Quran 12 : 18

And they brought upon his shirt with blood false. He said, "Nay, has enticed you your souls (to) a matter, so patience (is) beautiful. And Allah (is) the One sought for help against what you describe."
وَجَآءُو
Wajaaʾū
عَلَىٰ
ʿAlaāā
قَمِيصِهِۦ
Qamīṣihi
بِدَمٍ
Bidamin
كَذِبٍ
Kadhibin
قَالَ
Qāla
بَلْ
Bal
سَوَّلَتْ
Sawwalat
لَكُمْ
Lakum
أَنفُسُكُمْ
Aanfusukum
أَمْرًا
Aamrana
فَصَبْرٌ
Faṣabrun
جَمِيلٌ
Jamīlun
وَٱللَّهُ
Waallahu
ٱلْمُسْتَعَانُ
Almustaʿānu
عَلَىٰ
ʿAlaāā
مَا
تَصِفُونَ
Taṣifūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andthey came with his shirt stained in false blood. He said: "You have invented this tale yourselves. So sweet patience, and God is sought for help against what you describe."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They stained his shirt with false blood. He said: "Nay, but your minds have made up a tale (that may pass) with you, (for me) patience is most fitting: Against that which ye assert, it is Allah (alone) Whose help can be sought".

Wahiduddin Khan

And they showed him their brothers shirt, stained with false blood. No! he cried. Your souls have tempted you to do something evil! But it is best to be patient: God alone can help me bear the loss you speak of

Umm Muhammad (Sahih International)

And they brought upon his shirt false blood. [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allah is the one sought for help against that which you describe."

The Wise Quran

And they brought his shirt with false blood on it. He said, 'Nay, but your souls have induced you to do this; but patience is beautiful. And God is He whom I ask for aid against that which you describe.'

The Study Quran

And they brought forth his shirt with false blood. He said, “Nay, your souls have seduced you in this matter. Beautiful patience! And God is the One Whose help is sought against that which you describe.

Talal Itani (2012)

And they brought his shirt, with fake blood on it. He said, 'Your souls enticed you to do something. But patience is beautiful, and God is my Help against what you describe.'

Talal Itani & AI (2024)

And they presented his shirt, stained with false blood. He said, “Rather, your souls lured you into something. Yet patience is beautiful. May God’s help be sought against what you claim.”

T.B.Irving

They even came with false blood on his shirt. He said: "Rather you yourselves have been fooled in the matter. Patience is beautiful! God is the One to seek help from against what you describe."

Syed Vickar Ahamed

And they brought his shirt stained with false blood. He said: "No, only (you) yourselves have made up a story (that may sound alright) for you. (As for me) patience is most suitable: And against (the lie) what you keep saying, it is Allah Whose help can be prayed for..."

Sher Ali

And they came with false blood on his shirt. He said, `This what you say is not true but your souls have made a great thing appear light in your eyes. So comely patience is now called for. And it is ALLAH alone Whose help is sought against what you assert.

Shakir

And they brought his shirt with false blood upon it. He said: Nay, your souls have made the matter light for you, but patience is good and Allah is He Whose help is sought for against what you describe

Shabbir Ahmed

And they came with false blood on his shirt. He said, "I don't believe this story; you have made it up. I will remain steadfast in the face of your conspiracy, and Allah it is Whose help is sought in the kind of misfortune you describe to me."

Samy Mahdy

And they brought on his shirt, with false blood. He said, “Nay, but your souls facilitated for you a command. So, a beautiful patience, and Allah is Al-Musta’an (The Helper) against what you are describing.”

Safi Kaskas

and they produced his shirt deceptively stained with blood. [Jacob] exclaimed, "Rather your souls have enticed you to something. But patience is beautiful and it is to God [alone] that I pray for strength to cope with what you are saying to me."

Rashad Khalifa

They produced his shirt with fake blood on it. He said, "Indeed, you have conspired with each other to commit a certain scheme. All I can do is resort to a quiet patience. May GOD help me in the face of your conspiracy."

N J Dawood 2014

And they brought him their brother‘s shirt, stained with false blood. ‘No!‘ he cried. ‘Your souls have tempted you to something evil. Sweet patience! God alone can help me bear the loss you speak of.‘

Mustaqim

And they brought false blood on his shirt. He said: but you have made something up yourselves, so (I will have) beautiful patience and ask Allah for help against what you make out.

Mustafa Khattab 2018

And they brought his shirt, stained with false blood. He responded, “No! Your souls must have tempted you to do something ˹evil˺. So ˹I can only endure with˺ beautiful patience! It is Allah’s help that I seek to bear your claims.”

Musharraf Hussain

Then they brought his shirt, stained with false blood. Yaqub said, “You’ve made all this up. I will bear patiently, patience is a beautiful quality. Allah is My only supporter against what you describe.

MunirMezyed2023

And they came (home) with his shirt stained with false blood. He said: ‘Nay, but your own selves enticed you to do something (evil). Now, therefore, clinging to patience is most adorable (thing to do). And Allâh is the One whose aid can be sought against that which you made out.’

Munir Mezyed

They came with false blood on his shirt. He said:” Nay, but your minds have beguiled you into something. Nay, your own selves enticed you to do something (evil). So perseverance in patience and constancy is the most appropriate (thing to do now). And Allâh is the One whose help can be sought against that which you made out."

Muhammad Taqi Usmani

And they came with fake blood on his shirt. He said, .Rather, your inner desires have tempted you to do something. So, patience is best. It is Allah whose help is sought against what you describe.‘&lsquo

Muhammad Sarwar

They presented him with a shirt stained with false blood. Jacob said, "Your souls have tempted you in this matter. Let us be patient and beg assistance from God if what you say is true."

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they came with false blood on his shirt. He said: Nay, but your minds have beguiled you into something. (My course is) comely patience. And Allah it is Whose help is to be sought in that (predicament) which ye describe

Muhammad Mahmoud Ghali

And they came with false (Literally: lying, a lie) blood on his shirt. He said, "No indeed, (but) your selves instigated for you a command. So, patience is becoming. And Allah is (The One) Whose help is to be sought against what you describe."

Muhammad Asad

and they produced his tunic with false blood upon it. [But Jacob] exclaimed: "Nay, but it is your [own] minds that have made [so terrible] a happening seem a matter of little account to you! But [as for myself,] patience in adversity is most goodly [in the sight of God]; and it is to God [alone] that I pray to give me strength to bear the misfortune which you have described to me."

Muhammad Ahmed - Samira

And they came on his shirt/dress with blood falsified , he said: "But your selves enticed/lured for you a matter/affair/order/command, so graceful patience, and God (is) the seeked help/support from on what you describe/categorize."

Mohammad Shafi

And they brought his shirt with fake blood thereon. He said, "Nay, you yourselves have contrived this tale. All I can do is resort to graceful patience. And it is Allah's help that is sought, against what you tell me."

Mir Aneesuddin

And they came with false blood on his shirt. He said, “No ! your souls have induced this affair for you, so patience is good, and it is Allah Whose help is sought for against that which you describe.”

Maulana Muhammad Ali

And they came with false blood on his shirt. He said: Nay, your souls have made a matter light for you. So patience is goodly. And Allah is He Whose help is sought against what you describe

Maududi

And they brought Joseph´s shirt, stained with false blood. Seeing this their father exclaimed: "Nay (this is not true); rather your evil souls have made it easy for you to commit a heinous act. So I will bear this patiently, and in good grace. It is Allah´s help alone that I seek against your fabrication."

Linda "iLham" Barto

They had stained his shirt with blood. (Their father) said, “No, your minds have concocted this tale, but there is grace in patience. I will seek Allah’s help against your plot.”

John Medows Rodwell

And they brought his shirt with false blood upon it. He said, "Nay, but yourselves have managed this affair. But patience is seemly: and the help of God is to be implored that I may bear what you tell me."

Irving/Hegab

They even came with false blood on his shirt. He said: "Rather you yourselves have been fooled in the matter. Patience is beautiful! Allah (God) is the One to seek help from against what you describe."

Hilali - Khan

And they brought his shirt stained with false blood. He said: "Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And they brought his shirt (stained) with blood, a lie. He said: 'No, your souls have tempted you to do something. But come sweet patience! The help ofAllah is always there to seek against that which you describe.

Hamid S. Aziz

And they brought his shirt with false blood upon it. Said he, "Nay, but your souls have beguiled you into some deed; but patience is more fitting for me. And Allah alone is He whose aid is to be sought against that which you describe."

George Sale

And they produced his inner garment stained with false blood. Jacob answered, nay, but ye your selves have contrived the thing for your own sakes: However patience is most becoming, and God's assistance is to be implored to enable me to support the misfortune which ye relate

Fode Drame

And they came with false blood on his shirt. He [Jacob] said, “Nay your souls have made seemly an affair to you. For me is goodly patience and Allah is the one whose help is sought against all that you report.”

Faridul Haque

And they brought his shirt stained with faked blood; he said, "On the contrary - your hearts have fabricated an excuse for you; therefore patience is better; and from Allah only I seek help against the matters that you relate."

Edward Henry Palmer

And they brought his shirt with lying blood upon it. Said he, 'Nay, but your souls have induced you to do this; but patience is fair! and God is He whom I ask for aid against that which ye describe.

Dr. Munir Munshey

As evidence, they presented Yusuf´s shirt with fake blood on it. He said, "Rather, your conscience has made the matter easier for you! I shall bear it with the utmost patience! I seek Allah´s support regarding what you say!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And they produced Yusuf’s (Joseph’s) shirt, smeared (also) with false blood. (Ya‘qub [Jacob]) said: ‘(This is not the truth.) But your (jealous, ill-commanding) selves have made (a colossal) task easy and pleasant-looking for you (which you eventually did accomplish). So better it is to be steadfast (over this tragedy), and I seek only Allah’s help against whatever you are narrating.

Dr. Laleh Bakhtiar

And they brought about his long shirt with false blood. He said: Nay! Your souls enticed you with a command. Having patience is graceful. And it is God, One Whose Help is being sought against what you allege.

Dr. Kamal Omar

And they came with false blood on his shirt. He said: "Nay! Your ownselves have given for you a plan. So (I can give nothing except) desirable patience. And Allah is the One Whose help is sought against that which you assert.”

Corpus.Quran

And they brought upon his shirt with false blood with false blood He said Nay has enticed you has enticed you your souls (to) a matter so patience (is) beautiful And Allah (is) the One sought for help against what you describe

Bilal Muhammad 2018

They stained his shirt with fake blood. He said, “No, your minds have made up a tale that may pass with you, but for me patience is most fitting against that which you assert, it is only God Whose help can be sought.

Bijan Moeinian

Then they presented the torn cloths of Joseph which they had stained with some kind of blood. Jacob said: “Your lost conscious has made it seem light for you what you have done to Joseph. All I can do is resort to patience. May God help me to bear the consequences of your wrongdoing

Bakhtiari Nejad

And they brought his shirt with false blood on it. He said: “No, but you let yourselves be seduced by this affair, so a nice patience (is necessary for me), and God is Whom to call for help about what you claim.”

Arthur John Arberry

And they brought his shirt with false blood on it. He said, 'No; but your spirits tempted you to do somewhat. But come, sweet patience! And God's succour is ever there to seek against that you describe.

Amatul Rahman Omar

And (to assure their father) they came (to him) with (stains of) false blood on his (- Joseph's) shirt. He (- Jacob) said, `This is not true, but you yourselves have made a (malicious) thing seem fair to you. So (now showing) patience is befitting (for me). And it is Allah (alone) whose help can be sought to avert what you describe.

Ali Ünal

They had brought his shirt back with false blood on it. Jacob said: "Rather, your (evil-commanding) souls have tempted you to do something evil. So (the proper recourse for me is) a becoming patience (a patience that endures without complaint). God it is Whose help is sought against (the situation) that you have described."

Ali Quli Qara'i

And they produced sham blood on his shirt. He said, ‘Rather your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful, and Allah is my resort against what you allege.’

Aisha Bewley

They then produced his shirt with false blood on it. He said, ´It is merely that your lower selves have suggested something to you which you did; but beauty lies in showing steadfastness. It is Allah alone who is my Help in face of the event that you describe.´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And they brought his shirt stained with false blood. He said, 'Your hearts have made a thing for you, then patience is good; and I seek help only from Allah against what you describe.

Ahmed Hulusi

And they came with his shirt, on which they stained with false blood... (Their father) said, “No (I do not believe you)! Your souls have enticed you to do something (bad)! So, from now on patience is most fitting for me... And Allah is my refuge against that which you assert!”

Ahmed Ali

They showed him the shirt with false blood on it. (Their father) said: "It is not so; you have made up the story. Yet endurance is best. I seek the help of God alone for what you impute."

Abdul Majid Daryabadi

And they brought his shirt with false blood. He said: nay! your selves have embellished for you an affair; so seemly patience! and Allah is to be implored for help in that which ye ascrib

Abdul Hye

They brought (as proof) his shirt (stained with) false blood. He said: “Nay, but your own souls have made up a tale. So patience is most fitting for me. It is Allah (alone) who can help me against what you assert.”

Abdel Haleem

and they showed him his shirt, deceptively stained with blood. He cried, ‘No! Your souls have prompted you to do wrong! But it is best to be patient: from God alone I seek help to bear what you are saying.’