Quran 16 : 109

No doubt that they in the Hereafter [they] (are) the losers.
لَا
جَرَمَ
Jarama
أَنَّهُمْ
Aannahum
فِى
Fiā
ٱلْءَاخِرَةِ
Alʾākhirahi
هُمُ
Humu
ٱلْخَٰسِرُونَ
Alkhaāsirūna
Ahmed Ali
They will surely be losers in the life to come
Maududi
No doubt they shall be losers in the Hereafter
Muhammad Marmaduke Pickthall
Assuredly in the Hereafter they are the losers
N J Dawood 2014
In the life to come they will assuredly be lost
Bilal Muhammad 2018
Without doubt, they will perish in the hereafter
Muhammad Taqi Usmani
Invariably, they are the losers in the Hereafter
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Without doubt, in the Hereafter they will perish
Safi Kaskas
No doubt they will be doomed in the life to come.
John Medows Rodwell
in the next world shall they perish beyond a doubt
Maulana Muhammad Ali
No doubt that in the Hereafter they are the losers
Muhammad Sarwar
On the Day of Judgment they will certainly be lost
Musharraf Hussain
No doubt in the Hereafter they will be the losers.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Without doubt, in the Hereafter they are the losers
Abdul Hye
No doubt, they will be the losers in the Hereafter.
Hamid S. Aziz
Assuredly, in the Hereafter they will be the losers
Hilali - Khan
No doubt, in the Hereafter, they will be the losers
Talal Itani & AI (2024)
No doubt, they will be the losers in the Hereafter.
Irving/Hegab
They will positively be the losers in the Hereafter.
T.B.Irving
They will positively be the losers in the Hereafter.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, in the Here after it is they the losers.
Mustaqim
Without fail they will be the losers in the hereafter.
Samy Mahdy
Assuredly that they are in The Hereafter, the losers.
Shakir
No doubt that in the hereafter they will be the losers
Linda "iLham" Barto
Undoubtedly, they will be the losers in the hereafter.
The Wise Quran
No doubt that in the hereafter they will be the losers.
Wahiduddin Khan
and in the life to come, they will surely be the losers
Ali Ünal
No doubt, in the Hereafter they will be the utter losers
Faridul Haque
So it occurred that they are the losers in the Hereafter
Mohammad Shafi
No doubt, in the Hereafter, they will be the doomed ones
Bakhtiari Nejad
without a doubt, indeed they are losers in the Hereafter.
Abdul Majid Daryabadi
Undoubtedly they in the Hereafter shall be the very losers
Rashad Khalifa
Without a doubt, they will be the losers in the Hereafter.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
In the Everlasting Life, they shall assuredly be the losers
The Study Quran
There is no doubt that in the Hereafter they are the losers
Corpus.Quran
No doubt that they in the Hereafter [they] (are) the losers
Dr. Munir Munshey
No doubt at all! They will be the losers in the life-to-come
Mustafa Khattab 2018
Without a doubt, they will be the losers in the Hereafter.
Aisha Bewley
There is no doubt that in the akhira they will be the losers.
Arthur John Arberry
without a doubt, in the world to come they will be the losers
Edward Henry Palmer
Without a doubt that in the next life they will be the losers
George Sale
There is no doubt but that in the next life they shall perish
Syed Vickar Ahamed
No doubt, in the Hereafter, they will be the (painful) losers
Sher Ali
Undoubtedly, it is they who will be the loses in the Hereafter
Talal Itani (2012)
There is no doubt that in the Hereafter they will be the losers
Umm Muhammad (Sahih International)
Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers
Muhammad Asad
Truly it is they, they who in the life to come shall be the losers
MunirMezyed2023
Indubitable, in the Hereafter, they will be doomed to perdition.
Abdel Haleem
and there is no doubt that they will be the losers in the Hereafter
Amatul Rahman Omar
Undoubtedly, it is they who will be the very losers in the Hereafter
Ahmed Hulusi
The truth is, in the life to come, it is they who will be the losers!
Fode Drame
No wonder it is they truly who are the ones in loss in the hereafter.
Ali Quli Qara'i
Undoubtedly, they are the ones who will be the losers in the Hereafter
Dr. Kamal Omar
No doubt, surely, they in the Hereafter: they very ones are the losers
Bijan Moeinian
Beyond any shadow of the doubt, they will be the losers in the Hereafter
Muhammad Mahmoud Ghali
No question that in the Hereafter they are (the ones who are) the losers
Mir Aneesuddin
Assuredly, they will be the persons who will be at loss in the hereafter.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
It is a fact that these are certainly those who are the losers in the Hereafter
Shabbir Ahmed
There is no doubt that such people will be great losers in the Hereafter as well
Dr. Laleh Bakhtiar
Without a doubt they will be in the world to come, the ones who are losers.
Munir Mezyed
Indubitable, in the ‘Hereafter’, they are the ones who are doomed to eternal perdition.
Muhammad Ahmed - Samira
Certainly/undoutably that they, in the end (other life), they are the losers/misguided and perished