Quran 16 : 50
They fear their Lord from above them, and they do what they are commanded.
يَخَافُونَ
Yakhāfūna
رَبَّهُم
Rabbahum
مِّن
Mmin
فَوْقِهِمْ
Fawqihim
وَيَفْعَلُونَ
Wayafʿalūna
مَا
Mā
يُؤْمَرُونَ
Yuumarūna
they fear their Lord on high and do as they are bidden
They fear their Lord above, and they carry out their orders
They fear their Lord above them, and do what they are bidden
They fear their Lord above them and do as they are commanded
They fear their Lord above them and do as they are commanded.
They fear their Lord above them and do what they are commanded
They fear their Lord above them and do what they are commanded
They fear their Lord above them and do what they’re commanded.
They fear their Lord above them, and do what they are commanded
they fear their Lord above them, and do what they are commanded
They fear their Lord above them, and they do what they are bidden
they fear their Lord from above them and do as they are commanded
they fear their Lord above them, and they do as they are commanded
They have fear of God for His power over them, and act as commanded
They fear their Lord who is above them, and do what they are bidden
They fear their Lord over them. And they do what they are commanded
They fear their Lord above them and do that which they are commanded
they fear their Lord above them, and they do what they are commanded
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded
They fear their Fosterer above them and do what they are commanded.
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded
they fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
they fear their Lord Above them, and do whatever they are ordered to.
they fear their Lord Above them, and do whatever they are ordered to.
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
They fear their Lord above them, and do whatever they are commanded.
They fear their Lord above them and accomplish what they are commanded.‡
but frightened of their Lord above, and they do as they are told.
They fear their Lord from above them, and they do what they are commanded
They fear their Lord above them and do everything they are ordered to do.
They (angels) have fear of their Lord above them and fulfill His commands
They fear their Lord above them and do whatever they are commanded to do.
They fear their Lord above them and do what they are commanded. [^] (SAJDA
They fear their Lord above them, and they do whatsoever they are commanded
They hold their Lord, Who is above them, in fear, and do as they are bidden
They fear their Lord above them above them and they do what they are commanded
they fear their Sustainer high above them, and do whatever they are bidden to do
They all fear their Lord, high above them, and they do all that they are commanded
They fear their Lord from above them and they act on that which they are commanded.
They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded
They all revere their Lord high above themselves, and they do all that they are asked
They are at awe with their Creator, Who is high above them, and they obey their orders
They fear their Lord from above them, and they make/do what they are ordered/commanded
They reverence their Lord, high above them, and they do what they are commanded to do.
They fear their Lord, Who is exalted above them, and perform that which they are commanded
They all revere their Lord who is high above them, and they do all that they are commanded.
They all fear their Lord, High above them, and they do all that they are commanded. (24:41)
They fear their Rabb who commands from within their depths and they do as they are commanded.
They keep fearing their Lord, Who is high above them, and obey whatever command they are given
They are fearing their Lord from above them, and they are doing whatever they are commanded. ۩
They fear their Nourisher-Sustainer from over and above them and they do what they are commanded
They show honor and reverence for their Lord high above them, and do whatever they are commanded.
They show honor and reverence for their Lord, high above them, and they do what they are commanded.
They fear (disobedience to) their Lord above them, and do whatever they are commanded. [Prostration]
They fear their Lord above them, and they perform what they are commanded. A prostration is to be performed here
They bear upon themselves the fear of their Lord, and do only what they are commanded. (Command of prostration # 3
They are afraid of their Lord that is above them (and superior to them), and they (the angels) do what they are ordered.
They (the angels) fear their Lord high above them (i.e., Who has absolute power over them), and they do what they are commanded