[The Monotheist Group] (2013 Edition)
When you read the Qur'an, you shall seek refuge with God from the outcast devil
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one
Wahiduddin Khan
When you read the Quran, seek God's protection from Satan, the rejected one
Umm Muhammad (Sahih International)
So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy]
The Wise Quran
And when you read the Quran, seek refuge with God from the stoned devil.
The Study Quran
So when you recite the Quran, seek refuge in God from the outcast Satan
Talal Itani (2012)
When you read the Quran, seek refuge with God from Satan the outcast
Talal Itani & AI (2024)
When you read the Quran, seek refuge in God from Satan, the outcast.
T.B.Irving
Whenever you read the Quran, seek refuge with God from Satan the Outcast;
Syed Vickar Ahamed
So when you recite the Quran, ask (and plead) for Allah’s protection against Satan, the outcast and cursed one
Sher Ali
And when thou recitest the Qur'an, seek refuge with ALLAH from Satan, the rejected
Shakir
So when you recite the Quran, seek refuge with Allah from the accursed Shaitan
Shabbir Ahmed
(Whenever you try to convey and implement the Message of the Qur'an, you will face stern opposition. This opposition will come from those who worship their selfish desire). Seek refuge with perseverance and confidence in the Laws of Allah
Samy Mahdy
So, if you read the Quran. So, seek incantation with Allah from the outcast Satan.
Safi Kaskas
When you recite the Qur'an, seek refuge with God from Satan, the rebel expelled from God's mercy
Rashad Khalifa
When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.
N J Dawood 2014
When you read the Koran, seek refuge in God from accursed Satan
Mustaqim
And when you read the Qur´an seek refuge in Allah from the cursed devil.
Mustafa Khattab 2018
When you recite the Quran, seek refuge with Allah from Satan, the accursed.
Musharraf Hussain
When you start reading the Majestic Quran, seek Allah’s protection from the rejected Satan.
MunirMezyed2023
So when you recite the Qur'ân, seek refuge in Allâh from the accursed devil (- Iblīs).
Munir Mezyed
Thus, when you recite the ‘Qur'ân’, seek refuge in Allâh from the accursed devil (- ‘Iblīs’-).
Muhammad Taqi Usmani
So, when you recite the Qur‘an, seek refuge with Allah against Satan, the accursed
Muhammad Sarwar
(Muhammad), when you recite the Quran, seek refuge in God from the mischief of satan
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when thou recitest the Qur'an, seek refuge in Allah from Satan the outcast
Muhammad Mahmoud Ghali
So when you read the Qur'an, then seek refuge in Allah from the outcast Shaytan (The all-vicious, i.e., the Devil)
Muhammad Asad
NOW whenever thou happen to read this Qur'an, seek refuge with God from Satan, the accursed
Muhammad Ahmed - Samira
So if you read the Koran so seek protection by God from (against) the devil, the cursed/expelled
Mohammad Shafi
And when you recite the Qur'aan, seek refuge with Allah from the accursed Satan
Mir Aneesuddin
So when you recite the Quran, seek the protection of Allah from the accursed devil,
Maulana Muhammad Ali
So when thou recitest the Qur’an seek refuge in Allah from the accursed devil
Maududi
Whenever you read the Qur´an seek refuge with Allah from Satan, the accursed
Linda "iLham" Barto
When you read the Qur’an, seek Allah’s protection from Satan, the rejected one.
John Medows Rodwell
When thou readest the Koran, have recourse to God for help against Satan the stoned
Irving/Hegab
Whenever you read the Quran, seek refuge with Allah (God) from Satan the Outcast;
Hilali - Khan
So when you want to recite the Quran, seek refuge with Allah from Shaitan (Satan), the outcast (the cursed one)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When you recite the Koran, seek refuge in Allah from the stoned satan
Hamid S. Aziz
When you do read the Quran ask refuge with Allah from Satan the outcast (the rejected or pelted one)
George Sale
When thou readest the Koran, have recourse unto God, that He may preserve thee from Satan driven away with stones
Fode Drame
And when you recite the Quran, do seek refuge with Allah from Satan, the pelted one.
Faridul Haque
And when you recite the Qur’an, seek the refuge of Allah from Satan the outcast
Edward Henry Palmer
When thou dost read the Qur'an, ask refuge with God from Satan the pelted one
Dr. Munir Munshey
So, before you recite the Qur´an, seek refuge with Allah from Shaitan, the cursed one
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So when you undertake to recite the Qur’an, seek refuge with Allah against (the wiles of) Satan, the outcast
Dr. Laleh Bakhtiar
So when thou hadst recited the Quran, seek refuge with God from the accursed Satan.
Dr. Kamal Omar
So as you recited Al-Quran, then seek protection in Allah from Satan, the outcast (the rejected)
Corpus.Quran
So when you recite the Quran seek refuge in Allah from the Shaitaan the accursed
Bilal Muhammad 2018
When you read the Quran, seek God's protection from Satan the rejected enemy
Bijan Moeinian
When you read the Qur’an, beg the Lord’s protection against the temptations of the rejected Satan (so that he can not distract you.
Bakhtiari Nejad
When you read the Quran, seek God’s protection from the cast-out Satan.
Arthur John Arberry
When thou recitest the Koran, seek refuge in God from the accursed Satan
Amatul Rahman Omar
And when you recite the Qur'an, seek refuge with Allah from satan, the rejected
Ali Ünal
So when you recite the Qur’an (as a good, righteous deed), seek refuge in God from Satan rejected (from His Mercy, because of his evil suggestions and whisperings during the recitation)
Ali Quli Qara'i
When you recite the Qur’an, seek the protection of Allah against the outcast Satan
Aisha Bewley
Whenever you recite the Qur´an, seek refuge with Allah from the accursed Shaytan.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then when you recite Quran, ask refuge of Allah from the devil (Satan) the rejected one.
Ahmed Hulusi
When you are going to recite the Quran, seek refuge in Allah from the accursed and rejected Satan (the idea of thinking you are only the body, lest you misevaluate with delusion).
Ahmed Ali
So, when you recite the Qur'an seek refuge in God from Satan the execrable
Abdul Majid Daryabadi
And when thou wouldst read the Qur'an seek refuge with Allah from Satan the damned
Abdul Hye
When you recite the Qur’an, seek refuge with Allah from Satan, the outcast.
Abdel Haleem
[Prophet], when you recite the Quran, seek God’s protection from the outcast, Satan