Quran 16 : 40

Only Our Word to a thing when We intend it (is) that We say to it, "Be" and it is.
إِنَّمَا
Iinnamā
قَوْلُنَا
Qawlunā
لِشَىْءٍ
Lishaāʾin
إِذَآ
Iidhaa
أَرَدْنَٰهُ
Aaradnaāhu
أَن
Aan
نَّقُولَ
Nnaqūla
لَهُۥ
Lahu
كُن
Kun
فَيَكُونُ
Fayakūnu

Edward Henry Palmer

We only say unto a thing we wish,' BE,' and it is

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When We decree a thing, We only say: 'Be, ' and it is

Mohammad Shafi

When We intend a thing, We just say "Be" and it is

Mustaqim

For whenever We want something, We say to it: Be, then it is.

MunirMezyed2023

Whenever We decree a thing, We only say: "Be" and there it is.

Safi Kaskas

Whenever We will anything to be, we simply say, "Be!" and it is.

Linda "iLham" Barto

To anything We have willed, We only say the word, “Be!” and it is.

Musharraf Hussain

Whenever We wish something to happen We say, “Be”, and it becomes.

Samy Mahdy

It is only our say for a thing when We wanted it, “Be,” so it is.

Talal Itani & AI (2024)

When We decree something, We only say to it, “Be,” and it becomes.

Wahiduddin Khan

When We will something to happen, all that We say is, Be! and it is

Bilal Muhammad 2018

Because anything We wish, We need only say the word: “Be”. And it is

N J Dawood 2014

When We decree a thing, We need only say: ‘Be,‘ and it is

Rashad Khalifa

To have anything done, we simply say to it, "Be," and it is.

Ahmed Ali

Yet when We will a thing We have only to say: "Be", and it is

Hamid S. Aziz

We only say unto a thing We intend, the Word, "BE," and it is

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Anything we intend, our saying to it is that We say 'Be' it becomes atones.

John Medows Rodwell

Our word to a thing when we will it, is but to say, "Be," and it is

Dr. Laleh Bakhtiar

Our saying to a thing when We wanted it is that We say to it: Be! Then, it is!

Abdul Hye

When We intend to do a thing which We want, We only say to it: “Be!” and it is.

Corpus.Quran

Only Our Word to a thing when We intend it (is) that We say to it Be and it is

Shakir

Our word for a thing when We intend it, is only that We say to it, Be, and it is

Abdel Haleem

When We will something to happen, all that We say is, ‘Be,’ and it is

Ahmed Hulusi

“Indeed, Our word to a thing when We intend it to be, is to say ‘Be,’ and it is.”

Maulana Muhammad Ali

Our word for a thing, when We intend it, is only that We say to it, Be; and it is

Mustafa Khattab 2018

If We ever will something ˹to exist˺, all We say is: “Be!” And it is!

The Wise Quran

Our only word to a thing, when We desire it, is that We say to it 'Be' and it is.

Talal Itani (2012)

When We intend for something to happen, We say to it, 'Be,' and it becomes

The Study Quran

And Our Word unto a thing, when We desire it, is only to say to it, “Be!” and it is

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For to anything which We have willed, We but say the word, "Be", and it is

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Indeed, Our saying to a thing, if We wanted it, is that We say to it: 'Be,' and it is

Mir Aneesuddin

Our saying for anything when We intend it is that We say to it only, “Be,” so it is.

Muhammad Asad

Whenever We will anything to be, We but say unto it Our word "Be" -and it is

Aisha Bewley

Our Word to a thing when We desire it is just to say to it ´Be!´ and it is.

Ali Quli Qara'i

All that We say to a thing, when We will it, is to say to it ‘Be!’ and it is

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Our word unto a thing, when We intend it, is only that We say unto it: Be! and it is

Arthur John Arberry

The only words We say to a thing, when We desire it, is that We say to it 'Be,' and it is

Bakhtiari Nejad

Indeed, Our word for anything when We want it, is that We say for it: “Be” and it will be.

Muhammad Taqi Usmani

Whenever We intend to do something, We do no more than say to it, .Be,. and it comes to be

Irving/Hegab

Our statement for anything We have willed, is only for Us to tell it: "Be!", and it exists.

Sher Ali

Our word concerning a thing, when WE will it, it is only that WE say to it, `Be,' and it is

Abdul Majid Daryabadi

Our only saying unto a thing, when We intend it, is that We say unto it: be, and it becometh

Syed Vickar Ahamed

Verily, to anything that We have willed (to be), We only say the word, "Be", and it is

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is

George Sale

Verily our speech unto any thing, when We will the same, is, that we only say unto it, be; and it is

T.B.Irving

Our statement for anything We have willed, is only for Us to tell it: "Be!", and it exists.

Fode Drame

Our word of commandment for anything that We will it to happen is for Us to say to it, “Be” and it is.

Hilali - Khan

Verily! Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto it: "Be!" and it is

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely Our only Saying to a thing when We have willed it, is that We say to it, "Be!" so it is

Amatul Rahman Omar

Our word to a thing when We intend it (to come into being) is only that We say to it, `Be' and it comes to be

Dr. Kamal Omar

Verily, Our Word unto a thing when We intended it (is only) that We say unto it: "Be!" And it comes into being

Muhammad Sarwar

When We want to bring something into existence, Our command is, "Exist," and it comes into existence

Bijan Moeinian

As to how powerful the Lord is, to have something done, I simply say: “Be” and it is immediately created

Dr. Munir Munshey

Indeed, when We intend for anything to happen, We need only to express and say to it, ´Be´ and it happens

Munir Mezyed

Our Word to a thing when We destine it to come into being is only that We say unto it: "Be," consequently, there it is.”

Faridul Haque

And Our command for anything to occur, when We will it, is that We only say to it, "Be" - and it thereupon happens

Muhammad Ahmed - Samira

Truly/indeed Our saying/word to a thing if We willed/wanted/intended it (is) that We say to it: "Be." So it becomes

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Our command for a thing is but only this much that when We intend (to bring) it (into existence), We say to it: ‘Be,’ and it becomes

Maududi

(As for the possibility of resurrection, bear in mind that) whenever We do will something, We have to do no more than say: "Be", and it is

Shabbir Ahmed

Whenever We Will anything to be, We say unto it Our Word "Be" and it is. (The moment We pass a Decree in the World of Command, it goes into action)

Ali Ünal

(Raising the dead to life, like giving them life in the first place, is easy for Us:) Our word for a thing when We will it is simply Our saying to it, "Be!" and it is