[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andthey sold him for a low price, a few coins of silver, and they regarded him as insignificant.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The (Brethren) sold him for a miserable price, for a few dirhams counted out: in such low estimation did they hold him
Wahiduddin Khan
Later they sold him for a paltry sum, a few pieces of silver [dirhams]: So little did they value him
Umm Muhammad (Sahih International)
And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little
The Wise Quran
And they sold him for a paltry price, - dirhams counted out, - and they parted with him cheaply.
The Study Quran
And they sold him for a low price, a number of dirhams, for they valued him not
Talal Itani (2012)
And they sold him for a cheap price—a few coins—they considered him to be of little value
Talal Itani & AI (2024)
They sold him for a low price, a few coins, so little did they value him.
T.B.Irving
They sold him for a trifling price, just a few coins which were counted out. They were quite indifferent about him.
Syed Vickar Ahamed
And the (travelers) sold him for a low price— For a few dirhams (that were) counted out: They were those who held him in such a low value
Sher Ali
And they sold him for a paltry price, a few dirhems, and they were not at all keen on it
Shakir
And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him
Shabbir Ahmed
They sold him in the market for a low price, a few silver coins. His value they knew not
Samy Mahdy
And they sold him for a cheap price, a few Dirhams, and they were for him among the abstaining ones.
Safi Kaskas
They sold him for a small price-a few pieces of silver-so little did they value him.
Rashad Khalifa
They sold him for a cheap price - a few dirhams - for they did not have any need for him.
N J Dawood 2014
They sold him for a trifling price, for a few pieces of silver. They cared nothing for him
Mustaqim
And they sold him for the price of only a few Dirham in order to get rid of him.
Mustafa Khattab 2018
They ˹later˺ sold him for a cheap price, just a few silver coins—only wanting to get rid of him.
Musharraf Hussain
They sold him for a paltry price, a few silver coins, because they weren’t interested in him
MunirMezyed2023
They sold him for a relatively low price, a few silver coins, as they were ardent to get rid of him.
Munir Mezyed
They sold him for a relatively low price, a few silver coins, as they were ardent to get rid of him.
Muhammad Taqi Usmani
And they sold him for a paltry price, for a few silver-coins, and they had not much interest in him
Muhammad Sarwar
In selling him they asked for a very small price and even then no one wanted to buy him
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they sold him for a low price, a number of silver coins; and they attached no value to him
Muhammad Mahmoud Ghali
And they bartered him for a paltry price, (some) numbered dirhams; and they esteemed him lightly (Literally: were of the ascetics, i.e., refused to have anything to do him
Muhammad Asad
And they sold him for a paltry price - a mere few silver coins: thus low did they value him
Muhammad Ahmed - Samira
And they bought him with a reduced/unjust price, counted/numbered silver coins , and they were in him from the indifferent/uninterested
Mohammad Shafi
And they sold him for a paltry price — a few dirhams — and they had been eager to get rid of him
Mir Aneesuddin
And they sold him for a low price, a counted number of dirhams*and they were disinterested in him (not knowing that he was a messenger of Allah). * Silver Coins
Maulana Muhammad Ali
And they sold him for a small price, a few pieces of silver, and they showed no desire for him
Maududi
Later they sold him for a paltry sum - just a few dirhams; they did not care to obtain a higher price
Linda "iLham" Barto
(The caravan) sold him for a pitiful price –a few silver coins. That is how much they underestimated him.
John Medows Rodwell
And they sold him for a paltry price - for some dirhems counted down, and at no high rate did they value him
Irving/Hegab
They sold him for a trifling price, just a few coins which were counted out. They were quite indifferent about him.
Hilali - Khan
And they sold him for a low price, - for a few Dirhams (i.e. for a few silver coins). And they were of those who regarded him insignificant
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then, they sold him for a trifling price, a number of dirhams, because they considered him to be of little value
Hamid S. Aziz
And they sold him for a mean price, a few dirham counted out- in such low estimation did they hold him
George Sale
And they sold him for a mean price, for a few pence, and valued him lightly
Fode Drame
And they sold him for a meager price few coins. A little was their desire in him.
Faridul Haque
And the brothers sold him for an improper price, a limited number of coins; and they had no interest in him
Edward Henry Palmer
And they sold him for a mean price,- drachmae counted out,- and they parted with him cheaply
Dr. Munir Munshey
They soon got apprehensive about Yusuf, and sold him for a paltry sum ___ a few drachmas
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Yusuf’s (Joseph’s) brothers (who had returned to the site showed him as their deserter servant and) sold him (to the same caravan) for a low price—a few dirhams—because the travellers were (already) disinterested in (buying) him. (And later, the travellers took him to Egypt where they sold him.
Dr. Laleh Bakhtiar
And they sold him for a meager price of coins, ones that are numbered. And they had been of him among the ones who hold him in low esteem.
Dr. Kamal Omar
And they sold him for a low price, for a few Dirhams (this is the name of the currency). And they were, regarding him, out of those who were content (i.e., they did not desire to earn much money through him)
Corpus.Quran
And they sold him for a price very low dirhams few and they were about him of those keen to give up
Bilal Muhammad 2018
They sold him for a miserable price, for a few coins counted out. In such low estimation did they hold him
Bijan Moeinian
Eventually they sold him for a cheap price as they did not have any need for him
Bakhtiari Nejad
And they traded him for a low price, a few coins, and they were indifferent about him.
Arthur John Arberry
Then they sold him for a paltry price, a handful of counted dirhams; for they set small store by him
Amatul Rahman Omar
And they (- the brothers of Joseph) sold him, (claiming him to be their slave, to the travellers) for a trifling price - a few dirhams (- silver coins), and they were not (even) desirous of it
Ali Ünal
And they sold him for a paltry price – a few silver coins – so little did they value him
Ali Quli Qara'i
And they sold him for a cheap price, a few dirhams, for they set small store by him
Aisha Bewley
They sold him for a pittance, a few small coins, considering him to be of little worth.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the brothers sold him for a mean price on a counted Durham, and they had no inclination in him.
Ahmed Hulusi
(Then in Egypt) they sold him for a small price, a few dirhams, to get rid of him.
Ahmed Ali
And they sold him as worthless for a few paltry dirham
Abdul Majid Daryabadi
And they sold him for a mean price: a few dirhams numbered and they were in regard to him of the indifferent
Abdul Hye
And they sold him for a low price, for a few dirham (silver coins). And they were of those not concerned about him.
Abdel Haleem
and then sold him for a small price, for a few pieces of silver: so little did they value him