Quran 16 : 121
Thankful for His favors. He chose him and guided him to the way straight.
شَاكِرًا
Shākirana
لِّأَنْعُمِهِ
Lliaanʿumihi
ٱجْتَبَىٰهُ
Ijtabaāāhu
وَهَدَىٰهُ
Wahadaāāhu
إِلَىٰ
Iilaāā
صِرَٰطٍ
Ṣiraāṭin
مُّسْتَقِيمٍ
Mmustaqīmin
grateful for His favors, He chose and guided him to a Straight Road.
grateful for His favors, He chose and guided him to a Straight Road.
Grateful for His favors; He chose him and guided him on the right path
Grateful for His favours. He chose him and guided him on the right path
Grateful for His favours: He chose him and guided him to a straight path
thankful for His favors, He chose him and guided him to a straight path.
Thankful for His favors He chose him and guided him to the way straight
Thankful for His blessings. He chose him and guided him to a straight path
grateful for His favors, He chose him and guided him to the straight path.
Thankful of His graces. He elected him and guided him to a straight path.
Thankful to His Blessings Allah chose him and showed him the straight path.
thankful for His favours; He chose him and He guided him unto the right way
Thankful for His blessings. He chose him, and guided him to a straight path
Ever grateful for HIS favours: HE chose him and guided him to a straight path
Thankful for His favours; He chose him and He guided him to the straight way.
Thankful for His favours; He chose him and He guided him unto the Straight Way
Thankful for His bounties; He chose him and He guided him unto a straight path
(He was) thankful for His Graces. He chose him and guided him to the Right Way.
Grateful for His blessings; Allah chose him and guided him to the Straight Path
ever thankful for His favors. He chose him and He guided him to a Straight Path
Thankful for His amenities. He selected him and He guided him to a straight Path
he was thankful for His blessings. God chose him and guided him to a straight path
Grateful was he for His favours: God chose him and guided him into the straight way
Being appreciative of His blessings, He chose him and guided him to a straight path.
He was thankful for His blessings. Allah chose him and guided him to a straight path.
He was grateful for the blessings. (Allah) chose him and led him to the straight path
He was grateful to His bounties. He (Allah) chose him and led him to the straight path
He was grateful for His blessings, and He chose him and guided him on a straight path.
Highly thankful for His favours. He chose him and guided him on to the exact right path
he was grateful for His blessings. He chose him and guided him to a path most straight.
He was thankful to God for His bounties. God chose him and guided him to the right path
he was thankful for the blessings of God who chose him and guided him to a straight path
He was thankful for His gifts, so Allah selected him and guided him on the straight path.
He rendered thanks for His bounty, so that He chose him and guided him to a straight path
[And he was] thankful for His Blessings. He chose him and guided him unto a straight path
showing thankfulness for His blessings; He chose him, and He guided him to a straight path
He was ever grateful for Allah's favours. HE chose him and guided him to the Straight Path
He was thankful for His blessings... (He) had chosen and directed him to the straight path.
[He was] grateful for His favors. Allah chose him and guided him to a straight path
Grateful to Him for His favours; so He chose him and guided him to the path that is straight
He showed his gratitude for the favors of God, He chose him, and guided him to a straight way
Grateful [as he was] for His blessings, He chose him and guided him to a straight path
He was grateful for the blessings of Allah who chose him and guided him to the Straight Way.
He showed his thanks for the Favors of Allah, Who chose him, and guided him to a Straight Path
He showed his gratitude for the favours of Allah, who chose him, and guided him to a Straight Way
He was also grateful for his benefits: Wherefore God chose him, and directed him into the right way
Because he was appreciative of His Lord's blessings, He chose him and guided him in a straight path.
He was one who is thankful for His divine blessings. He elected him and guided him to a straight path.
(Abraham was) grateful to Allâh for His (endless) blessings. He chose him and led him on a straight path.
(‘Abraham’ was) grateful to Allâh for His (endless) blessings. He chose him and guided him to a straight path.
He was grateful for the grace poured out on him by God-God had chosen him and guided him along a straight path.
(being) grateful for His bounties and favours. He (i.e., Allah) selected him and guided him to the Permanent Path
˹utterly˺ grateful for Allah’s favours. ˹So˺ He chose him and guided him to the Straight Path.
Thankful/grateful for his blessings/goodnesses , He chose/purified Him, and He guided him to a straight/direct road/way
He rendered thanks to Allah for His bounties so that Allah chose him (for His favours) and directed him to the Right Way
Always thankful for His favors. He (God) chose him, and guided him to a straight path (to follow himself and guide others)
He was always practically grateful for the blessings granted by Him Who had elected him and guided him on to Straight Path
[for he was always] grateful for the blessings granted by Him who had elected him and guided him onto a straight way
He was always grateful for what the Lord had given him as a favor. No wonder the Lord chose him and guided him in a straight path
Grateful to (Allah) for His blessings. Allah chose him (and exalted him to a high office in His presence) and guided him to the straight path
(He was) thankful for His (Allahs) Graces. He (Allah) chose him (as an intimate friend) and guided him to a Straight Path (Islamic Monotheism, neither Judaism nor Christianity)