Surah Yusuf Quran 12 Complete Word By Word

Remove Transliteration

١
الۤرۚalr
تِلۡكَtilka
ءَایَـٰتُ'ayaatu
ٱلۡكِتَـٰبِAlkitaabi
ٱلۡمُبِینِ Almubini
12:1   Alif Laam Ra. These (are the) Verses (of) the Book [the] clear.
٢
إِنَّاۤInna
أَنزَلۡنَـٰهُAnzalnaahu
قُرۡءَ ٰنًاqur'aanana
عَرَبِیࣰّا'arabiyya
لَّعَلَّكُمۡlla'allakum
تَعۡقِلُونَ ta'qiluna
12:2   Indeed, We, We have sent it down, (as) a Quran in Arabic so that you may understand.
٣
نَحۡنُnahnu
نَقُصُّnaqussu
عَلَیۡكَ'alayka
أَحۡسَنَAhsana
ٱلۡقَصَصِAlqasasi
بِمَاۤbima
أَوۡحَیۡنَاۤAwhayna
إِلَیۡكَIlayka
هَـٰذَاhaadha
ٱلۡقُرۡءَانَAlqur'ana
وَإِنwaIin
كُنتَkunta
مِنmin
قَبۡلِهِۦqablihi
لَمِنَlamina
ٱلۡغَـٰفِلِینَ Alghaafilina
12:3   We relate to you the best of the narrations in what We have revealed to you (of) this the Quran, although you were, from before it, surely among the unaware.
٤
إِذۡIdh
قَالَqala
یُوسُفُyusufu
لِأَبِیهِliAabihi
یَـٰۤأَبَتِyaaAabati
إِنِّیInni
رَأَیۡتُraAaytu
أَحَدَAhada
عَشَرَ'ashara
كَوۡكَبࣰاkawkaba
وَٱلشَّمۡسَwaAshhamsa
وَٱلۡقَمَرَwaAlqamara
رَأَیۡتُهُمۡraAaytuhum
لِیli
سَـٰجِدِینَ saajidina
12:4   When said Yusuf to his father, "O my father! Indeed, I I saw one ten (i.e eleven) star(s) and the sun and the moon; I saw them to me prostrating."
٥
قَالَqala
یَـٰبُنَیَّyaabunayya
لَاla
تَقۡصُصۡtaqsus
رُءۡیَاكَru'yaka
عَلَىٰۤ'alaa
إِخۡوَتِكَIkhwatika
فَیَكِیدُوا۟fayakidua
لَكَlaka
كَیۡدًاۖkaydana
إِنَّInna
ٱلشَّیۡطَـٰنَAshhaytaana
لِلۡإِنسَـٰنِlilIinsaani
عَدُوࣱّ'aduww
مُّبِینࣱ mmubin
12:5   He said, "O my son! (Do) not relate your vision to your brothers lest they plan against you a plot. Indeed, the Shaitaan (is) to man an enemy open.
٦
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
یَجۡتَبِیكَyajtabika
رَبُّكَrabbuka
وَیُعَلِّمُكَwayu'allimuka
مِنmin
تَأۡوِیلِtaAwili
ٱلۡأَحَادِیثِAlAahadithi
وَیُتِمُّwayutimmu
نِعۡمَتَهُۥni'matahu
عَلَیۡكَ'alayka
وَعَلَىٰۤwa'alaa
ءَالِ'ali
یَعۡقُوبَya'quba
كَمَاۤkama
أَتَمَّهَاAtammaha
عَلَىٰۤ'alaa
أَبَوَیۡكَAbawayka
مِنmin
قَبۡلُqablu
إِبۡرَ ٰهِیمَIbraahima
وَإِسۡحَـٰقَۚwaIishaaqa
إِنَّInna
رَبَّكَrabbaka
عَلِیمٌ'alimun
حَكِیمࣱ hakim
12:6   And thus will choose you your Lord and will teach you of (the) interpretation (of) the narratives and complete His Favor on you and on (the) family (of) Yaqub as He completed it on your two forefathers from before - Ibrahim and Ishaq. Indeed, your Lord (is) All-Knower, All-Wise."
٧
۞ لَّقَدۡllaqad
كَانَkana
فِیfi
یُوسُفَyusufa
وَإِخۡوَتِهِۦۤwaIikhwatihi
ءَایَـٰتࣱ'ayaat
لِّلسَّاۤىِٕلِینَ llissaailina
12:7   Certainly were in Yusuf and his brothers signs for those who ask.
٨
إِذۡIdh
قَالُوا۟qalua
لَیُوسُفُlayusufu
وَأَخُوهُwaAakhuhu
أَحَبُّAhabbu
إِلَىٰۤIlaa
أَبِینَاAbina
مِنَّاminna
وَنَحۡنُwanahnu
عُصۡبَةٌ'usbahun
إِنَّInna
أَبَانَاAbana
لَفِیlafi
ضَلَـٰلࣲdalaal
مُّبِینٍ mmubinin
12:8   When they said, "Surely Yusuf and his brother (are) more beloved to our father than we, while we (are) a group. Indeed, our father (is) surely in an error clear.
٩
ٱقۡتُلُوا۟Iqtulua
یُوسُفَyusufa
أَوِAwi
ٱطۡرَحُوهُItrahuhu
أَرۡضࣰاArda
یَخۡلُyakhlu
لَكُمۡlakum
وَجۡهُwajhu
أَبِیكُمۡAbikum
وَتَكُونُوا۟watakunua
مِنۢmin
بَعۡدِهِۦba'dihi
قَوۡمࣰاqawma
صَـٰلِحِینَ saalihina
12:9   Kill Yusuf or cast him (to) a land so will be free for you (the) face (of) your father, and you will be from after that a people righteous."
١٠
قَالَqala
قَاۤىِٕلࣱqaail
مِّنۡهُمۡmminhum
لَاla
تَقۡتُلُوا۟taqtulua
یُوسُفَyusufa
وَأَلۡقُوهُwaAalquhu
فِیfi
غَیَـٰبَتِghayaabati
ٱلۡجُبِّAljubbi
یَلۡتَقِطۡهُyaltaqithu
بَعۡضُba'du
ٱلسَّیَّارَةِAssayyarahi
إِنIn
كُنتُمۡkuntum
فَـٰعِلِینَ faa'ilina
12:10   Said a speaker among them, "(Do) not kill Yusuf but throw him in the bottom (of) the well, will pick him some [the] caravan if you are doing."
١١
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَبَانَاyaaAabana
مَالَكَmalaka
لَاla
تَأۡمَـ۫نَّاtaAmanna
عَلَىٰ'alaa
یُوسُفَyusufa
وَإِنَّاwaIinna
لَهُۥlahu
لَنَـٰصِحُونَ lanaasihuna
12:11   They said, "O our father! Why (do) you not trust us with Yusuf, while indeed, we (are) for him surely well-wishers?
١٢
أَرۡسِلۡهُArsilhu
مَعَنَاma'ana
غَدࣰاghada
یَرۡتَعۡyarta'
وَیَلۡعَبۡwayal'ab
وَإِنَّاwaIinna
لَهُۥlahu
لَحَـٰفِظُونَ lahaafizuna
12:12   Send him with us tomorrow, (to) enjoy and play. And indeed, we for him (will) surely (be) guardians."
١٣
قَالَqala
إِنِّیInni
لَیَحۡزُنُنِیۤlayahzununi
أَنAn
تَذۡهَبُوا۟tadhhabua
بِهِۦbihi
وَأَخَافُwaAakhafu
أَنAn
یَأۡكُلَهُyaAkulahu
ٱلذِّئۡبُAdhhiebu
وَأَنتُمۡwaAantum
عَنۡهُ'anhu
غَـٰفِلُونَ ghaafiluna
12:13   He said, "Indeed, [I] it surely saddens me that you should take him and I fear that would eat him a wolf while you of him (are) unaware."
١٤
قَالُوا۟qalua
لَىِٕنۡlaain
أَكَلَهُAkalahu
ٱلذِّئۡبُAdhhiebu
وَنَحۡنُwanahnu
عُصۡبَةٌ'usbahun
إِنَّاۤInna
إِذࣰاIdha
لَّخَـٰسِرُونَ llakhaasiruna
12:14   They said, "If eats him the wolf while we (are) a group, indeed, we then surely (would be) losers."
١٥
فَلَمَّاfalamma
ذَهَبُوا۟dhahabua
بِهِۦbihi
وَأَجۡمَعُوۤا۟waAajma'ua
أَنAn
یَجۡعَلُوهُyaj'aluhu
فِیfi
غَیَـٰبَتِghayaabati
ٱلۡجُبِّۚAljubbi
وَأَوۡحَیۡنَاۤwaAawhayna
إِلَیۡهِIlayhi
لَتُنَبِّئَنَّهُمlatunabbieannahum
بِأَمۡرِهِمۡbiAamrihim
هَـٰذَاhaadha
وَهُمۡwahum
لَاla
یَشۡعُرُونَ yash'uruna
12:15   So when they took him and agreed that they put him in (the) bottom (of) the well. But We inspired to him, "Surely, you will inform them about affair this. while they (do) not perceive."
١٦
وَجَاۤءُوۤwaja'u
أَبَاهُمۡAbahum
عِشَاۤءࣰ'isha'
یَبۡكُونَ yabkuna
12:16   And they came (to) their father early at night weeping.
١٧
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَبَانَاۤyaaAabana
إِنَّاInna
ذَهَبۡنَاdhahabna
نَسۡتَبِقُnastabiqu
وَتَرَكۡنَاwatarakna
یُوسُفَyusufa
عِندَ'inda
مَتَـٰعِنَاmataa'ina
فَأَكَلَهُfaAakalahu
ٱلذِّئۡبُۖAdhhiebu
وَمَاۤwama
أَنتَAnta
بِمُؤۡمِنࣲbimuumin
لَّنَاllana
وَلَوۡwalaw
كُنَّاkunna
صَـٰدِقِینَ saadiqina
12:17   They said, "O our father! Indeed, we [we] went racing each other and we left Yusuf with our possessions, and ate him the wolf. But not you (will) believe us, even if we are truthful."
١٨
وَجَاۤءُوwaja'u
عَلَىٰ'alaa
قَمِیصِهِۦqamisihi
بِدَمࣲbidam
كَذِبࣲۚkadhib
قَالَqala
بَلۡbal
سَوَّلَتۡsawwalat
لَكُمۡlakum
أَنفُسُكُمۡAnfusukum
أَمۡرࣰاۖAmra
فَصَبۡرࣱfasabr
جَمِیلࣱۖjamil
وَٱللَّهُwaAllahu
ٱلۡمُسۡتَعَانُAlmusta'anu
عَلَىٰ'alaa
مَاma
تَصِفُونَ tasifuna
12:18   And they brought upon his shirt with blood false. He said, "Nay, has enticed you your souls (to) a matter, so patience (is) beautiful. And Allah (is) the One sought for help against what you describe."
١٩
وَجَاۤءَتۡwaja'at
سَیَّارَةࣱsayyarah
فَأَرۡسَلُوا۟faAarsalua
وَارِدَهُمۡwaridahum
فَأَدۡلَىٰfaAadlaa
دَلۡوَهُۥۖdalwahu
قَالَqala
یَـٰبُشۡرَىٰyaabushraa
هَـٰذَاhaadha
غُلَـٰمࣱۚghulaam
وَأَسَرُّوهُwaAasarruhu
بِضَـٰعَةࣰۚbidaa'ah
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِیمُۢ'alimu
بِمَاbima
یَعۡمَلُونَ ya'maluna
12:19   And there came a caravan and they sent their water drawer then he let down his bucket. He said, "O good news! This (is) a boy." And they hid him (as) a merchandise. And Allah (is) All-Knower of what they do.
٢٠
وَشَرَوۡهُwasharawhu
بِثَمَنِۭbithamani
بَخۡسࣲbakhs
دَرَ ٰهِمَdaraahima
مَعۡدُودَةࣲma'dudah
وَكَانُوا۟wakanua
فِیهِfihi
مِنَmina
ٱلزَّ ٰهِدِینَ Azzaahidina
12:20   And they sold him for a price very low, dirhams few, and they were about him of those keen to give up.
٢١
وَقَالَwaqala
ٱلَّذِیAlladhi
ٱشۡتَرَىٰهُIshtaraahu
مِنmin
مِّصۡرَmmisra
لِٱمۡرَأَتِهِۦۤliImraAatihi
أَكۡرِمِیAkrimi
مَثۡوَىٰهُmathwaahu
عَسَىٰۤ'asaa
أَنAn
یَنفَعَنَاۤyanfa'ana
أَوۡAw
نَتَّخِذَهُۥnattakhidhahu
وَلَدࣰاۚwalada
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
مَكَّنَّاmakkanna
لِیُوسُفَliusufa
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَلِنُعَلِّمَهُۥwalinu'allimahu
مِنmin
تَأۡوِیلِtaAwili
ٱلۡأَحَادِیثِۚAlAahadithi
وَٱللَّهُwaAllahu
غَالِبٌghalibun
عَلَىٰۤ'alaa
أَمۡرِهِۦAmrihi
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
أَكۡثَرَAkthara
ٱلنَّاسِAnnasi
لَاla
یَعۡلَمُونَ ya'lamuna
12:21   And said the one who bought him of Egypt to his wife, "Make comfortable his stay. Perhaps that (he) will benefit us or we will take him (as) a son." And thus We established Yusuf in the land that We might teach him from (the) interpretation of the events. And Allah (is) Predominant over His affairs, but most (of) the people (do) not know.
٢٢
وَلَمَّاwalamma
بَلَغَbalagha
أَشُدَّهُۥۤAshuddahu
ءَاتَیۡنَـٰهُ'ataynaahu
حُكۡمࣰاhukma
وَعِلۡمࣰاۚwa'ilma
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
نَجۡزِیnajzi
ٱلۡمُحۡسِنِینَ Almuhsinina
12:22   And when he reached his maturity, We gave him wisdom and knowledge. And thus We reward the good-doers.
٢٣
وَرَ ٰوَدَتۡهُwaraawadathu
ٱلَّتِیAllati
هُوَhua
فِیfi
بَیۡتِهَاbaytiha
عَن'an
نَّفۡسِهِۦnnafsihi
وَغَلَّقَتِwaghallaqati
ٱلۡأَبۡوَ ٰبَAlAabwaaba
وَقَالَتۡwaqalat
هَیۡتَhayta
لَكَۚlaka
قَالَqala
مَعَاذَma'adha
ٱللَّهِۖAllahi
إِنَّهُۥInnahu
رَبِّیۤrabbi
أَحۡسَنَAhsana
مَثۡوَایَۖmathwaya
إِنَّهُۥInnahu
لَاla
یُفۡلِحُyuflihu
ٱلظَّـٰلِمُونَ Azzaalimuna
12:23   And sought to seduce him she who, he (was) in her house from his self. And she closed the doors and she said, "Come on you." He said, "I seek refuge in Allah. Indeed, he (is) my lord (who has) made good my stay. Indeed, not will succeed the wrongdoers."
٢٤
وَلَقَدۡwalaqad
هَمَّتۡhammat
بِهِۦۖbihi
وَهَمَّwahamma
بِهَاbiha
لَوۡلَاۤlawla
أَنAn
رَّءَاrra'a
بُرۡهَـٰنَburhaana
رَبِّهِۦۚrabbihi
كَذَ ٰلِكَkadhaalika
لِنَصۡرِفَlinasrifa
عَنۡهُ'anhu
ٱلسُّوۤءَAssu'a
وَٱلۡفَحۡشَاۤءَۚwaAlfahsha'a
إِنَّهُۥInnahu
مِنۡmin
عِبَادِنَا'ibadina
ٱلۡمُخۡلَصِینَ Almukhlasina
12:24   And certainly she did desire him, and he would have desired her, if not that he saw the proof (of) his Lord. Thus, that We might avert from him the evil and the immorality. Indeed, he (was) of Our slaves the sincere.
٢٥
وَٱسۡتَبَقَاwaIstabaqa
ٱلۡبَابَAlbaba
وَقَدَّتۡwaqaddat
قَمِیصَهُۥqamisahu
مِنmin
دُبُرࣲdubur
وَأَلۡفَیَاwaAalfaya
سَیِّدَهَاsayyidaha
لَدَاlada
ٱلۡبَابِۚAlbabi
قَالَتۡqalat
مَاma
جَزَاۤءُjaza'u
مَنۡman
أَرَادَArada
بِأَهۡلِكَbiAahlika
سُوۤءًاsu'ana
إِلَّاۤIlla
أَنAn
یُسۡجَنَyusjana
أَوۡAw
عَذَابٌ'adhabun
أَلِیمࣱ Alim
12:25   And they both raced (to) the door and she tore his shirt from the back, and they both found her husband at the door. She said, "What (is) the recompense (of one) who intended for your wife evil except that he be imprisoned or a punishment painful?"
٢٦
قَالَqala
هِیَhia
رَ ٰوَدَتۡنِیraawadatni
عَن'an
نَّفۡسِیۚnnafsi
وَشَهِدَwashahida
شَاهِدࣱshahid
مِّنۡmmin
أَهۡلِهَاۤAhliha
إِنIn
كَانَkana
قَمِیصُهُۥqamisuhu
قُدَّqudda
مِنmin
قُبُلࣲqubul
فَصَدَقَتۡfasadaqat
وَهُوَwahua
مِنَmina
ٱلۡكَـٰذِبِینَ Alkaadhibina
12:26   He said, "She sought to seduce me about myself." And testified a witness of her family "If [is] his shirt (is) torn from the front then she has spoken the truth, and he (is) of the liars.
٢٧
وَإِنwaIin
كَانَkana
قَمِیصُهُۥqamisuhu
قُدَّqudda
مِنmin
دُبُرࣲdubur
فَكَذَبَتۡfakadhabat
وَهُوَwahua
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِینَ Assaadiqina
12:27   But if [is] his shirt (is) torn from (the) back then she has lied and he (is) of the truthful."
٢٨
فَلَمَّاfalamma
رَءَاra'a
قَمِیصَهُۥqamisahu
قُدَّqudda
مِنmin
دُبُرࣲdubur
قَالَqala
إِنَّهُۥInnahu
مِنmin
كَیۡدِكُنَّۖkaydikunna
إِنَّInna
كَیۡدَكُنَّkaydakunna
عَظِیمࣱ 'azim
12:28   So when he saw his shirt torn from (the) back he said, "Indeed, it (is) of your plot. Indeed, your plot (is) great.
٢٩
یُوسُفُyusufu
أَعۡرِضۡA'rid
عَنۡ'an
هَـٰذَاۚhaadha
وَٱسۡتَغۡفِرِیwaIstaghfiri
لِذَنۢبِكِۖlidhanbiki
إِنَّكِInnaki
كُنتِkunti
مِنَmina
ٱلۡخَاطِءِینَ Alkhati'ina
12:29   Yusuf, turn away from this. And ask forgiveness for your sin. Indeed, you are of the sinful."
٣٠
۞ وَقَالَwaqala
نِسۡوَةࣱniswah
فِیfi
ٱلۡمَدِینَةِAlmadinahi
ٱمۡرَأَتُImraAatu
ٱلۡعَزِیزِAl'azizi
تُرَ ٰوِدُturaawidu
فَتَىٰهَاfataaha
عَن'an
نَّفۡسِهِۦۖnnafsihi
قَدۡqad
شَغَفَهَاshaghafaha
حُبًّاۖhubbana
إِنَّاInna
لَنَرَىٰهَاlanaraaha
فِیfi
ضَلَـٰلࣲdalaal
مُّبِینࣲ mmubin
12:30   And said women in the city, "The wife of Aziz (is) seeking to seduce her slave boy about himself; indeed, he has impassioned her (with) love. Indeed, we [we] surely see her in an error clear."
٣١
فَلَمَّاfalamma
سَمِعَتۡsami'at
بِمَكۡرِهِنَّbimakrihinna
أَرۡسَلَتۡArsalat
إِلَیۡهِنَّIlayhinna
وَأَعۡتَدَتۡwaAa'tadat
لَهُنَّlahunna
مُتَّكَءࣰاmuttaka'a
وَءَاتَتۡwa'atat
كُلَّkulla
وَ ٰحِدَةࣲwaahidah
مِّنۡهُنَّmminhunna
سِكِّینࣰاsikkina
وَقَالَتِwaqalati
ٱخۡرُجۡIkhruj
عَلَیۡهِنَّۖ'alayhinna
فَلَمَّاfalamma
رَأَیۡنَهُۥۤraAaynahu
أَكۡبَرۡنَهُۥAkbarnahu
وَقَطَّعۡنَwaqatta'na
أَیۡدِیَهُنَّAydiahunna
وَقُلۡنَwaqulna
حَـٰشَhaasha
لِلَّهِlillahi
مَاma
هَـٰذَاhaadha
بَشَرًاbasharana
إِنۡIn
هَـٰذَاۤhaadha
إِلَّاIlla
مَلَكࣱmalak
كَرِیمࣱ karim
12:31   So when she heard of their scheming, she sent for them and she prepared for them a banquet and she gave each one of them a knife and she said, "Come out before them." Then when they saw him they greatly admired him, and cut their hands, they said, "Forbid Allah, not (is) this a man not (is) this but an angel noble."
٣٢
قَالَتۡqalat
فَذَ ٰلِكُنَّfadhaalikunna
ٱلَّذِیAlladhi
لُمۡتُنَّنِیlumtunnani
فِیهِۖfihi
وَلَقَدۡwalaqad
رَ ٰوَدتُّهُۥraawadttuhu
عَن'an
نَّفۡسِهِۦnnafsihi
فَٱسۡتَعۡصَمَۖfaIsta'sama
وَلَىِٕنwalaain
لَّمۡllam
یَفۡعَلۡyaf'al
مَاۤma
ءَامُرُهُۥ'amuruhu
لَیُسۡجَنَنَّlayusjananna
وَلَیَكُونࣰاwalayakuna
مِّنَmmina
ٱلصَّـٰغِرِینَ Assaaghirina
12:32   She said, "That (is) the one, you blamed me about him. And certainly I sought to seduce him, [from] [himself] but he saved himself, and if not he does what I order him, surely, he will be imprisoned and certainly will be of those who are disgraced."
٣٣
قَالَqala
رَبِّrabbi
ٱلسِّجۡنُAssijnu
أَحَبُّAhabbu
إِلَیَّIlayya
مِمَّاmimma
یَدۡعُونَنِیۤyad'unani
إِلَیۡهِۖIlayhi
وَإِلَّاwaIilla
تَصۡرِفۡtasrif
عَنِّی'anni
كَیۡدَهُنَّkaydahunna
أَصۡبُAsbu
إِلَیۡهِنَّIlayhinna
وَأَكُنwaAakun
مِّنَmmina
ٱلۡجَـٰهِلِینَ Aljaahilina
12:33   He said, "My Lord, the prison (is) dearer to me than what they invite me to it. And unless You turn away from me their plot I might incline towards them and [I] be of the ignorant."
٣٤
فَٱسۡتَجَابَfaIstajaba
لَهُۥlahu
رَبُّهُۥrabbuhu
فَصَرَفَfasarafa
عَنۡهُ'anhu
كَیۡدَهُنَّۚkaydahunna
إِنَّهُۥInnahu
هُوَhua
ٱلسَّمِیعُAssami'u
ٱلۡعَلِیمُ Al'alimu
12:34   So responded to him his Lord, and turned away from him their plot. Indeed, [He] He (is) All-Hearer, All-Knower.
٣٥
ثُمَّthumma
بَدَاbada
لَهُمlahum
مِّنۢmmin
بَعۡدِba'di
مَاma
رَأَوُا۟raAawua
ٱلۡءَایَـٰتِAl'ayaati
لَیَسۡجُنُنَّهُۥlayasjununnahu
حَتَّىٰhattaa
حِینࣲ hin
12:35   Then (it) appeared to them from after [what] they had seen the signs, surely they should imprison him until a time.
٣٦
وَدَخَلَwadakhala
مَعَهُma'ahu
ٱلسِّجۡنَAssijna
فَتَیَانِۖfatayani
قَالَqala
أَحَدُهُمَاۤAhaduhuma
إِنِّیۤInni
أَرَىٰنِیۤAraani
أَعۡصِرُA'siru
خَمۡرࣰاۖkhamra
وَقَالَwaqala
ٱلۡءَاخَرُAl'akharu
إِنِّیۤInni
أَرَىٰنِیۤAraani
أَحۡمِلُAhmilu
فَوۡقَfawqa
رَأۡسِیraAsi
خُبۡزࣰاkhubza
تَأۡكُلُtaAkulu
ٱلطَّیۡرُAttayru
مِنۡهُۖminhu
نَبِّئۡنَاnabbiena
بِتَأۡوِیلِهِۦۤۖbitaAwilihi
إِنَّاInna
نَرَىٰكَnaraaka
مِنَmina
ٱلۡمُحۡسِنِینَ Almuhsinina
12:36   And entered with him (in) the prison two young men. Said one of them, "Indeed, I [I] see myself pressing wine." And said the other, "Indeed, I [I] see myself [I am] carrying over my head bread, (were) eating the birds from it. Inform us of its interpretation; indeed, we [we] see you of the good-doers."
٣٧
قَالَqala
لَاla
یَأۡتِیكُمَاyaAtikuma
طَعَامࣱta'am
تُرۡزَقَانِهِۦۤturzaqanihi
إِلَّاIlla
نَبَّأۡتُكُمَاnabbaAtukuma
بِتَأۡوِیلِهِۦbitaAwilihi
قَبۡلَqabla
أَنAn
یَأۡتِیَكُمَاۚyaAtiakuma
ذَ ٰلِكُمَاdhaalikuma
مِمَّاmimma
عَلَّمَنِی'allamani
رَبِّیۤۚrabbi
إِنِّیInni
تَرَكۡتُtaraktu
مِلَّةَmillaha
قَوۡمࣲqawm
لَّاlla
یُؤۡمِنُونَyuuminuna
بِٱللَّهِbiAllahi
وَهُمwahum
بِٱلۡءَاخِرَةِbiAl'akhirahi
هُمۡhum
كَـٰفِرُونَ kaafiruna
12:37   He said, "Not (will) come to both of you food you are provided with but I will inform both of you of its interpretation, before [that] [it] comes to both of you. That (is) of what has taught me my Lord. Indeed, I [I] abandon (the) religion (of) a people, not they believe in Allah, and they in the Hereafter [they] (are) disbelievers.
٣٨
وَٱتَّبَعۡتُwaIttaba'tu
مِلَّةَmillaha
ءَابَاۤءِیۤ'aba'i
إِبۡرَ ٰهِیمَIbraahima
وَإِسۡحَـٰقَwaIishaaqa
وَیَعۡقُوبَۚwaya'quba
مَاma
كَانَkana
لَنَاۤlana
أَنAn
نُّشۡرِكَnnushrika
بِٱللَّهِbiAllahi
مِنmin
شَیۡءࣲۚshay'
ذَ ٰلِكَdhaalika
مِنmin
فَضۡلِfadli
ٱللَّهِAllahi
عَلَیۡنَا'alayna
وَعَلَىwa'alaa
ٱلنَّاسِAnnasi
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
أَكۡثَرَAkthara
ٱلنَّاسِAnnasi
لَاla
یَشۡكُرُونَ yashkuruna
12:38   And I follow (the) religion (of) my forefathers, Ibrahim, and Ishaq and Yaqub. Not was for us that we associate with Allah any thing. That (is) from (the) Grace (of) Allah upon us, and upon the mankind but most (of) the men (are) not grateful.
٣٩
یَـٰصَـٰحِبَیِyaasaahibayi
ٱلسِّجۡنِAssijni
ءَأَرۡبَابࣱ'aAarbab
مُّتَفَرِّقُونَmmutafarriquna
خَیۡرٌkhayrun
أَمِAmi
ٱللَّهُAllahu
ٱلۡوَ ٰحِدُAlwaahidu
ٱلۡقَهَّارُ Alqahharu
12:39   O my two companions (of) the prison! Are lords separate better or Allah, the One the Irresistible?
٤٠
مَاma
تَعۡبُدُونَta'buduna
مِنmin
دُونِهِۦۤdunihi
إِلَّاۤIlla
أَسۡمَاۤءࣰAsma'
سَمَّیۡتُمُوهَاۤsammaytumuha
أَنتُمۡAntum
وَءَابَاۤؤُكُمwa'abauukum
مَّاۤmma
أَنزَلَAnzala
ٱللَّهُAllahu
بِهَاbiha
مِنmin
سُلۡطَـٰنٍۚsultaanin
إِنِIni
ٱلۡحُكۡمُAlhukmu
إِلَّاIlla
لِلَّهِlillahi
أَمَرَAmara
أَلَّاAlla
تَعۡبُدُوۤا۟ta'budua
إِلَّاۤIlla
إِیَّاهُۚIyyahu
ذَ ٰلِكَdhaalika
ٱلدِّینُAddinu
ٱلۡقَیِّمُAlqayyimu
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
أَكۡثَرَAkthara
ٱلنَّاسِAnnasi
لَاla
یَعۡلَمُونَ ya'lamuna
12:40   Not you worship from besides Him but names which you have named, you and your forefathers, not (has) sent down Allah for it any authority. Not (is) the command but for Allah. He has commanded that not you worship but Him Alone. That (is) the religion the right, but most [the] men (do) not know.
٤١
یَـٰصَـٰحِبَیِyaasaahibayi
ٱلسِّجۡنِAssijni
أَمَّاۤAmma
أَحَدُكُمَاAhadukuma
فَیَسۡقِیfayasqi
رَبَّهُۥrabbahu
خَمۡرࣰاۖkhamra
وَأَمَّاwaAamma
ٱلۡءَاخَرُAl'akharu
فَیُصۡلَبُfayuslabu
فَتَأۡكُلُfataAkulu
ٱلطَّیۡرُAttayru
مِنmin
رَّأۡسِهِۦۚrraAsihi
قُضِیَqudia
ٱلۡأَمۡرُAlAamru
ٱلَّذِیAlladhi
فِیهِfihi
تَسۡتَفۡتِیَانِ tastaftiani
12:41   O my two companions (of) the prison! As for one of you he will give drink (to) his master wine; and as for the other he will be crucified, and will eat the birds from his head. Has been decreed the matter the one about which you both inquire."
٤٢
وَقَالَwaqala
لِلَّذِیlilladhi
ظَنَّzanna
أَنَّهُۥAnnahu
نَاجࣲnaj
مِّنۡهُمَاmminhuma
ٱذۡكُرۡنِیIdhkurni
عِندَ'inda
رَبِّكَrabbika
فَأَنسَىٰهُfaAansaahu
ٱلشَّیۡطَـٰنُAshhaytaanu
ذِكۡرَdhikra
رَبِّهِۦrabbihi
فَلَبِثَfalabitha
فِیfi
ٱلسِّجۡنِAssijni
بِضۡعَbid'a
سِنِینَ sinina
12:42   And he said to the one whom he thought that he (would be) saved of both of them, "Mention me to your master." But made him forget the Shaitaan (the) mention (to) his master, so he remained in the prison several years.
٤٣
وَقَالَwaqala
ٱلۡمَلِكُAlmaliku
إِنِّیۤInni
أَرَىٰAraa
سَبۡعَsab'a
بَقَرَ ٰتࣲbaqaraat
سِمَانࣲsiman
یَأۡكُلُهُنَّyaAkuluhunna
سَبۡعٌsab'un
عِجَافࣱ'ijaf
وَسَبۡعَwasab'a
سُنۢبُلَـٰتٍsunbulaatin
خُضۡرࣲkhudr
وَأُخَرَwaAukhara
یَابِسَـٰتࣲۖyabisaat
یَـٰۤأَیُّهَاyaaAayyuha
ٱلۡمَلَأُAlmalaAu
أَفۡتُونِیAftuni
فِیfi
رُءۡیَـٰیَru'yaaya
إِنIn
كُنتُمۡkuntum
لِلرُّءۡیَاlirru'ya
تَعۡبُرُونَ ta'buruna
12:43   And said the king, "Indeed, I [I] have seen seven cows fat, eating them seven lean ones, and seven ears (of corn) green, and others dry. O chiefs! Explain to me about my vision if you can of visions interpret."
٤٤
قَالُوۤا۟qalua
أَضۡغَـٰثُAdghaathu
أَحۡلَـٰمࣲۖAhlaam
وَمَاwama
نَحۡنُnahnu
بِتَأۡوِیلِbitaAwili
ٱلۡأَحۡلَـٰمِAlAahlaami
بِعَـٰلِمِینَ bi'aalimina
12:44   They said, "Confused dreams, and not we (are) in the interpretation (of) the dreams learned."
٤٥
وَقَالَwaqala
ٱلَّذِیAlladhi
نَجَاnaja
مِنۡهُمَاminhuma
وَٱدَّكَرَwaIddakara
بَعۡدَba'da
أُمَّةٍAummahin
أَنَا۠Ana
أُنَبِّئُكُمAunabbieukum
بِتَأۡوِیلِهِۦbitaAwilihi
فَأَرۡسِلُونِ faAarsiluni
12:45   But said the one who was saved of the two and remembered after a period, "I [I] will inform you of its interpretation so send me forth.
٤٦
یُوسُفُyusufu
أَیُّهَاAyyuha
ٱلصِّدِّیقُAssiddiqu
أَفۡتِنَاAftina
فِیfi
سَبۡعِsab'i
بَقَرَ ٰتࣲbaqaraat
سِمَانࣲsiman
یَأۡكُلُهُنَّyaAkuluhunna
سَبۡعٌsab'un
عِجَافࣱ'ijaf
وَسَبۡعِwasab'i
سُنۢبُلَـٰتٍsunbulaatin
خُضۡرࣲkhudr
وَأُخَرَwaAukhara
یَابِسَـٰتࣲyabisaat
لَّعَلِّیۤlla'alli
أَرۡجِعُArji'u
إِلَىIlaa
ٱلنَّاسِAnnasi
لَعَلَّهُمۡla'allahum
یَعۡلَمُونَ ya'lamuna
12:46   Yusuf, O the truthful one! Explain to us about (the) seven cows fat eating them seven lean ones, and seven ears (of corn) green and other dry, that I may return to the people so that they may know."
٤٧
قَالَqala
تَزۡرَعُونَtazra'una
سَبۡعَsab'a
سِنِینَsinina
دَأَبࣰاdaAaba
فَمَاfama
حَصَدتُّمۡhasadttum
فَذَرُوهُfadharuhu
فِیfi
سُنۢبُلِهِۦۤsunbulihi
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰاqalila
مِّمَّاmmimma
تَأۡكُلُونَ taAkuluna
12:47   He said, "You will sow (for) seven years, as usual, and that which you reap so leave it in its ears except a little from which you (will) eat.
٤٨
ثُمَّthumma
یَأۡتِیyaAti
مِنۢmin
بَعۡدِba'di
ذَ ٰلِكَdhaalika
سَبۡعࣱsab'
شِدَادࣱshidad
یَأۡكُلۡنَyaAkulna
مَاma
قَدَّمۡتُمۡqaddamtum
لَهُنَّlahunna
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰاqalila
مِّمَّاmmimma
تُحۡصِنُونَ tuhsinuna
12:48   Then will come from after that seven hard (years) (which will) consume what you advanced for them, except a little of what you (will) store.
٤٩
ثُمَّthumma
یَأۡتِیyaAti
مِنۢmin
بَعۡدِba'di
ذَ ٰلِكَdhaalika
عَامࣱ'am
فِیهِfihi
یُغَاثُyughathu
ٱلنَّاسُAnnasu
وَفِیهِwafihi
یَعۡصِرُونَ ya'siruna
12:49   Then will come from after that a year in it will be given abundant rain the people and in it they will press."
٥٠
وَقَالَwaqala
ٱلۡمَلِكُAlmaliku
ٱئۡتُونِیIetuni
بِهِۦۖbihi
فَلَمَّاfalamma
جَاۤءَهُja'ahu
ٱلرَّسُولُArrasulu
قَالَqala
ٱرۡجِعۡIrji'
إِلَىٰIlaa
رَبِّكَrabbika
فَسۡءَلۡهُfas'alhu
مَاma
بَالُbalu
ٱلنِّسۡوَةِAnniswahi
ٱلَّـٰتِیAllaati
قَطَّعۡنَqatta'na
أَیۡدِیَهُنَّۚAydiahunna
إِنَّInna
رَبِّیrabbi
بِكَیۡدِهِنَّbikaydihinna
عَلِیمࣱ 'alim
12:50   And said the king, "Bring to me him." But when came to him the messenger, he said, "Return to your lord, and ask him what (is the) case (of) the women who cut their hands. Indeed, my Lord of their plot (is) All-Knower."
٥١
قَالَqala
مَاma
خَطۡبُكُنَّkhatbukunna
إِذۡIdh
رَ ٰوَدتُّنَّraawadttunna
یُوسُفَyusufa
عَن'an
نَّفۡسِهِۦۚnnafsihi
قُلۡنَqulna
حَـٰشَhaasha
لِلَّهِlillahi
مَاma
عَلِمۡنَا'alimna
عَلَیۡهِ'alayhi
مِنmin
سُوۤءࣲۚsu'
قَالَتِqalati
ٱمۡرَأَتُImraAatu
ٱلۡعَزِیزِAl'azizi
ٱلۡءَـٰنَAl'aana
حَصۡحَصَhashasa
ٱلۡحَقُّAlhaqqu
أَنَا۠Ana
رَ ٰوَدتُّهُۥraawadttuhu
عَن'an
نَّفۡسِهِۦnnafsihi
وَإِنَّهُۥwaIinnahu
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰدِقِینَ Assaadiqina
12:51   He said, "What (was) your affair when you sought to seduce Yusuf from himself?" They said, Forbid Allah!" Not we know about him any evil." Said (the) wife (of) Aziz, "Now (is) manifest the truth. I sought to seduce him from himself, and indeed, he (is) surely of the truthful.
٥٢
ذَ ٰلِكَdhaalika
لِیَعۡلَمَlia'lama
أَنِّیAnni
لَمۡlam
أَخُنۡهُAkhunhu
بِٱلۡغَیۡبِbiAlghaybi
وَأَنَّwaAanna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
یَهۡدِیyahdi
كَیۡدَkayda
ٱلۡخَاۤىِٕنِینَ Alkhaainina
12:52   That he may know that I not [I] betray him in secret, and that Allah (does) not guide (the) plan (of) the betrayers."
٥٣
۞ وَمَاۤwama
أُبَرِّئُAubarrieu
نَفۡسِیۤۚnafsi
إِنَّInna
ٱلنَّفۡسَAnnafsa
لَأَمَّارَةُۢlaAammarahu
بِٱلسُّوۤءِbiAssu'i
إِلَّاIlla
مَاma
رَحِمَrahima
رَبِّیۤۚrabbi
إِنَّInna
رَبِّیrabbi
غَفُورࣱghafur
رَّحِیمࣱ rrahim
12:53   "And not I absolve myself. Indeed, the soul (is) a certain enjoiner of evil, unless [that] bestows Mercy my Lord. Indeed, my Lord (is) Oft-Forgiving, Most Merciful."
٥٤
وَقَالَwaqala
ٱلۡمَلِكُAlmaliku
ٱئۡتُونِیIetuni
بِهِۦۤbihi
أَسۡتَخۡلِصۡهُAstakhlishu
لِنَفۡسِیۖlinafsi
فَلَمَّاfalamma
كَلَّمَهُۥkallamahu
قَالَqala
إِنَّكَInnaka
ٱلۡیَوۡمَAlyawma
لَدَیۡنَاladayna
مَكِینٌmakinun
أَمِینࣱ Amin
12:54   And said the king, "Bring to me him." I will select him for myself." Then when he spoke to him, he said, "Indeed, you (are) today with us firmly established (and) trusted."
٥٥
قَالَqala
ٱجۡعَلۡنِیIj'alni
عَلَىٰ'alaa
خَزَاۤىِٕنِkhazaaini
ٱلۡأَرۡضِۖAlAardi
إِنِّیInni
حَفِیظٌhafizun
عَلِیمࣱ 'alim
12:55   He said, "Appoint me over (the) treasuries (of) the land. Indeed, I (will be) a guardian knowing."
٥٦
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
مَكَّنَّاmakkanna
لِیُوسُفَliusufa
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
یَتَبَوَّأُyatabawwaAu
مِنۡهَاminha
حَیۡثُhaythu
یَشَاۤءُۚyasha'u
نُصِیبُnusibu
بِرَحۡمَتِنَاbirahmatina
مَنman
نَّشَاۤءُۖnnasha'u
وَلَاwala
نُضِیعُnudi'u
أَجۡرَAjra
ٱلۡمُحۡسِنِینَ Almuhsinina
12:56   And thus We established [to] Yusuf in the land to settle therein where ever he willed. We bestow Our Mercy (on) whom We will. And not We let go waste (the) reward (of) the good-doers.
٥٧
وَلَأَجۡرُwalaAajru
ٱلۡءَاخِرَةِAl'akhirahi
خَیۡرࣱkhayr
لِّلَّذِینَllilladhina
ءَامَنُوا۟'amanua
وَكَانُوا۟wakanua
یَتَّقُونَ yattaquna
12:57   And surely (the) reward (of) the Hereafter (is) better for those who believe and are God conscious.
٥٨
وَجَاۤءَwaja'a
إِخۡوَةُIkhwahu
یُوسُفَyusufa
فَدَخَلُوا۟fadakhalua
عَلَیۡهِ'alayhi
فَعَرَفَهُمۡfa'arafahum
وَهُمۡwahum
لَهُۥlahu
مُنكِرُونَ munkiruna
12:58   And came (the) brothers (of) Yusuf and they entered upon him; and he recognized them, but they not knew him.
٥٩
وَلَمَّاwalamma
جَهَّزَهُمjahhazahum
بِجَهَازِهِمۡbijahazihim
قَالَqala
ٱئۡتُونِیIetuni
بِأَخࣲbiAakh
لَّكُمllakum
مِّنۡmmin
أَبِیكُمۡۚAbikum
أَلَاAla
تَرَوۡنَtarawna
أَنِّیۤAnni
أُوفِیAufi
ٱلۡكَیۡلَAlkayla
وَأَنَا۠waAana
خَیۡرُkhayru
ٱلۡمُنزِلِینَ Almunzilina
12:59   And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring to me a brother of yours, from your father. Do not you see that I [I] give full [the] measure, and that I am (the) best (of) the hosts?
٦٠
فَإِنfaIin
لَّمۡllam
تَأۡتُونِیtaAtuni
بِهِۦbihi
فَلَاfala
كَیۡلَkayla
لَكُمۡlakum
عِندِی'indi
وَلَاwala
تَقۡرَبُونِ taqrabuni
12:60   But if not you bring to me him then (there will be) no measure for you from me, and not you will come near me."
٦١
قَالُوا۟qalua
سَنُرَ ٰوِدُsanuraawidu
عَنۡهُ'anhu
أَبَاهُAbahu
وَإِنَّاwaIinna
لَفَـٰعِلُونَ lafaa'iluna
12:61   They said, "We will try to get permission for him (from) his father, and indeed we, surely will do."
٦٢
وَقَالَwaqala
لِفِتۡیَـٰنِهِlifityaanihi
ٱجۡعَلُوا۟Ij'alua
بِضَـٰعَتَهُمۡbidaa'atahum
فِیfi
رِحَالِهِمۡrihalihim
لَعَلَّهُمۡla'allahum
یَعۡرِفُونَهَاۤya'rifunaha
إِذَاIdha
ٱنقَلَبُوۤا۟Inqalabua
إِلَىٰۤIlaa
أَهۡلِهِمۡAhlihim
لَعَلَّهُمۡla'allahum
یَرۡجِعُونَ yarji'una
12:62   And he said to his servants, "Put their merchandise in their saddlebags so that they may recognize it when they go back to their people so that they may return."
٦٣
فَلَمَّاfalamma
رَجَعُوۤا۟raja'ua
إِلَىٰۤIlaa
أَبِیهِمۡAbihim
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَبَانَاyaaAabana
مُنِعَmuni'a
مِنَّاminna
ٱلۡكَیۡلُAlkaylu
فَأَرۡسِلۡfaAarsil
مَعَنَاۤma'ana
أَخَانَاAkhana
نَكۡتَلۡnaktal
وَإِنَّاwaIinna
لَهُۥlahu
لَحَـٰفِظُونَ lahaafizuna
12:63   So when they returned to their father, they said, "O our father! Has been denied to us the measure, so send with us our brother (that) we will get measure. And indeed, we for him (will) surely (be) guardians."
٦٤
قَالَqala
هَلۡhal
ءَامَنُكُمۡ'amanukum
عَلَیۡهِ'alayhi
إِلَّاIlla
كَمَاۤkama
أَمِنتُكُمۡAmintukum
عَلَىٰۤ'alaa
أَخِیهِAkhihi
مِنmin
قَبۡلُqablu
فَٱللَّهُfaAllahu
خَیۡرٌkhayrun
حَـٰفِظࣰاۖhaafiza
وَهُوَwahua
أَرۡحَمُArhamu
ٱلرَّ ٰحِمِینَ Arraahimina
12:64   He said, "Should I entrust you with him except as I entrusted you with his brother from before? But Allah (is) the best Guardian and He (is the) Most Merciful (of) the merciful."
٦٥
وَلَمَّاwalamma
فَتَحُوا۟fatahua
مَتَـٰعَهُمۡmataa'ahum
وَجَدُوا۟wajadua
بِضَـٰعَتَهُمۡbidaa'atahum
رُدَّتۡruddat
إِلَیۡهِمۡۖIlayhim
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَبَانَاyaaAabana
مَاma
نَبۡغِیۖnabghi
هَـٰذِهِۦhaadhihi
بِضَـٰعَتُنَاbidaa'atuna
رُدَّتۡruddat
إِلَیۡنَاۖIlayna
وَنَمِیرُwanamiru
أَهۡلَنَاAhlana
وَنَحۡفَظُwanahfazu
أَخَانَاAkhana
وَنَزۡدَادُwanazdadu
كَیۡلَkayla
بَعِیرࣲۖba'ir
ذَ ٰلِكَdhaalika
كَیۡلࣱkayl
یَسِیرࣱ yasir
12:65   And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father! What (could) we desire? This (is) our merchandise returned to us. And we will get provision (for) our family, and we will protect our brother and get an increase measure (of) a camel's (load). That (is) a measurement easy."
٦٦
قَالَqala
لَنۡlan
أُرۡسِلَهُۥAursilahu
مَعَكُمۡma'akum
حَتَّىٰhattaa
تُؤۡتُونِtuutuni
مَوۡثِقࣰاmawthiqa
مِّنَmmina
ٱللَّهِAllahi
لَتَأۡتُنَّنِیlataAtunnani
بِهِۦۤbihi
إِلَّاۤIlla
أَنAn
یُحَاطَyuhata
بِكُمۡۖbikum
فَلَمَّاۤfalamma
ءَاتَوۡهُ'atawhu
مَوۡثِقَهُمۡmawthiqahum
قَالَqala
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰ'alaa
مَاma
نَقُولُnaqulu
وَكِیلࣱ wakil
12:66   He said, "Never will I send him with you until you give to me a promise by Allah that surely you will bring to me him unless that surrounded you are." And when they had given him their promise, he said, "Allah over what we say (is) a Guardian."
٦٧
وَقَالَwaqala
یَـٰبَنِیَّyaabaniyya
لَاla
تَدۡخُلُوا۟tadkhulua
مِنۢmin
بَابࣲbab
وَ ٰحِدࣲwaahid
وَٱدۡخُلُوا۟waIdkhulua
مِنۡmin
أَبۡوَ ٰبࣲAbwaab
مُّتَفَرِّقَةࣲۖmmutafarriqah
وَمَاۤwama
أُغۡنِیAughni
عَنكُم'ankum
مِّنَmmina
ٱللَّهِAllahi
مِنmin
شَیۡءٍۖshay'in
إِنِIni
ٱلۡحُكۡمُAlhukmu
إِلَّاIlla
لِلَّهِۖlillahi
عَلَیۡهِ'alayhi
تَوَكَّلۡتُۖtawakkaltu
وَعَلَیۡهِwa'alayhi
فَلۡیَتَوَكَّلِfalyatawakkali
ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ Almutawakkiluna
12:67   And he said, "O my sons! (Do) not enter from gate one, but enter from gates different. And not I can avail you against Allah any thing. Not (is) the decision except with Allah, upon Him I put my trust and upon Him, let put (their) trust the ones who put trust."
٦٨
وَلَمَّاwalamma
دَخَلُوا۟dakhalua
مِنۡmin
حَیۡثُhaythu
أَمَرَهُمۡAmarahum
أَبُوهُمAbuhum
مَّاmma
كَانَkana
یُغۡنِیyughni
عَنۡهُم'anhum
مِّنَmmina
ٱللَّهِAllahi
مِنmin
شَیۡءٍshay'in
إِلَّاIlla
حَاجَةࣰhajah
فِیfi
نَفۡسِnafsi
یَعۡقُوبَya'quba
قَضَىٰهَاۚqadaaha
وَإِنَّهُۥwaIinnahu
لَذُوladhu
عِلۡمࣲ'ilm
لِّمَاllima
عَلَّمۡنَـٰهُ'allamnaahu
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
أَكۡثَرَAkthara
ٱلنَّاسِAnnasi
لَاla
یَعۡلَمُونَ ya'lamuna
12:68   And when they entered from where ordered them their father, not it avail(ed) them against Allah any thing but (it was) a need of soul Yaqub which he carried out. And indeed, he (was) a possessor (of) knowledge because We had taught him, but most (of) the people (do) not know.
٦٩
وَلَمَّاwalamma
دَخَلُوا۟dakhalua
عَلَىٰ'alaa
یُوسُفَyusufa
ءَاوَىٰۤ'awaa
إِلَیۡهِIlayhi
أَخَاهُۖAkhahu
قَالَqala
إِنِّیۤInni
أَنَا۠Ana
أَخُوكَAkhuka
فَلَاfala
تَبۡتَىِٕسۡtabtaais
بِمَاbima
كَانُوا۟kanua
یَعۡمَلُونَ ya'maluna
12:69   And when they entered upon Yusuf, he took to himself his brother. He said, "Indeed, I [I] am your brother so (do) not grieve for what they used (to) do."
٧٠
فَلَمَّاfalamma
جَهَّزَهُمjahhazahum
بِجَهَازِهِمۡbijahazihim
جَعَلَja'ala
ٱلسِّقَایَةَAssiqayaha
فِیfi
رَحۡلِrahli
أَخِیهِAkhihi
ثُمَّthumma
أَذَّنَAdhhana
مُؤَذِّنٌmuuadhhinun
أَیَّتُهَاAyyatuha
ٱلۡعِیرُAl'iru
إِنَّكُمۡInnakum
لَسَـٰرِقُونَ lasaariquna
12:70   So when he had furnished them with their supplies, he put the drinking cup in the bag (of) his brother. Then called out an announcer "O you (in) the caravan! Indeed, you surely (are) thieves."
٧١
قَالُوا۟qalua
وَأَقۡبَلُوا۟waAaqbalua
عَلَیۡهِم'alayhim
مَّاذَاmmadha
تَفۡقِدُونَ tafqiduna
12:71   They said turning towards them, "What (is it) you miss?"
٧٢
قَالُوا۟qalua
نَفۡقِدُnafqidu
صُوَاعَsua'a
ٱلۡمَلِكِAlmaliki
وَلِمَنwaliman
جَاۤءَja'a
بِهِۦbihi
حِمۡلُhimlu
بَعِیرࣲba'ir
وَأَنَا۠waAana
بِهِۦbihi
زَعِیمࣱ za'im
12:72   They said, "We are missing (the) cup (of) the king. And for (one) who brings it, (is) a load (of) a camel, and I for it (is) responsible."
٧٣
قَالُوا۟qalua
تَٱللَّهِtaAllahi
لَقَدۡlaqad
عَلِمۡتُم'alimtum
مَّاmma
جِئۡنَاjiena
لِنُفۡسِدَlinufsida
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَمَاwama
كُنَّاkunna
سَـٰرِقِینَ saariqina
12:73   They said, "By Allah certainly you know, not we came that we cause corruption in the land, and not we are thieves."
٧٤
قَالُوا۟qalua
فَمَاfama
جَزَ ٰۤؤُهُۥۤjazaauuhu
إِنIn
كُنتُمۡkuntum
كَـٰذِبِینَ kaadhibina
12:74   They said, "Then what (will be the) recompense (of) it if you are liars."
٧٥
قَالُوا۟qalua
جَزَ ٰۤؤُهُۥjazaauuhu
مَنman
وُجِدَwujida
فِیfi
رَحۡلِهِۦrahlihi
فَهُوَfahua
جَزَ ٰۤؤُهُۥۚjazaauuhu
كَذَ ٰلِكَkadhaalika
نَجۡزِیnajzi
ٱلظَّـٰلِمِینَ Azzaalimina
12:75   They said, "Its recompense (is that one) who, it is found in his bag, then he (will be) his recompense. Thus (do) we recompense the wrongdoers."
٧٦
فَبَدَأَfabadaAa
بِأَوۡعِیَتِهِمۡbiAaw'iatihim
قَبۡلَqabla
وِعَاۤءِwi'a'i
أَخِیهِAkhihi
ثُمَّthumma
ٱسۡتَخۡرَجَهَاIstakhrajaha
مِنmin
وِعَاۤءِwi'a'i
أَخِیهِۚAkhihi
كَذَ ٰلِكَkadhaalika
كِدۡنَاkidna
لِیُوسُفَۖliusufa
مَاma
كَانَkana
لِیَأۡخُذَliaAkhudha
أَخَاهُAkhahu
فِیfi
دِینِdini
ٱلۡمَلِكِAlmaliki
إِلَّاۤIlla
أَنAn
یَشَاۤءَyasha'a
ٱللَّهُۚAllahu
نَرۡفَعُnarfa'u
دَرَجَـٰتࣲdarajaat
مَّنmman
نَّشَاۤءُۗnnasha'u
وَفَوۡقَwafawqa
كُلِّkulli
ذِیdhi
عِلۡمٍ'ilmin
عَلِیمࣱ 'alim
12:76   So he began with their bags before (the) bag (of) his brother; then he brought it out from (the) bag (of) his brother. Thus (did) We plan for Yusuf. Not he could take his brother by the law (of) the king, except that willed Allah We raise (in) degrees whom We will, but over every possessor (of) knowledge (is) the All-Knower.
٧٧
۞ قَالُوۤا۟qalua
إِنIn
یَسۡرِقۡyasriq
فَقَدۡfaqad
سَرَقَsaraqa
أَخࣱAkh
لَّهُۥllahu
مِنmin
قَبۡلُۚqablu
فَأَسَرَّهَاfaAasarraha
یُوسُفُyusufu
فِیfi
نَفۡسِهِۦnafsihi
وَلَمۡwalam
یُبۡدِهَاyubdiha
لَهُمۡۚlahum
قَالَqala
أَنتُمۡAntum
شَرࣱّsharr
مَّكَانࣰاۖmmakana
وَٱللَّهُwaAllahu
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَاbima
تَصِفُونَ tasifuna
12:77   They said, "If he steals - then verily stole a brother of his from before." But kept it secret Yusuf within himself, and (did) not reveal it to them. He said, "You (are the) worse (in) position, and Allah knows best of what you describe."
٧٨
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَیُّهَاyaaAayyuha
ٱلۡعَزِیزُAl'azizu
إِنَّInna
لَهُۥۤlahu
أَبࣰاAba
شَیۡخࣰاshaykha
كَبِیرࣰاkabira
فَخُذۡfakhudh
أَحَدَنَاAhadana
مَكَانَهُۥۤۖmakanahu
إِنَّاInna
نَرَىٰكَnaraaka
مِنَmina
ٱلۡمُحۡسِنِینَ Almuhsinina
12:78   They said, "O Aziz! Indeed, he has a father old [great], so take one of us (in) his place. Indeed, we [we] see you of the good-doers."
٧٩
قَالَqala
مَعَاذَma'adha
ٱللَّهِAllahi
أَنAn
نَّأۡخُذَnnaAkhudha
إِلَّاIlla
مَنman
وَجَدۡنَاwajadna
مَتَـٰعَنَاmataa'ana
عِندَهُۥۤ'indahu
إِنَّاۤInna
إِذࣰاIdha
لَّظَـٰلِمُونَ llazaalimuna
12:79   He said, "Forbid Allah that we take except (one) who, we found our possession with him. Indeed, we then surely (would be) wrongdoers."
٨٠
فَلَمَّاfalamma
ٱسۡتَیۡءَسُوا۟Istay'asua
مِنۡهُminhu
خَلَصُوا۟khalasua
نَجِیࣰّاۖnajiyya
قَالَqala
كَبِیرُهُمۡkabiruhum
أَلَمۡAlam
تَعۡلَمُوۤا۟ta'lamua
أَنَّAnna
أَبَاكُمۡAbakum
قَدۡqad
أَخَذَAkhadha
عَلَیۡكُم'alaykum
مَّوۡثِقࣰاmmawthiqa
مِّنَmmina
ٱللَّهِAllahi
وَمِنwamin
قَبۡلُqablu
مَاma
فَرَّطتُمۡfarrattum
فِیfi
یُوسُفَۖyusufa
فَلَنۡfalan
أَبۡرَحَAbraha
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
حَتَّىٰhattaa
یَأۡذَنَyaAdhana
لِیۤli
أَبِیۤAbi
أَوۡAw
یَحۡكُمَyahkuma
ٱللَّهُAllahu
لِیۖli
وَهُوَwahua
خَیۡرُkhayru
ٱلۡحَـٰكِمِینَ Alhaakimina
12:80   So when they despaired of him, they secluded themselves (in) private consultation. Said the eldest among them, "Do not you know that your father, indeed has taken upon you a promise by Allah, and from before that you failed concerning Yusuf? So never will I leave the land until permits me my father or decides Allah for me, and He (is) the Best (of) the judges.
٨١
ٱرۡجِعُوۤا۟Irji'ua
إِلَىٰۤIlaa
أَبِیكُمۡAbikum
فَقُولُوا۟faqulua
یَـٰۤأَبَانَاۤyaaAabana
إِنَّInna
ٱبۡنَكَIbnaka
سَرَقَsaraqa
وَمَاwama
شَهِدۡنَاۤshahidna
إِلَّاIlla
بِمَاbima
عَلِمۡنَا'alimna
وَمَاwama
كُنَّاkunna
لِلۡغَیۡبِlilghaybi
حَـٰفِظِینَ haafizina
12:81   Return to your father and say, 'O our father! Indeed, your son has stolen, and not we testify except of what we knew. And not we were of the unseen guardians.
٨٢
وَسۡءَلِwas'ali
ٱلۡقَرۡیَةَAlqaryaha
ٱلَّتِیAllati
كُنَّاkunna
فِیهَاfiha
وَٱلۡعِیرَwaAl'ira
ٱلَّتِیۤAllati
أَقۡبَلۡنَاAqbalna
فِیهَاۖfiha
وَإِنَّاwaIinna
لَصَـٰدِقُونَ lasaadiquna
12:82   And ask the town where we were [in it], and the caravan which we returned [in it]. And indeed, we surely (are) truthful.'"
٨٣
قَالَqala
بَلۡbal
سَوَّلَتۡsawwalat
لَكُمۡlakum
أَنفُسُكُمۡAnfusukum
أَمۡرࣰاۖAmra
فَصَبۡرࣱfasabr
جَمِیلٌۖjamilun
عَسَى'asaa
ٱللَّهُAllahu
أَنAn
یَأۡتِیَنِیyaAtiani
بِهِمۡbihim
جَمِیعًاۚjami'ana
إِنَّهُۥInnahu
هُوَhua
ٱلۡعَلِیمُAl'alimu
ٱلۡحَكِیمُ Alhakimu
12:83   He said, "Nay, have enticed you your souls something, so patience (is) beautiful. Perhaps Allah, that will bring them to me all. Indeed, He He (is) the All-Knower, All-Wise."
٨٤
وَتَوَلَّىٰwatawallaa
عَنۡهُمۡ'anhum
وَقَالَwaqala
یَـٰۤأَسَفَىٰyaaAasafaa
عَلَىٰ'alaa
یُوسُفَyusufa
وَٱبۡیَضَّتۡwaIbyaddat
عَیۡنَاهُ'aynahu
مِنَmina
ٱلۡحُزۡنِAlhuzni
فَهُوَfahua
كَظِیمࣱ kazim
12:84   And he turned away from them and said, "Alas, my grief over Yusuf!" And became white his eyes from the grief, and he (was) a suppressor.
٨٥
قَالُوا۟qalua
تَٱللَّهِtaAllahi
تَفۡتَؤُا۟taftauua
تَذۡكُرُtadhkuru
یُوسُفَyusufa
حَتَّىٰhattaa
تَكُونَtakuna
حَرَضًاharadana
أَوۡAw
تَكُونَtakuna
مِنَmina
ٱلۡهَـٰلِكِینَ Alhaalikina
12:85   They said, "By Allah, you will not cease remembering Yusuf until you become fatally ill or become of those who perish."
٨٦
قَالَqala
إِنَّمَاۤInnama
أَشۡكُوا۟Ashkua
بَثِّیbathhi
وَحُزۡنِیۤwahuzni
إِلَىIlaa
ٱللَّهِAllahi
وَأَعۡلَمُwaAa'lamu
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
تَعۡلَمُونَ ta'lamuna
12:86   He said, "Only I complain (of) my suffering and my grief to Allah, and I know from Allah what not you know.
٨٧
یَـٰبَنِیَّyaabaniyya
ٱذۡهَبُوا۟Idhhabua
فَتَحَسَّسُوا۟fatahassasua
مِنmin
یُوسُفَyusufa
وَأَخِیهِwaAakhihi
وَلَاwala
تَا۟یۡءَسُوا۟tay'asua
مِنmin
رَّوۡحِrrawhi
ٱللَّهِۖAllahi
إِنَّهُۥInnahu
لَاla
یَا۟یۡءَسُyay'asu
مِنmin
رَّوۡحِrrawhi
ٱللَّهِAllahi
إِلَّاIlla
ٱلۡقَوۡمُAlqawmu
ٱلۡكَـٰفِرُونَ Alkaafiruna
12:87   O my sons! Go and inquire about Yusuf and his brother, and not despair of (the) Mercy (of) Allah. Indeed, none despairs of (the) Mercy (of) Allah except the people the disbelievers."
٨٨
فَلَمَّاfalamma
دَخَلُوا۟dakhalua
عَلَیۡهِ'alayhi
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَیُّهَاyaaAayyuha
ٱلۡعَزِیزُAl'azizu
مَسَّنَاmassana
وَأَهۡلَنَاwaAahlana
ٱلضُّرُّAddurru
وَجِئۡنَاwajiena
بِبِضَـٰعَةࣲbibidaa'ah
مُّزۡجَىٰةࣲmmuzjaah
فَأَوۡفِfaAawfi
لَنَاlana
ٱلۡكَیۡلَAlkayla
وَتَصَدَّقۡwatasaddaq
عَلَیۡنَاۤۖ'alayna
إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
یَجۡزِیyajzi
ٱلۡمُتَصَدِّقِینَ Almutasaddiqina
12:88   So when they entered upon him they said, "O Aziz! Has touched us and our family the adversity, and we have come with goods (of) little value, but pay (in) full to us the measure and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable."
٨٩
قَالَqala
هَلۡhal
عَلِمۡتُم'alimtum
مَّاmma
فَعَلۡتُمfa'altum
بِیُوسُفَbiusufa
وَأَخِیهِwaAakhihi
إِذۡIdh
أَنتُمۡAntum
جَـٰهِلُونَ jaahiluna
12:89   He said, "Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant?"
٩٠
قَالُوۤا۟qalua
أَءِنَّكَA'innaka
لَأَنتَlaAanta
یُوسُفُۖyusufu
قَالَqala
أَنَا۠Ana
یُوسُفُyusufu
وَهَـٰذَاۤwahaadha
أَخِیۖAkhi
قَدۡqad
مَنَّmanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَیۡنَاۤۖ'alayna
إِنَّهُۥInnahu
مَنman
یَتَّقِyattaqi
وَیَصۡبِرۡwayasbir
فَإِنَّfaIinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
یُضِیعُyudi'u
أَجۡرَAjra
ٱلۡمُحۡسِنِینَ Almuhsinina
12:90   They said, "Are you indeed, surely you, Yusuf?" He said, "I am Yusuf and this (is) my brother. Indeed, has been gracious Allah to us. Indeed, he who fears Allah and (is) patient, then indeed, Allah (does) not let go waste (the) reward (of) the good-doers."
٩١
قَالُوا۟qalua
تَٱللَّهِtaAllahi
لَقَدۡlaqad
ءَاثَرَكَ'atharaka
ٱللَّهُAllahu
عَلَیۡنَا'alayna
وَإِنwaIin
كُنَّاkunna
لَخَـٰطِءِینَ lakhaati'ina
12:91   They said, "By Allah, certainly has preferred you Allah over us and indeed, we have been sinners."
٩٢
قَالَqala
لَاla
تَثۡرِیبَtathriba
عَلَیۡكُمُ'alaykumu
ٱلۡیَوۡمَۖAlyawma
یَغۡفِرُyaghfiru
ٱللَّهُAllahu
لَكُمۡۖlakum
وَهُوَwahua
أَرۡحَمُArhamu
ٱلرَّ ٰحِمِینَ Arraahimina
12:92   He said, "No blame upon you today. will forgive Allah you, and He (is) the Most Merciful (of) the merciful
٩٣
ٱذۡهَبُوا۟Idhhabua
بِقَمِیصِیbiqamisi
هَـٰذَاhaadha
فَأَلۡقُوهُfaAalquhu
عَلَىٰ'alaa
وَجۡهِwajhi
أَبِیAbi
یَأۡتِyaAti
بَصِیرࣰاbasira
وَأۡتُونِیwaAtuni
بِأَهۡلِكُمۡbiAahlikum
أَجۡمَعِینَ Ajma'ina
12:93   Go with shirt of mine this and cast it over (the) face (of) my father, he will regain (his) sight. And bring to me your family all together."
٩٤
وَلَمَّاwalamma
فَصَلَتِfasalati
ٱلۡعِیرُAl'iru
قَالَqala
أَبُوهُمۡAbuhum
إِنِّیInni
لَأَجِدُlaAajidu
رِیحَriha
یُوسُفَۖyusufa
لَوۡلَاۤlawla
أَنAn
تُفَنِّدُونِ tufanniduni
12:94   And when departed the caravan, said their father, "Indeed, I [I] find (the) smell (of) Yusuf, if not that you think me weakened in mind."
٩٥
قَالُوا۟qalua
تَٱللَّهِtaAllahi
إِنَّكَInnaka
لَفِیlafi
ضَلَـٰلِكَdalaalika
ٱلۡقَدِیمِ Alqadimi
12:95   They said, "By Allah indeed, you surely (are) in your error old."
٩٦
فَلَمَّاۤfalamma
أَنAn
جَاۤءَja'a
ٱلۡبَشِیرُAlbashiru
أَلۡقَىٰهُAlqaahu
عَلَىٰ'alaa
وَجۡهِهِۦwajhihi
فَٱرۡتَدَّfaIrtadda
بَصِیرࣰاۖbasira
قَالَqala
أَلَمۡAlam
أَقُلAqul
لَّكُمۡllakum
إِنِّیۤInni
أَعۡلَمُA'lamu
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
تَعۡلَمُونَ ta'lamuna
12:96   Then when [that] arrived the bearer of glad tidings, he cast it over his face, then returned (his) sight. He said, "Did not I say to you, indeed, I [I] know from Allah what not you know?"
٩٧
قَالُوا۟qalua
یَـٰۤأَبَانَاyaaAabana
ٱسۡتَغۡفِرۡIstaghfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاۤdhunubana
إِنَّاInna
كُنَّاkunna
خَـٰطِءِینَ khaati'ina
12:97   They said, "O our father! Ask forgiveness for us (of) our sins. Indeed, we have been sinners."
٩٨
قَالَqala
سَوۡفَsawfa
أَسۡتَغۡفِرُAstaghfiru
لَكُمۡlakum
رَبِّیۤۖrabbi
إِنَّهُۥInnahu
هُوَhua
ٱلۡغَفُورُAlghafuru
ٱلرَّحِیمُ Arrahimu
12:98   He said, "Soon I will ask forgiveness for you (from) my Lord. Indeed, He, He (is) the Oft-Forgiving, the Most Merciful."
٩٩
فَلَمَّاfalamma
دَخَلُوا۟dakhalua
عَلَىٰ'alaa
یُوسُفَyusufa
ءَاوَىٰۤ'awaa
إِلَیۡهِIlayhi
أَبَوَیۡهِAbawayhi
وَقَالَwaqala
ٱدۡخُلُوا۟Idkhulua
مِصۡرَmisra
إِنIn
شَاۤءَsha'a
ٱللَّهُAllahu
ءَامِنِینَ 'aminina
12:99   Then when they entered upon Yusuf, he took to himself his parents and said, "Enter Egypt if wills Allah, safe."
١٠٠
وَرَفَعَwarafa'a
أَبَوَیۡهِAbawayhi
عَلَى'alaa
ٱلۡعَرۡشِAl'arshi
وَخَرُّوا۟wakharrua
لَهُۥlahu
سُجَّدࣰاۖsujjada
وَقَالَwaqala
یَـٰۤأَبَتِyaaAabati
هَـٰذَاhaadha
تَأۡوِیلُtaAwilu
رُءۡیَـٰیَru'yaaya
مِنmin
قَبۡلُqablu
قَدۡqad
جَعَلَهَاja'alaha
رَبِّیrabbi
حَقࣰّاۖhaqqa
وَقَدۡwaqad
أَحۡسَنَAhsana
بِیۤbi
إِذۡIdh
أَخۡرَجَنِیAkhrajani
مِنَmina
ٱلسِّجۡنِAssijni
وَجَاۤءَwaja'a
بِكُمbikum
مِّنَmmina
ٱلۡبَدۡوِAlbadwi
مِنۢmin
بَعۡدِba'di
أَنAn
نَّزَغَnnazagha
ٱلشَّیۡطَـٰنُAshhaytaanu
بَیۡنِیbayni
وَبَیۡنَwabayna
إِخۡوَتِیۤۚIkhwati
إِنَّInna
رَبِّیrabbi
لَطِیفࣱlatif
لِّمَاllima
یَشَاۤءُۚyasha'u
إِنَّهُۥInnahu
هُوَhua
ٱلۡعَلِیمُAl'alimu
ٱلۡحَكِیمُ Alhakimu
12:100   And he raised his parents upon the throne and they fell down to him prostrate. And he said, "O my father! This (is the) interpretation (of) my dream, from before. Verily, has made it my Lord true. And indeed, He was good to me when He took me out of the prison, and brought you from the bedouin life from after [that] had caused discord the Shaitaan between me and between my brothers. Indeed, my Lord (is) Most Subtle to what He wills. Indeed, He, He (is) the All-Knower, the All-Wise.
١٠١
۞ رَبِّrabbi
قَدۡqad
ءَاتَیۡتَنِی'ataytani
مِنَmina
ٱلۡمُلۡكِAlmulki
وَعَلَّمۡتَنِیwa'allamtani
مِنmin
تَأۡوِیلِtaAwili
ٱلۡأَحَادِیثِۚAlAahadithi
فَاطِرَfatira
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِwaAlAardi
أَنتَAnta
وَلِیِّۦwaliyyi
فِیfi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
وَٱلۡءَاخِرَةِۖwaAl'akhirahi
تَوَفَّنِیtawaffani
مُسۡلِمࣰاmuslima
وَأَلۡحِقۡنِیwaAalhiqni
بِٱلصَّـٰلِحِینَ biAssaalihina
12:101   My Lord, indeed, you have given of the sovereignty and taught me of the interpretation of the events. Creator (of) the heavens and the earth, You (are) my Protector, in the world and the Hereafter. Cause me to die (as) a Muslim, and join me with the righteous."
١٠٢
ذَ ٰلِكَdhaalika
مِنۡmin
أَنۢبَاۤءِAnba'i
ٱلۡغَیۡبِAlghaybi
نُوحِیهِnuhihi
إِلَیۡكَۖIlayka
وَمَاwama
كُنتَkunta
لَدَیۡهِمۡladayhim
إِذۡIdh
أَجۡمَعُوۤا۟Ajma'ua
أَمۡرَهُمۡAmrahum
وَهُمۡwahum
یَمۡكُرُونَ yamkuruna
12:102   That (is) from the news (of) the unseen which We reveal to you. And not you were with them when they put together their plan while they (were) plotting.
١٠٣
وَمَاۤwama
أَكۡثَرُAktharu
ٱلنَّاسِAnnasi
وَلَوۡwalaw
حَرَصۡتَharasta
بِمُؤۡمِنِینَ bimuuminina
12:103   And not most (of) the mankind, even though you desire, (will be) believers.
١٠٤
وَمَاwama
تَسۡءَلُهُمۡtas'aluhum
عَلَیۡهِ'alayhi
مِنۡmin
أَجۡرٍۚAjrin
إِنۡIn
هُوَhua
إِلَّاIlla
ذِكۡرࣱdhikr
لِّلۡعَـٰلَمِینَ llil'aalamina
12:104   And not you ask them for it any reward. Not (is) it but a reminder to the worlds.
١٠٥
وَكَأَیِّنwakaAayyin
مِّنۡmmin
ءَایَةࣲ'ayah
فِیfi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِAssamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِwaAlAardi
یَمُرُّونَyamurruna
عَلَیۡهَا'alayha
وَهُمۡwahum
عَنۡهَا'anha
مُعۡرِضُونَ mu'riduna
12:105   And how many of a Sign in the heavens and the earth they pass over it, while they (are) from them the ones who turn away.
١٠٦
وَمَاwama
یُؤۡمِنُyuuminu
أَكۡثَرُهُمAktharuhum
بِٱللَّهِbiAllahi
إِلَّاIlla
وَهُمwahum
مُّشۡرِكُونَ mmushrikuna
12:106   And not believe most of them in Allah except while they associate partners with Him.
١٠٧
أَفَأَمِنُوۤا۟AfaAaminua
أَنAn
تَأۡتِیَهُمۡtaAtiahum
غَـٰشِیَةࣱghaashiah
مِّنۡmmin
عَذَابِ'adhabi
ٱللَّهِAllahi
أَوۡAw
تَأۡتِیَهُمُtaAtiahumu
ٱلسَّاعَةُAssa'ahu
بَغۡتَةࣰbaghtah
وَهُمۡwahum
لَاla
یَشۡعُرُونَ yash'uruna
12:107   Do they then feel secure (against) that comes to them an overwhelming [of] punishment (of) Allah, or comes to them the Hour suddenly while they (do) not perceive?
١٠٨
قُلۡqul
هَـٰذِهِۦhaadhihi
سَبِیلِیۤsabili
أَدۡعُوۤا۟Ad'ua
إِلَىIlaa
ٱللَّهِۚAllahi
عَلَىٰ'alaa
بَصِیرَةٍbasirahin
أَنَا۠Ana
وَمَنِwamani
ٱتَّبَعَنِیۖIttaba'ani
وَسُبۡحَـٰنَwasubhaana
ٱللَّهِAllahi
وَمَاۤwama
أَنَا۠Ana
مِنَmina
ٱلۡمُشۡرِكِینَ Almushrikina
12:108   Say, "This (is) my way; I invite to Allah, with insight, I and whoever follows me. And Glory be (to) Allah and not I am of the polytheists."
١٠٩
وَمَاۤwama
أَرۡسَلۡنَاArsalna
مِنmin
قَبۡلِكَqablika
إِلَّاIlla
رِجَالࣰاrijala
نُّوحِیۤnnuhi
إِلَیۡهِمIlayhim
مِّنۡmmin
أَهۡلِAhli
ٱلۡقُرَىٰۤۗAlquraa
أَفَلَمۡAfalam
یَسِیرُوا۟yasirua
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
فَیَنظُرُوا۟fayanzurua
كَیۡفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُ'aaqibahu
ٱلَّذِینَAlladhina
مِنmin
قَبۡلِهِمۡۗqablihim
وَلَدَارُwaladaru
ٱلۡءَاخِرَةِAl'akhirahi
خَیۡرࣱkhayr
لِّلَّذِینَllilladhina
ٱتَّقَوۡا۟ۚIttaqawa
أَفَلَاAfala
تَعۡقِلُونَ ta'qiluna
12:109   And not We sent from before you, but men We revealed to them from (among) (the) people (of) the townships. So have not they traveled in the earth and seen how was (the) end (of) those who (were) from before them? And surely the home (of) the Hereafter (is) best for those who fear Allah. Then will not you use reason?
١١٠
حَتَّىٰۤhattaa
إِذَاIdha
ٱسۡتَیۡءَسَIstay'asa
ٱلرُّسُلُArrusulu
وَظَنُّوۤا۟wazannua
أَنَّهُمۡAnnahum
قَدۡqad
كُذِبُوا۟kudhibua
جَاۤءَهُمۡja'ahum
نَصۡرُنَاnasruna
فَنُجِّیَfanujjia
مَنman
نَّشَاۤءُۖnnasha'u
وَلَاwala
یُرَدُّyuraddu
بَأۡسُنَاbaAsuna
عَنِ'ani
ٱلۡقَوۡمِAlqawmi
ٱلۡمُجۡرِمِینَ Almujrimina
12:110   Until when gave up hope the Messengers, and thought that they certainly were denied, then came to them Our help, and was saved whom We willed. And not (can) be repelled Our punishment from the people (who are) criminals.
١١١
لَقَدۡlaqad
كَانَkana
فِیfi
قَصَصِهِمۡqasasihim
عِبۡرَةࣱ'ibrah
لِّأُو۟لِیlliAuli
ٱلۡأَلۡبَـٰبِۗAlAalbaabi
مَاma
كَانَkana
حَدِیثࣰاhaditha
یُفۡتَرَىٰyuftaraa
وَلَـٰكِنwalaakin
تَصۡدِیقَtasdiqa
ٱلَّذِیAlladhi
بَیۡنَbayna
یَدَیۡهِyadayhi
وَتَفۡصِیلَwatafsila
كُلِّkulli
شَیۡءࣲshay'
وَهُدࣰىwahuda
وَرَحۡمَةࣰwarahmah
لِّقَوۡمࣲlliqawm
یُؤۡمِنُونَ yuuminuna
12:111   Verily, (there) is in their stories a lesson for men (of) understanding. Not (it) is a narration invented, but a confirmation (of that) which (from) between his hands and a detailed explanation (of) all things, and a guidance and mercy for a people who believe.