Quran 16 : 11

He causes to grow for you with it, the crops and the olives and the date-palms and the grapes and of every kind (of) fruits. Indeed, in that surely (is) a sign for a people who reflect.
يُنۢبِتُ
Yunbitu
لَكُم
Lakum
بِهِ
Bihi
ٱلزَّرْعَ
Azzarʿa
وَٱلزَّيْتُونَ
Waazzaytūna
وَٱلنَّخِيلَ
Waannakhīla
وَٱلْأَعْنَٰبَ
Waalaaʿnaāba
وَمِن
Wamin
كُلِّ
Kulli
ٱلثَّمَرَٰتِ
Aththamaraāti
إِنَّ
Iinna
فِى
Fiā
ذَٰلِكَ
Dhaālika
لَءَايَةً
Laʾāyahan
لِّقَوْمٍ
Lliqawmin
يَتَفَكَّرُونَ
Yatafakkarūna

Musharraf Hussain

With rainwater He grows crops: olives, dates, grapes and every kind of fruit. In that are signs for those who reflect deeply.

Talal Itani & AI (2024)

He produces crops, olives, date palms, grapes, and all kinds of fruits for you. In this, there is a sign for people who reflect.

Mustaqim

With it He makes grain grow for you and olives, palms and grapes and every kind of fruit; in that is a sign for people who reflect.

Ahmed Ali

With which He makes crops grow, and olives, dates and grapes and fruits of every kind for you. In this is a sign for those who think

Rashad Khalifa

With it, He grows for you crops, olives, date palms, grapes, and all kinds of fruits. This is (sufficient) proof for people who think.

Abdel Haleem

With it He grows for you grain, olives, palms, vines, and all kinds of other crops. There truly is a sign in this for those who reflect

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And thereby He brings forth crops and olives, palms and vines, and all the fruits. Surely, in this there is a sign for a nation who think

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought

Bilal Muhammad 2018

With it He produces for you corn, olives, date palms, grapes, and every kind of fruit. Indeed in this is a sign for those who give thought

Ahmed Hulusi

With it He causes to grow for you the crops, olives, dates and grapes of all types. Indeed, there is a sign in these for a people who think!

Linda "iLham" Barto

With it He produces for you corn, olives, date palms, grapes, and every other kind of fruit. Truly, in this is a sign for those who ponder.

Bakhtiari Nejad

He grows crops and olives and dates and grapes and all kinds of produce with it for you. Indeed, there is a sign in that for people who think.

N J Dawood 2014

And with it He brings forth corn and olives, dates and grapes and fruits of every kind. Surely in this there is a sigh for people who can think

T.B.Irving

He grows you crops by means of it: olives, datepalms, grapevines and every sort of fruit. In that is a sign for folk who will think things over.

Irving/Hegab

He grows you crops by means of it: olives, date palms, grapevines and every sort of fruit. In that is a sign for folk who will think things over.

Safi Kaskas

And he causes your crops to grow: olive trees, date-palm, grapes, and all other types of fruit. In that there is a message for people who think.

Abdul Majid Daryabadi

He groweth for you thereby the corn and olives and date- palms and grapes and all kinds of fruit. Verily therein is a sign for a people who ponder

Faridul Haque

With this water He produces for you crops, and olives, and dates, and grapes, and all kinds of fruit; indeed in this is a sign for people who ponder

Ali Quli Qara'i

With it He makes the crops grow for you and olives, date palms, vines, and fruits of all kinds. There is indeed a sign in that for a people who reflect

Arthur John Arberry

and thereby He brings forth for you crops, and olives, and palms, and vines, and all manner of fruit. Surely in that is a sign for a people who reflect

Edward Henry Palmer

He makes the corn to grow, and the olives, and the palms, and the grapes, and some of every fruit;- verily, in that is a sign unto a people who reflect

Talal Itani (2012)

And He produces for you grains with it, and olives, and date-palms, and grapes, and all kinds of fruits. Surely in that is a sign for people who think.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He brings forth with it the vegetation and the olives and the palm trees and the grapes, and of all the fruits; in that are signs for a people who think

Aisha Bewley

And by it He makes crops grow for you and olives and dates and grapes and fruit of every kind. There is certainly a Sign in that for people who reflect.

Sher Ali

Therewith HE grows corn for you and the olive and the date-palm and the grapes and all manner of fruit. Surely, in that is a Sign for people who reflect

Abdul Hye

With it He grows for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit. Surely, there is a sign in this for people who think.

Umm Muhammad (Sahih International)

He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought

Wahiduddin Khan

And with it He grows for you corn, and the olive and the date-palm and the grape, and all kinds of fruits. Surely, in that is a sign for a people who reflect

Fode Drame

With it He grows for you the crop and the olive and the palms and the grapes and of all types of produce. Lo! In that indeed is a sign for a people who reflect.

Dr. Munir Munshey

With that (water) He grows crops for you; and orchards of olives, dates and grapes and all kinds of fruit. Surely, there are signs in it for a people that ponder

Mustafa Khattab 2018

With it He produces for you ˹various˺ crops, olives, palm trees, grapevines, and every type of fruit. Surely in this is a sign for those who reflect.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

With this water, He causes to grow for you crops and olives and dates and grapes and fruits of every kind. No doubt. In it, there is sign for a people who ponder.

Hamid S. Aziz

He makes the corn to grow, and the olives, and the palms, and the grapes, and all kinds of other fruit; - verily, herein is indeed a sign for a people who reflect

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect

The Study Quran

Therewith He causes the crops to grow for you, and olives, and date palms, and grapevines, and every kind of fruit. Truly in that is a sign for a people who reflect

Amatul Rahman Omar

He thereby grows for you the crops (of corn) and olives and date-palms and vines and all kinds of other fruit. Surely, in that there is a sign for a people who reflect

Muhammad Taqi Usmani

He causes the crops therewith to grow for you, and olives, and date palms, and grape vines, and all the fruits. Surely, in that, there is a sign for a people who ponder

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

With the same water, He grows for you crops and olives and date-palms and grapes and all kinds of fruit. Indeed, there are signs in it for those who reflect and meditate

Maulana Muhammad Ali

He causes to grow for you thereby herbage, and the olives, and the date-palms, and the grapes, and all the fruits. Surely there is a sign in this for a people who reflect

The Wise Quran

With it He causes to grow for you the corn, and the olives, and the palms, and the grapes, and of all the fruits; - indeed, in that surely is a sign to a people who reflect.

John Medows Rodwell

By it He causeth the corn, and the olives, and the palm-trees, and the grapes to spring forth for you, and all kinds of fruits: verily, in this are signs for those who ponder

Maududi

and by virtue of which He causes crops and olives and date-palms and grapes and all kinds of fruit to grow for you. Surely in this there is a great Sign for those who reflect

Muhammad Mahmoud Ghali

Therewith He causes to grow for you plantation, and olives, and palms, and vineyards, and all (kinds of) products. Surely in that is, indeed, a sign for a people who meditate

Samy Mahdy

He plants for you the vegetation by it, and the olives, and the date-palms, and the grapes, and from all the fruitage. Surely, within that is a verse for a kinfolk who think.

Muhammad Sarwar

(With this water) He causes corn, olives, palm-trees, vines, and all kinds of fruits to grow. In this there is evidence (of the existence of God) for the people of understanding

Dr. Laleh Bakhtiar

He caused crops to develop for you with it, and the olives and the date palms and the grapevines, and all kinds of fruits. Truly, in that is a sign for a folk who reflect.

Shakir

He causes to grow for you thereby herbage, and the olives, and the palm trees, and the grapes, and of all the fruits; most surely there is a sign in this for a people who reflect

Mohammad Shafi

He causes the green cultivated fields, the olives, the palm trees, the grapes and all kinds of fruits to grow for you thereby. There is indeed a sign in this for a people who think

Corpus.Quran

He causes to grow for you with it the crops and the olives and the date-palms and the grapes and of every kind (of) fruits Indeed in that surely (is) a sign for a people who reflect

Muhammad Ahmed - Samira

He sprouts/grows for you with it the plants/crops and the olives and the palm trees and the grapes, and from all the fruits, that in that (is) a sign/evidence (E) to a nation thinking

MunirMezyed2023

With it He produces for you crops, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit. Surely, in this there is a Sign (of Allâh's power & glory) for a people who persist in meditation.

Ali Ünal

With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and all (other) kinds of fruit. Surely in this is a sign (manifesting the truth) for people who reflect

Shabbir Ahmed

Therewith He causes crops to grow for you, corn, olives, date palms, grapes, vineyards, and all kinds of fruit. This is indeed a convincing sign for those who reflect on the Universal order

Mir Aneesuddin

through it He causes vegetation to grow for you and (also) the olives and the date palms and the grapes and all (kinds) of fruits. There is certainly a sign in that for a people who reflect.

Syed Vickar Ahamed

With it (the rain), He causes for you the (many) crops to grow, the corn, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit: Surely in this, there is a Sign for those who think

Hilali - Khan

With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought

George Sale

And by means thereof He causeth corn, and olives, and palm-trees, and grapes, and all kinds of fruits to spring forth for you. Surely herein is a sign of the divine power and wisdom unto people who consider

Munir Mezyed

He causes to grow for you thereby crops, olives, date-palms, grapes, and every kind of fruit. Certainly there is a sign (of Allâh's power & glory) in this for a people who ruminate on ( the Sovereignty of Allâh).

Muhammad Asad

[and] by virtue thereof He causes crops to grow for you, and olive trees, and date palms, and grapes, and all [other] kinds of fruit: in this, behold, there is a message indeed for people who think

Bijan Moeinian

Thus He grows for you crops, olives, date palms, grapes and all kinds of fruits. Those who use their brain for thinking and contemplate will find in it sufficient proof (for the existence, mercy and the greatness of God.

Dr. Kamal Omar

He causes to grow for you therefrom (i.e., with the help of rain-water) the crops, and the olives, and the date-palms, and the grapes and all kinds of fruits. Verily, in this is indeed an evident sign (as Proof for the Existence and Oneness of the Creator and Sustainer Allah and many other facts of life and knowledge) for a nation who think