourselves spouses, and has made for you from your spouses sons and grandsons and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they believe, and the Favor of Allah they disbelieve?
وَیَعۡبُدُونَ
waya'buduna
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
مَا
ma
لَا
la
یَمۡلِكُ
yamliku
لَهُمۡ
lahum
رِزۡقࣰا
rizqa
مِّنَ
mmina
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
شَیۡءࣰا
shay'a
وَلَا
wala
یَسۡتَطِیعُونَ
yastati'una
٧٣
16:73
And they worship from other than Allah which not possesses for them any provision from the heavens and the earth [anything], and not they are able.
فَلَا
fala
تَضۡرِبُوا۟
tadribua
لِلَّهِ
lillahi
ٱلۡأَمۡثَالَۚ
AlAmthala
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
یَعۡلَمُ
ya'lamu
وَأَنتُمۡ
waAntum
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٧٤
16:74
So (do) not put forth for Allah the similitude. Indeed, Allah knows and you (do) not know.
۞ ضَرَبَ
daraba
ٱللَّهُ
Allahu
مَثَلًا
mathalana
عَبۡدࣰا
'abda
مَّمۡلُوكࣰا
mmamluka
لَّا
lla
یَقۡدِرُ
yaqdiru
عَلَىٰ
'alaa
شَیۡءࣲ
shay'
وَمَن
waman
رَّزَقۡنَـٰهُ
rrazaqnaahu
مِنَّا
minna
رِزۡقًا
rizqana
حَسَنࣰا
hasana
فَهُوَ
fahuwa
یُنفِقُ
yunfiqu
مِنۡهُ
minhu
سِرࣰّا
sirra
وَجَهۡرًاۖ
wajahrana
هَلۡ
hal
یَسۡتَوُۥنَۚ
yastawuna
ٱلۡحَمۡدُ
Alhamdu
لِلَّهِۚ
lillahi
بَلۡ
bal
أَكۡثَرُهُمۡ
Aktharuhum
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
٧٥
16:75
sets forth Allah the example (of) a slave (who is) owned, not he has power on anything and (one) whom We provided him from Us a provision good, so he spends from it, secretly and publicly. Can they be equal? All praise (is) for Allah! Nay, but most of them (do) not know.
وَضَرَبَ
wadaraba
ٱللَّهُ
Allahu
مَثَلࣰا
mathala
رَّجُلَیۡنِ
rrajulayni
أَحَدُهُمَاۤ
Ahaduhumaa
أَبۡكَمُ
Abkamu
لَا
la
یَقۡدِرُ
yaqdiru
عَلَىٰ
'alaa
شَیۡءࣲ
shay'
وَهُوَ
wahuwa
كَلٌّ
kallun
عَلَىٰ
'alaa
مَوۡلَىٰهُ
mawlaahu
أَیۡنَمَا
Aynama
یُوَجِّههُّ
yuwajjihhu
لَا
la
یَأۡتِ
yaAti
بِخَیۡرٍ
bikhayrin
هَلۡ
hal
یَسۡتَوِی
yastawi
هُوَ
huwa
وَمَن
waman
یَأۡمُرُ
yaAmuru
بِٱلۡعَدۡلِ
biAl'adli
وَهُوَ
wahuwa
عَلَىٰ
'alaa
صِرَ ٰطࣲ
siraat
مُّسۡتَقِیمࣲ
mmustaqim
٧٦
16:76
And sets forth Allah an example (of) two men, one of them (is) dumb, not he has power on anything, while he (is) a burden on his master. Wherever he directs him not he comes with any good. Is equal he and (the one) who commands [of] justice, and he (is) on a path straight?
وَلِلَّهِ
walillahi
غَیۡبُ
ghaybu
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۚ
waAlArdi
وَمَاۤ
wamaa
أَمۡرُ
Amru
ٱلسَّاعَةِ
Assa'ahi
إِلَّا
Illa
كَلَمۡحِ
kalamhi
ٱلۡبَصَرِ
Albasari
أَوۡ
Aw
هُوَ
huwa
أَقۡرَبُۚ
Aqrabu
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَىٰ
'alaa
كُلِّ
kulli
شَیۡءࣲ
shay'
قَدِیرࣱ
qadir
٧٧
16:77
And to Allah (belongs) (the) unseen (of) the heavens and the earth. And not (is the) matter (of) the Hour but as a twinkling (of) the eye or it (is) nearer. Indeed, Allah on every thing (is) All-Powerful.
وَٱللَّهُ
waAllahu
أَخۡرَجَكُم
Akhrajakum
مِّنۢ
mmin
بُطُونِ
butuni
أُمَّهَـٰتِكُمۡ
Aummahaatikum
لَا
la
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
شَیۡءࣰا
shay'a
وَجَعَلَ
waja'ala
لَكُمُ
lakumu
ٱلسَّمۡعَ
Assam'a
وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ
waAlAbsaara
وَٱلۡأَفۡءِدَةَ
waAlAf'idaha
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَشۡكُرُونَ
tashkuruna
٧٨
16:78
And Allah brought you forth from the wombs (of) your mothers, not knowing anything, and made for you the hearing and the sight and the hearts so that you may give thanks.
أَلَمۡ
Alam
یَرَوۡا۟
yarawa
إِلَى
Ilaa
ٱلطَّیۡرِ
Attayri
مُسَخَّرَ ٰتࣲ
musakhkharaat
فِی
fi
جَوِّ
jawwi
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
مَا
ma
یُمۡسِكُهُنَّ
yumsikuhunna
إِلَّا
Illa
ٱللَّهُۚ
Allahu
إِنَّ
Inna
فِی
fi
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
لَءَایَـٰتࣲ
la'ayaat
لِّقَوۡمࣲ
lliqawm
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٧٩
16:79
Do not they see towards the birds controlled in the midst (of) the sky? None holds them up except Allah. Indeed, in that (are) Signs for a people who believe.
وَٱللَّهُ
waAllahu
جَعَلَ
ja'ala
لَكُم
lakum
مِّنۢ
mmin
بُیُوتِكُمۡ
buyutikum
سَكَنࣰا
sakana
وَجَعَلَ
waja'ala
لَكُم
lakum
مِّن
mmin
جُلُودِ
juludi
ٱلۡأَنۡعَـٰمِ
AlAn'aami
بُیُوتࣰا
buyuta
تَسۡتَخِفُّونَهَا
tastakhiffunaha
یَوۡمَ
yawma
ظَعۡنِكُمۡ
za'nikum
وَیَوۡمَ
wayawma
إِقَامَتِكُمۡ
Iqamatikum
وَمِنۡ
wamin
أَصۡوَافِهَا
Aswafiha
وَأَوۡبَارِهَا
waAwbariha
وَأَشۡعَارِهَاۤ
waAsh'arihaa
أَثَـٰثࣰا
Athaatha
وَمَتَـٰعًا
wamataa'ana
إِلَىٰ
Ilaa
حِینࣲ
hin
٨٠
16:80
And Allah (has) made for you [from] your homes a resting place, and made for you from the hides (of) the cattle tents, which you find light (on) the day (of) your travel and the day (of) your encampment; and from their wool and their fur and their hair (is) furnishing and a provision for a time.
وَٱللَّهُ
waAllahu
جَعَلَ
ja'ala
لَكُم
lakum
مِّمَّا
mmimma
خَلَقَ
khalaqa
ظِلَـٰلࣰا
zilaala
وَجَعَلَ
waja'ala
لَكُم
lakum
مِّنَ
mmina
ٱلۡجِبَالِ
Aljibali
أَكۡنَـٰنࣰا
Aknaana
وَجَعَلَ
waja'ala
لَكُمۡ
lakum
سَرَ ٰبِیلَ
saraabila
تَقِیكُمُ
taqikumu
ٱلۡحَرَّ
Alharra
وَسَرَ ٰبِیلَ
wasaraabila
تَقِیكُم
taqikum
بَأۡسَكُمۡۚ
baAsakum
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
یُتِمُّ
yutimmu
نِعۡمَتَهُۥ
ni'matahu
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تُسۡلِمُونَ
tuslimuna
٨١
16:81
And Allah (has) made for you from what He created, shades and (has) made for you from the mountains, shelters and (has) made for you garments to protect you (from) the heat and garments to protect you from your (mutual) violence. Thus He completes His Favor upon you so that you may submit.
فَإِن
faIn
تَوَلَّوۡا۟
tawallawa
فَإِنَّمَا
faInnama
عَلَیۡكَ
'alayka
ٱلۡبَلَـٰغُ
Albalaaghu
ٱلۡمُبِینُ
Almubinu
٨٢
16:82
Then, if they turn away then only upon you (is) the conveyance the clear.
یَعۡرِفُونَ
ya'rifuna
نِعۡمَتَ
ni'mata
ٱللَّهِ
Allahi
ثُمَّ
thumma
یُنكِرُونَهَا
yunkirunaha
وَأَكۡثَرُهُمُ
waAktharuhumu
ٱلۡكَـٰفِرُونَ
Alkaafiruna
٨٣
16:83
They recognize (the) Favor (of) Allah; then they deny it. And most of them (are) the disbelievers.
وَیَوۡمَ
wayawma
نَبۡعَثُ
nab'athu
مِن
min
كُلِّ
kulli
أُمَّةࣲ
Aummah
شَهِیدࣰا
shahida
ثُمَّ
thumma
لَا
la
یُؤۡذَنُ
yuudhanu
لِلَّذِینَ
lilladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُسۡتَعۡتَبُونَ
yusta'tabuna
٨٤
16:84
And the Day We will resurrect from every nation a witness, then not will be permitted to those who disbelieved and not they will be asked to make amends.
وَإِذَا
waIdha
رَءَا
ra'a
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ظَلَمُوا۟
zalamua
ٱلۡعَذَابَ
Al'adhaba
فَلَا
fala
یُخَفَّفُ
yukhaffafu
عَنۡهُمۡ
'anhum
وَلَا
wala
هُمۡ
hum
یُنظَرُونَ
yunzaruna
٨٥
16:85
And when (will) see those who wronged the punishment, then not it will be lightened for them and not they will be given respite.
وَإِذَا
waIdha
رَءَا
ra'a
ٱلَّذِینَ
Alladhina
أَشۡرَكُوا۟
Ashrakua
شُرَكَاۤءَهُمۡ
shurakaa'ahum
قَالُوا۟
qalua
رَبَّنَا
rabbana
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
شُرَكَاۤؤُنَا
shurakaauuna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كُنَّا
kunna
نَدۡعُوا۟
nad'ua
مِن
min
دُونِكَۖ
dunika
فَأَلۡقَوۡا۟
faAlqawa
إِلَیۡهِمُ
Ilayhimu
ٱلۡقَوۡلَ
Alqawla
إِنَّكُمۡ
Innakum
لَكَـٰذِبُونَ
lakaadhibuna
٨٦
16:86
And when (will) see those who associated partners with Allah their partners. They will say, "Our Lord, these (are) our partners those whom we used to invoke from besides You." But they (will) throw back at them (their) word, "Indeed, you (are) surely liars."
وَأَلۡقَوۡا۟
waAlqawa
إِلَى
Ilaa
ٱللَّهِ
Allahi
یَوۡمَىِٕذٍ
yawmaaidhin
ٱلسَّلَمَۖ
Assalama
وَضَلَّ
wadalla
عَنۡهُم
'anhum
مَّا
mma
كَانُوا۟
kanua
یَفۡتَرُونَ
yaftaruna
٨٧
16:87
And they (will) offer to Allah (on) that Day the submission, and (is) lost from them what they used (to) invent.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
وَصَدُّوا۟
wasaddua
عَن
'an
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
زِدۡنَـٰهُمۡ
zidnaahum
عَذَابࣰا
'adhaba
فَوۡقَ
fawqa
ٱلۡعَذَابِ
Al'adhabi
بِمَا
bima
كَانُوا۟
kanua
یُفۡسِدُونَ
yufsiduna
٨٨
16:88
And those who disbelieved and hindered from (the) way (of) Allah, We will increase them (in) punishment over punishment because they used (to) spread corruption.
وَیَوۡمَ
wayawma
نَبۡعَثُ
nab'athu
فِی
fi
كُلِّ
kulli
أُمَّةࣲ
Aummah
شَهِیدًا
shahidana
عَلَیۡهِم
'alayhim
مِّنۡ
mmin
أَنفُسِهِمۡۖ
Anfusihim
وَجِئۡنَا
wajiena
بِكَ
bika
شَهِیدًا
shahidana
عَلَىٰ
'alaa
هَـٰۤؤُلَاۤءِۚ
haauulaa'i
وَنَزَّلۡنَا
wanazzalna
عَلَیۡكَ
'alayka
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
تِبۡیَـٰنࣰا
tibyaana
لِّكُلِّ
llikulli
شَیۡءࣲ
shay'
وَهُدࣰى
wahuda
وَرَحۡمَةࣰ
warahmah
وَبُشۡرَىٰ
wabushraa
لِلۡمُسۡلِمِینَ
lilmuslimina
٨٩
16:89
And the Day We will resurrect among every nation a witness over them from themselves. And We (will) bring you (as) a witness over these. And We sent down to you the Book (as) a clarification of every thing and a guidance and mercy and glad tidings for the Muslims.
۞ إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
یَأۡمُرُ
yaAmuru
بِٱلۡعَدۡلِ
biAl'adli
وَٱلۡإِحۡسَـٰنِ
waAlIhsaani
وَإِیتَاۤىِٕ
waItaai
ذِی
dhi
ٱلۡقُرۡبَىٰ
Alqurbaa
وَیَنۡهَىٰ
wayanhaa
عَنِ
'ani
ٱلۡفَحۡشَاۤءِ
Alfahshaa'i
وَٱلۡمُنكَرِ
waAlmunkari
وَٱلۡبَغۡیِۚ
waAlbaghyi
یَعِظُكُمۡ
ya'izukum
لَعَلَّكُمۡ
la'allakum
تَذَكَّرُونَ
tadhakkaruna
٩٠
16:90
Indeed, Allah commands justice and the good, and giving (to) the relatives, and forbids [from] the immorality and the bad and the oppression. He admonishes you so that you may take heed.
وَأَوۡفُوا۟
waAwfua
بِعَهۡدِ
bi'ahdi
ٱللَّهِ
Allahi
إِذَا
Idha
عَـٰهَدتُّمۡ
'aahadttum
وَلَا
wala
تَنقُضُوا۟
tanqudua
ٱلۡأَیۡمَـٰنَ
AlAymaana
بَعۡدَ
ba'da
تَوۡكِیدِهَا
tawkidiha
وَقَدۡ
waqad
جَعَلۡتُمُ
ja'altumu
ٱللَّهَ
Allaha
عَلَیۡكُمۡ
'alaykum
كَفِیلًاۚ
kafilana
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
یَعۡلَمُ
ya'lamu
مَا
ma
تَفۡعَلُونَ
taf'aluna
٩١
16:91
And fulfil the covenant (of) Allah when you have taken a covenant, and (do) not break oaths after their confirmation while verily you have made Allah over you a surety. Indeed, Allah knows what you do.
وَلَا
wala
تَكُونُوا۟
takunua
كَٱلَّتِی
kaAllati
نَقَضَتۡ
naqadat
غَزۡلَهَا
ghazlaha
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
قُوَّةٍ
quwwahin
أَنكَـٰثࣰا
Ankaatha
تَتَّخِذُونَ
tattakhidhuna
أَیۡمَـٰنَكُمۡ
Aymaanakum
دَخَلَۢا
dakhala
بَیۡنَكُمۡ
baynakum
أَن
An
تَكُونَ
takuna
أُمَّةٌ
Aummahun
هِیَ
hiya
أَرۡبَىٰ
Arbaa
مِنۡ
min
أُمَّةٍۚ
Aummahin
إِنَّمَا
Innama
یَبۡلُوكُمُ
yablukumu
ٱللَّهُ
Allahu
بِهِۦۚ
bihi
وَلَیُبَیِّنَنَّ
walayubayyinanna
لَكُمۡ
lakum
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
مَا
ma
كُنتُمۡ
kuntum
فِیهِ
fihi
تَخۡتَلِفُونَ
takhtalifuna
٩٢
16:92
And (do) not be like her who untwists her spun yarn from after strength (into) untwisted strands; you take your oaths (as) a deception between you, because is a community [it] more numerous than (another) community. Only, tests you Allah by it. And He will make clear to you (on) the Day (of) the Resurrection, what you used (to) in it differ.
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
ٱللَّهُ
Allahu
لَجَعَلَكُمۡ
laja'alakum
أُمَّةࣰ
Aummah
وَ ٰحِدَةࣰ
waahidah
وَلَـٰكِن
walaakin
یُضِلُّ
yudillu
مَن
man
یَشَاۤءُ
yashaa'u
وَیَهۡدِی
wayahdi
مَن
man
یَشَاۤءُۚ
yashaa'u
وَلَتُسۡءَلُنَّ
walatus'alunna
عَمَّا
'amma
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٩٣
16:93
And if (had) willed Allah surely He (could) have made you a nation one, but He lets go astray whom He wills and guides whom He wills. And surely you will be questioned about what you used (to) do.
وَلَا
wala
تَتَّخِذُوۤا۟
tattakhidhua
أَیۡمَـٰنَكُمۡ
Aymaanakum
دَخَلَۢا
dakhala
بَیۡنَكُمۡ
baynakum
فَتَزِلَّ
fatazilla
قَدَمُۢ
qadamu
بَعۡدَ
ba'da
ثُبُوتِهَا
thubutiha
وَتَذُوقُوا۟
watadhuqua
ٱلسُّوۤءَ
Assu'a
بِمَا
bima
صَدَدتُّمۡ
sadadttum
عَن
'an
سَبِیلِ
sabili
ٱللَّهِ
Allahi
وَلَكُمۡ
walakum
عَذَابٌ
'adhabun
عَظِیمࣱ
'azim
٩٤
16:94
And (do) not take your oaths (as) a deception between you, lest, should slip a foot after it is firmly planted, and you would taste the evil for what you hindered from (the) way (of) Allah and for you (is) a punishment great.
وَلَا
wala
تَشۡتَرُوا۟
tashtarua
بِعَهۡدِ
bi'ahdi
ٱللَّهِ
Allahi
ثَمَنࣰا
thamana
قَلِیلًاۚ
qalilana
إِنَّمَا
Innama
عِندَ
'inda
ٱللَّهِ
Allahi
هُوَ
huwa
خَیۡرࣱ
khayr
لَّكُمۡ
llakum
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡلَمُونَ
ta'lamuna
٩٥
16:95
And (do) not exchange the covenant (of) Allah, (for) a price little. Indeed, what (is) with Allah, it (is) better for you if you were (to) know.
مَا
ma
عِندَكُمۡ
'indakum
یَنفَدُ
yanfadu
وَمَا
wama
عِندَ
'inda
ٱللَّهِ
Allahi
بَاقࣲۗ
baq
وَلَنَجۡزِیَنَّ
walanajziyanna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
صَبَرُوۤا۟
sabarua
أَجۡرَهُم
Ajrahum
بِأَحۡسَنِ
biAhsani
مَا
ma
كَانُوا۟
kanua
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
٩٦
16:96
Whatever (is) with you will be exhausted, and whatever (is) with Allah (will) be remaining. And surely We will pay those who (are) patient their reward to (the) best (of) what they used (to) do.
مَنۡ
man
عَمِلَ
'amila
صَـٰلِحࣰا
saaliha
مِّن
mmin
ذَكَرٍ
dhakarin
أَوۡ
Aw
أُنثَىٰ
Aunthaa
وَهُوَ
wahuwa
مُؤۡمِنࣱ
muumin
فَلَنُحۡیِیَنَّهُۥ
falanuhyiyannahu
حَیَوٰةࣰ
hayawah
طَیِّبَةࣰۖ
tayyibah
وَلَنَجۡزِیَنَّهُمۡ
walanajziyannahum
أَجۡرَهُم
Ajrahum
بِأَحۡسَنِ
biAhsani
مَا
ma
كَانُوا۟
kanua
یَعۡمَلُونَ
ya'maluna
٩٧
16:97
Whoever does righteous deeds whether male or female while he (is) a believer, then surely We will give him life, a life good, and We will pay them their reward to (the) best of what they used (to) do.
فَإِذَا
faIdha
قَرَأۡتَ
qaraAta
ٱلۡقُرۡءَانَ
Alqur'ana
فَٱسۡتَعِذۡ
faIsta'idh
بِٱللَّهِ
biAllahi
مِنَ
mina
ٱلشَّیۡطَـٰنِ
Ashshaytaani
ٱلرَّجِیمِ
Arrajimi
٩٨
16:98
So when you recite the Quran, seek refuge in Allah from the Shaitaan, the accursed.
إِنَّهُۥ
Innahu
لَیۡسَ
laysa
لَهُۥ
lahu
سُلۡطَـٰنٌ
sultaanun
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَعَلَىٰ
wa'alaa
رَبِّهِمۡ
rabbihim
یَتَوَكَّلُونَ
yatawakkaluna
٩٩
16:99
Indeed he, not for him (is) any authority on those who believe and upon their Lord they put their trust.
إِنَّمَا
Innama
سُلۡطَـٰنُهُۥ
sultaanuhu
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَتَوَلَّوۡنَهُۥ
yatawallawnahu
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
هُم
hum
بِهِۦ
bihi
مُشۡرِكُونَ
mushrikuna
١٠٠
16:100
Only his authority (is) over those who take him as an ally and those who [they] with Him associate partners.
وَإِذَا
waIdha
بَدَّلۡنَاۤ
baddalnaa
ءَایَةࣰ
'ayah
مَّكَانَ
mmakana
ءَایَةࣲ
'ayah
وَٱللَّهُ
waAllahu
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِمَا
bima
یُنَزِّلُ
yunazzilu
قَالُوۤا۟
qalua
إِنَّمَاۤ
Innamaa
أَنتَ
Anta
مُفۡتَرِۭۚ
muftari
بَلۡ
bal
أَكۡثَرُهُمۡ
Aktharuhum
لَا
la
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
١٠١
16:101
And when We substitute a Verse (in) place (of) a Verse, and Allah - (is) most knowing of what He sends down they say, "Only you (are) an inventor." Nay, most of them (do) not know.
قُلۡ
qul
نَزَّلَهُۥ
nazzalahu
رُوحُ
ruhu
ٱلۡقُدُسِ
Alqudusi
مِن
min
رَّبِّكَ
rrabbika
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
لِیُثَبِّتَ
liyuthabbita
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ءَامَنُوا۟
'amanua
وَهُدࣰى
wahuda
وَبُشۡرَىٰ
wabushraa
لِلۡمُسۡلِمِینَ
lilmuslimina
١٠٢
16:102
Say, "Has brought it down Spirit the Holy from your Lord in truth, to make firm those who believe and (as) a guidance and glad tidings to the Muslims."
وَلَقَدۡ
walaqad
نَعۡلَمُ
na'lamu
أَنَّهُمۡ
Annahum
یَقُولُونَ
yaquluna
إِنَّمَا
Innama
یُعَلِّمُهُۥ
yu'allimuhu
بَشَرࣱۗ
bashar
لِّسَانُ
llisanu
ٱلَّذِی
Alladhi
یُلۡحِدُونَ
yulhiduna
إِلَیۡهِ
Ilayhi
أَعۡجَمِیࣱّ
A'jamiyy
وَهَـٰذَا
wahaadha
لِسَانٌ
lisanun
عَرَبِیࣱّ
'arabiyy
مُّبِینٌ
mmubinun
١٠٣
16:103
And certainly We know that they say, "Only teaches him a human being." (The) tongue (of) the one they refer to him (is) foreign while this (is) a language Arabic clear.
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِءَایَـٰتِ
bi'ayaati
ٱللَّهِ
Allahi
لَا
la
یَهۡدِیهِمُ
yahdihimu
ٱللَّهُ
Allahu
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمٌ
Alimun
١٠٤
16:104
Indeed, those who (do) not believe in the Verses (of) Allah, not will guide them Allah and for them (is) a punishment painful.
إِنَّمَا
Innama
یَفۡتَرِی
yaftari
ٱلۡكَذِبَ
Alkadhiba
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
بِءَایَـٰتِ
bi'ayaati
ٱللَّهِۖ
Allahi
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
waAulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡكَـٰذِبُونَ
Alkaadhibuna
١٠٥
16:105
Only they invent the falsehood those who (do) not believe in the Verses (of) Allah, and those - they (are) the liars.
مَن
man
كَفَرَ
kafara
بِٱللَّهِ
biAllahi
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
إِیمَـٰنِهِۦۤ
Imaanihi
إِلَّا
Illa
مَنۡ
man
أُكۡرِهَ
Aukriha
وَقَلۡبُهُۥ
waqalbuhu
مُطۡمَىِٕنُّۢ
mutmaainnu
بِٱلۡإِیمَـٰنِ
biAlImaani
وَلَـٰكِن
walaakin
مَّن
mman
شَرَحَ
sharaha
بِٱلۡكُفۡرِ
biAlkufri
صَدۡرࣰا
sadra
فَعَلَیۡهِمۡ
fa'alayhim
غَضَبࣱ
ghadab
مِّنَ
mmina
ٱللَّهِ
Allahi
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
عَظِیمࣱ
'azim
١٠٦
16:106
Whoever disbelieves in Allah from after his belief, except (one) who is forced while his heart (is) content with the faith. But (one) who opens to disbelief (his) breast, then upon them (is) a wrath of Allah and for them (is) a punishment great.
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
بِأَنَّهُمُ
biAnnahumu
ٱسۡتَحَبُّوا۟
Istahabbua
ٱلۡحَیَوٰةَ
Alhayawaha
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
عَلَى
'alaa
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
وَأَنَّ
waAnna
ٱللَّهَ
Allaha
لَا
la
یَهۡدِی
yahdi
ٱلۡقَوۡمَ
Alqawma
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
١٠٧
16:107
That (is) because they preferred the life (of) the world over the Hereafter and that Allah (does) not guide the people the disbelievers.
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
ٱلَّذِینَ
Alladhina
طَبَعَ
taba'a
ٱللَّهُ
Allahu
عَلَىٰ
'alaa
قُلُوبِهِمۡ
qulubihim
وَسَمۡعِهِمۡ
wasam'ihim
وَأَبۡصَـٰرِهِمۡۖ
waAbsaarihim
وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
waAulaaika
هُمُ
humu
ٱلۡغَـٰفِلُونَ
Alghaafiluna
١٠٨
16:108
Those (are) the ones - has set a seal Allah over their hearts and their hearing and their sight. And those - they are the heedless.
لَا
la
جَرَمَ
jarama
أَنَّهُمۡ
Annahum
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
هُمُ
humu
ٱلۡخَـٰسِرُونَ
Alkhaasiruna
١٠٩
16:109
No doubt that they in the Hereafter [they] (are) the losers.
ثُمَّ
thumma
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
لِلَّذِینَ
lilladhina
هَاجَرُوا۟
hajarua
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
مَا
ma
فُتِنُوا۟
futinua
ثُمَّ
thumma
جَـٰهَدُوا۟
jaahadua
وَصَبَرُوۤا۟
wasabarua
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
مِنۢ
min
بَعۡدِهَا
ba'diha
لَغَفُورࣱ
laghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
١١٠
16:110
Then indeed, your Lord, to those who emigrated from after what they had been put to trials then strove hard and were patient. Indeed, your Lord, from after it, surely is Oft-Forgiving, Most Merciful.
۞ یَوۡمَ
yawma
تَأۡتِی
taAti
كُلُّ
kullu
نَفۡسࣲ
nafs
تُجَـٰدِلُ
tujaadilu
عَن
'an
نَّفۡسِهَا
nnafsiha
وَتُوَفَّىٰ
watuwaffaa
كُلُّ
kullu
نَفۡسࣲ
nafs
مَّا
mma
عَمِلَتۡ
'amilat
وَهُمۡ
wahum
لَا
la
یُظۡلَمُونَ
yuzlamuna
١١١
16:111
(On) the Day (when) will come every soul pleading for itself, and will be paid in full every soul what it did and they (will) not be wronged.
وَضَرَبَ
wadaraba
ٱللَّهُ
Allahu
مَثَلࣰا
mathala
قَرۡیَةࣰ
qaryah
كَانَتۡ
kanat
ءَامِنَةࣰ
'aminah
مُّطۡمَىِٕنَّةࣰ
mmutmaainnah
یَأۡتِیهَا
yaAtiha
رِزۡقُهَا
rizquha
رَغَدࣰا
raghada
مِّن
mmin
كُلِّ
kulli
مَكَانࣲ
makan
فَكَفَرَتۡ
fakafarat
بِأَنۡعُمِ
biAn'umi
ٱللَّهِ
Allahi
فَأَذَ ٰقَهَا
faAdhaaqaha
ٱللَّهُ
Allahu
لِبَاسَ
libasa
ٱلۡجُوعِ
Alju'i
وَٱلۡخَوۡفِ
waAlkhawfi
بِمَا
bima
كَانُوا۟
kanua
یَصۡنَعُونَ
yasna'una
١١٢
16:112
And sets forth Allah a similitude (of) a town (that) was secure and content, coming to it its provision (in) abundance from every place, but it denied (the) Favors (of) Allah, so made it taste Allah (the) garb (of) the hunger and the fear for what they used (to) do.
وَلَقَدۡ
walaqad
جَاۤءَهُمۡ
jaa'ahum
رَسُولࣱ
rasul
مِّنۡهُمۡ
mminhum
فَكَذَّبُوهُ
fakadhdhabuhu
فَأَخَذَهُمُ
faAkhadhahumu
ٱلۡعَذَابُ
Al'adhabu
وَهُمۡ
wahum
ظَـٰلِمُونَ
zaalimuna
١١٣
16:113
And certainly came to them a Messenger from among them but they denied him; so seized them the punishment while they (were) wrongdoers.
فَكُلُوا۟
fakulua
مِمَّا
mimma
رَزَقَكُمُ
razaqakumu
ٱللَّهُ
Allahu
حَلَـٰلࣰا
halaala
طَیِّبࣰا
tayyiba
وَٱشۡكُرُوا۟
waIshkurua
نِعۡمَتَ
ni'mata
ٱللَّهِ
Allahi
إِن
In
كُنتُمۡ
kuntum
إِیَّاهُ
Iyyahu
تَعۡبُدُونَ
ta'buduna
١١٤
16:114
So eat of what has provided you Allah- lawful and good. And be grateful (for the) Favor (of) Allah, if [you] Him Alone you worship.
إِنَّمَا
Innama
حَرَّمَ
harrama
عَلَیۡكُمُ
'alaykumu
ٱلۡمَیۡتَةَ
Almaytaha
وَٱلدَّمَ
waAddama
وَلَحۡمَ
walahma
ٱلۡخِنزِیرِ
Alkhinziri
وَمَاۤ
wamaa
أُهِلَّ
Auhilla
لِغَیۡرِ
lighayri
ٱللَّهِ
Allahi
بِهِۦۖ
bihi
فَمَنِ
famani
ٱضۡطُرَّ
Idturra
غَیۡرَ
ghayra
بَاغࣲ
bagh
وَلَا
wala
عَادࣲ
'ad
فَإِنَّ
faInna
ٱللَّهَ
Allaha
غَفُورࣱ
ghafur
رَّحِیمࣱ
rrahim
١١٥
16:115
Only He has forbidden to you the dead animal and the blood and the flesh (of) the swine, and what has been dedicated to other (than) Allah [with it]. But (if) one (is) forced - without (being) disobedient, and not a transgressor - then indeed, Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَلَا
wala
تَقُولُوا۟
taqulua
لِمَا
lima
تَصِفُ
tasifu
أَلۡسِنَتُكُمُ
Alsinatukumu
ٱلۡكَذِبَ
Alkadhiba
هَـٰذَا
haadha
حَلَـٰلࣱ
halaal
وَهَـٰذَا
wahaadha
حَرَامࣱ
haram
لِّتَفۡتَرُوا۟
llitaftarua
عَلَى
'alaa
ٱللَّهِ
Allahi
ٱلۡكَذِبَۚ
Alkadhiba
إِنَّ
Inna
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَفۡتَرُونَ
yaftaruna
عَلَى
'alaa
ٱللَّهِ
Allahi
ٱلۡكَذِبَ
Alkadhiba
لَا
la
یُفۡلِحُونَ
yuflihuna
١١٦
16:116
And (do) not say for that which assert your tongues, the lie, "This (is) lawful and this (is) forbidden," so that you invent about Allah the lie. Indeed, those who invent about Allah the lie, not they will succeed.
مَتَـٰعࣱ
mataa'
قَلِیلࣱ
qalil
وَلَهُمۡ
walahum
عَذَابٌ
'adhabun
أَلِیمࣱ
Alim
١١٧
16:117
An enjoyment little and for them (is) a punishment painful.
وَعَلَى
wa'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
هَادُوا۟
hadua
حَرَّمۡنَا
harramna
مَا
ma
قَصَصۡنَا
qasasna
عَلَیۡكَ
'alayka
مِن
min
قَبۡلُۖ
qablu
وَمَا
wama
ظَلَمۡنَـٰهُمۡ
zalamnaahum
وَلَـٰكِن
walaakin
كَانُوۤا۟
kanua
أَنفُسَهُمۡ
Anfusahum
یَظۡلِمُونَ
yazlimuna
١١٨
16:118
And to those who are Jews We have forbidden what We related to you from before. And not We wronged them but they used (to) themselves wrong.
ثُمَّ
thumma
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
لِلَّذِینَ
lilladhina
عَمِلُوا۟
'amilua
ٱلسُّوۤءَ
Assu'a
بِجَهَـٰلَةࣲ
bijahaalah
ثُمَّ
thumma
تَابُوا۟
tabua
مِنۢ
min
بَعۡدِ
ba'di
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
وَأَصۡلَحُوۤا۟
waAslahua
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
مِنۢ
min
بَعۡدِهَا
ba'diha
لَغَفُورࣱ
laghafur
رَّحِیمٌ
rrahimun
١١٩
16:119
Then indeed, your Lord, to those who did evil in ignorance, then repented from after that, and corrected themselves - indeed, your Lord, from after that (is) surely Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِنَّ
Inna
إِبۡرَ ٰهِیمَ
Ibraahima
كَانَ
kana
أُمَّةࣰ
Aummah
قَانِتࣰا
qanita
لِّلَّهِ
llillahi
حَنِیفࣰا
hanifa
وَلَمۡ
walam
یَكُ
yaku
مِنَ
mina
ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Almushrikina
١٢٠
16:120
Indeed, Ibrahim was a nation obedient to Allah upright, and not he was of the polytheists.
شَاكِرࣰا
shakira
لِّأَنۡعُمِهِۚ
lliAn'umihi
ٱجۡتَبَىٰهُ
Ijtabaahu
وَهَدَىٰهُ
wahadaahu
إِلَىٰ
Ilaa
صِرَ ٰطࣲ
siraat
مُّسۡتَقِیمࣲ
mmustaqim
١٢١
16:121
Thankful for His favors. He chose him and guided him to the way straight.
وَءَاتَیۡنَـٰهُ
wa'ataynaahu
فِی
fi
ٱلدُّنۡیَا
Addunya
حَسَنَةࣰۖ
hasanah
وَإِنَّهُۥ
waInnahu
فِی
fi
ٱلۡءَاخِرَةِ
Al'akhirahi
لَمِنَ
lamina
ٱلصَّـٰلِحِینَ
Assaalihina
١٢٢
16:122
And We gave him in the world good, and indeed, he in the Hereafter (he) will surely (be) among the righteous.
ثُمَّ
thumma
أَوۡحَیۡنَاۤ
Awhaynaa
إِلَیۡكَ
Ilayka
أَنِ
Ani
ٱتَّبِعۡ
Ittabi'
مِلَّةَ
millaha
إِبۡرَ ٰهِیمَ
Ibraahima
حَنِیفࣰاۖ
hanifa
وَمَا
wama
كَانَ
kana
مِنَ
mina
ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Almushrikina
١٢٣
16:123
Then We revealed to you, that, "You follow (the) religion (of) Ibrahim upright; and not he was of the polytheists."
إِنَّمَا
Innama
جُعِلَ
ju'ila
ٱلسَّبۡتُ
Assabtu
عَلَى
'alaa
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱخۡتَلَفُوا۟
Ikhtalafua
فِیهِۚ
fihi
وَإِنَّ
waInna
رَبَّكَ
rabbaka
لَیَحۡكُمُ
layahkumu
بَیۡنَهُمۡ
baynahum
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
فِیمَا
fima
كَانُوا۟
kanua
فِیهِ
fihi
یَخۡتَلِفُونَ
yakhtalifuna
١٢٤
16:124
Only was appointed the Sabbath for those who differed in it. And indeed, your Lord will surely judge between them (on) the Day (of) the Resurrection in what they used (to) [in it] differ.
ٱدۡعُ
Id'u
إِلَىٰ
Ilaa
سَبِیلِ
sabili
رَبِّكَ
rabbika
بِٱلۡحِكۡمَةِ
biAlhikmahi
وَٱلۡمَوۡعِظَةِ
waAlmaw'izahi
ٱلۡحَسَنَةِۖ
Alhasanahi
وَجَـٰدِلۡهُم
wajaadilhum
بِٱلَّتِی
biAllati
هِیَ
hiya
أَحۡسَنُۚ
Ahsanu
إِنَّ
Inna
رَبَّكَ
rabbaka
هُوَ
huwa
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِمَن
biman
ضَلَّ
dalla
عَن
'an
سَبِیلِهِۦ
sabilihi
وَهُوَ
wahuwa
أَعۡلَمُ
A'lamu
بِٱلۡمُهۡتَدِینَ
biAlmuhtadina
١٢٥
16:125
Call to (the) way (of) your Lord with the wisdom and the instruction the good, and discuss with them in that which (is) best. Indeed, your Lord, He (is) most knowing of who has strayed from His way, And He (is) most knowing of the guided ones.
وَإِنۡ
waIn
عَاقَبۡتُمۡ
'aqabtum
فَعَاقِبُوا۟
fa'aqibua
بِمِثۡلِ
bimithli
مَا
ma
عُوقِبۡتُم
'uqibtum
بِهِۦۖ
bihi
وَلَىِٕن
walaain
صَبَرۡتُمۡ
sabartum
لَهُوَ
lahuwa
خَیۡرࣱ
khayr
لِّلصَّـٰبِرِینَ
llilssaabirina
١٢٦
16:126
And if you retaliate, then retaliate with the like of what you were afflicted with [it]. But if you are patient, surely (it) is better for those who are patient.
وَٱصۡبِرۡ
waIsbir
وَمَا
wama
صَبۡرُكَ
sabruka
إِلَّا
Illa
بِٱللَّهِۚ
biAllahi
وَلَا
wala
تَحۡزَنۡ
tahzan
عَلَیۡهِمۡ
'alayhim
وَلَا
wala
تَكُ
taku
فِی
fi
ضَیۡقࣲ
dayq
مِّمَّا
mmimma
یَمۡكُرُونَ
yamkuruna
١٢٧
16:127
And be patient and not (is) your patience but from Allah. And (do) not grieve over them and (do) not be in distress for what they plot.
إِنَّ
Inna
ٱللَّهَ
Allaha
مَعَ
ma'a
ٱلَّذِینَ
Alladhina
ٱتَّقَوا۟
Ittaqawa
وَّٱلَّذِینَ
wwaAlladhina
هُم
hum
مُّحۡسِنُونَ
mmuhsinuna
١٢٨
16:128
Indeed, Allah (is) with those who fear (Him) and those who [they] (are) good-doers.