Quran 16 : 98

So when you recite the Quran, seek refuge in Allah from the Shaitaan, the accursed.
فَإِذَا
Faiidhā
قَرَأْتَ
Qaraata
ٱلْقُرْءَانَ
Alqurʾāna
فَٱسْتَعِذْ
Faistaʿidh
بِٱللَّهِ
Biallahi
مِنَ
Mina
ٱلشَّيْطَٰنِ
Ashshayṭaāni
ٱلرَّجِيمِ
Arrajīmi

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

When you read the Qur'an, you shall seek refuge with God from the outcast devil

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

When thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one

Wahiduddin Khan

When you read the Quran, seek God's protection from Satan, the rejected one

Umm Muhammad (Sahih International)

So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy]

The Wise Quran

And when you read the Quran, seek refuge with God from the stoned devil.

The Study Quran

So when you recite the Quran, seek refuge in God from the outcast Satan

Talal Itani (2012)

When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast

Talal Itani & AI (2024)

When you read the Quran, seek refuge in God from Satan, the outcast.

T.B.Irving

Whenever you read the Quran, seek refuge with God from Satan the Outcast;

Syed Vickar Ahamed

So when you recite the Quran, ask (and plead) for Allah’s protection against Satan, the outcast and cursed one

Sher Ali

And when thou recitest the Qur'an, seek refuge with ALLAH from Satan, the rejected

Shakir

So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan

Shabbir Ahmed

(Whenever you try to convey and implement the Message of the Qur'an, you will face stern opposition. This opposition will come from those who worship their selfish desire). Seek refuge with perseverance and confidence in the Laws of Allah

Samy Mahdy

So, if you read the Quran. So, seek incantation with Allah from the outcast Satan.

Safi Kaskas

When you recite the Qur'an, seek refuge with God from Satan, the rebel expelled from God's mercy

Rashad Khalifa

When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.

N J Dawood 2014

When you read the Koran, seek refuge in God from accursed Satan

Mustaqim

And when you read the Qur´an seek refuge in Allah from the cursed devil.

Mustafa Khattab 2018

When you recite the Quran, seek refuge with Allah from Satan, the accursed.

Musharraf Hussain

When you start reading the Majestic Quran, seek Allah’s protection from the rejected Satan.

MunirMezyed2023

So when you recite the Qur'ân, seek refuge in Allâh from the accursed devil (- Iblīs).

Munir Mezyed

Thus, when you recite the ‘Qur'ân’, seek refuge in Allâh from the accursed devil (- ‘Iblīs’-).

Muhammad Taqi Usmani

So, when you recite the Qur‘an, seek refuge with Allah against Satan, the accursed

Muhammad Sarwar

(Muhammad), when you recite the Quran, seek refuge in God from the mischief of satan

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when thou recitest the Qur'an, seek refuge in Allah from Satan the outcast

Muhammad Mahmoud Ghali

So when you read the Qur'an, then seek refuge in Allah from the outcast Shaytan (The all-vicious, i.e., the Devil)

Muhammad Asad

NOW whenever thou happen to read this Qur'an, seek refuge with God from Satan, the accursed

Muhammad Ahmed - Samira

So if you read the Koran so seek protection by God from (against) the devil, the cursed/expelled

Mohammad Shafi

And when you recite the Qur'aan, seek refuge with Allah from the accursed Satan

Mir Aneesuddin

So when you recite the Quran, seek the protection of Allah from the accursed devil,

Maulana Muhammad Ali

So when thou recitest the Qur’an seek refuge in Allah from the accursed devil

Maududi

Whenever you read the Qur´an seek refuge with Allah from Satan, the accursed

Linda "iLham" Barto

When you read the Qur’an, seek Allah’s protection from Satan, the rejected one.

John Medows Rodwell

When thou readest the Koran, have recourse to God for help against Satan the stoned

Irving/Hegab

Whenever you read the Quran, seek refuge with Allah (God) from Satan the Outcast;

Hilali - Khan

So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan

Hamid S. Aziz

When you do read the Quran ask refuge with Allah from Satan the outcast (the rejected or pelted one)

George Sale

When thou readest the Koran, have recourse unto God, that He may preserve thee from Satan driven away with stones

Fode Drame

And when you recite the Quran, do seek refuge with Allah from Satan, the pelted one.

Faridul Haque

And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast

Edward Henry Palmer

When thou dost read the Qur'an, ask refuge with God from Satan the pelted one

Dr. Munir Munshey

So, before you recite the Qur´an, seek refuge with Allah from Shaitan, the cursed one

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So when you undertake to recite the Qur’an, seek refuge with Allah against (the wiles of) Satan, the outcast

Dr. Laleh Bakhtiar

So when thou hadst recited the Quran, seek refuge with God from the accursed Satan.

Dr. Kamal Omar

So as you recited Al-Quran, then seek protection in Allah from Satan, the outcast (the rejected)

Corpus.Quran

So when you recite the Quran seek refuge in Allah from the Shaitaan the accursed

Bilal Muhammad 2018

When you read the Quran, seek God's protection from Satan the rejected enemy

Bijan Moeinian

When you read the Qur’an, beg the Lord’s protection against the temptations of the rejected Satan (so that he can not distract you.

Bakhtiari Nejad

When you read the Quran, seek God’s protection from the cast-out Satan.

Arthur John Arberry

When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan

Amatul Rahman Omar

And when you recite the Qur'an, seek refuge with Allah from satan, the rejected

Ali Ünal

So when you recite the Qur’an (as a good, righteous deed), seek refuge in God from Satan rejected (from His Mercy, because of his evil suggestions and whisperings during the recitation)

Ali Quli Qara'i

When you recite the Qur’an, seek the protection of Allah against the outcast Satan

Aisha Bewley

Whenever you recite the Qur´an, seek refuge with Allah from the accursed Shaytan.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then when you recite Quran, ask refuge of Allah from the devil (Satan) the rejected one.

Ahmed Hulusi

When you are going to recite the Quran, seek refuge in Allah from the accursed and rejected Satan (the idea of thinking you are only the body, lest you misevaluate with delusion).

Ahmed Ali

So, when you recite the Qur'an seek refuge in God from Satan the execrable

Abdul Majid Daryabadi

And when thou wouldst read the Qur'an seek refuge with Allah from Satan the damned

Abdul Hye

When you recite the Qur’an, seek refuge with Allah from Satan, the outcast.

Abdel Haleem

[Prophet], when you recite the Quran, seek God’s protection from the outcast, Satan