Surah Al-Furqaan • Quran 25
Complete Word By Word
Remove Transliteration
۞ تَبَارَكَ
tabaraka
ٱلَّذِی
Alladhi
نَزَّلَ
nazzala
ٱلۡفُرۡقَانَ
Alfurqana
عَلَىٰ
'alaa
عَبۡدِهِۦ
'abdihi
لِیَكُونَ
liyakuna
لِلۡعَـٰلَمِینَ
lil'aalamina
نَذِیرًا
nadhirana
١
25:1
Blessed is He Who sent down the Criterion upon His slave that he may be to the worlds a warner -
ٱلَّذِی
Alladhi
لَهُۥ
lahu
مُلۡكُ
mulku
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِ
waAlArdi
وَلَمۡ
walam
یَتَّخِذۡ
yattakhidh
وَلَدࣰا
walada
وَلَمۡ
walam
یَكُن
yakun
لَّهُۥ
llahu
شَرِیكࣱ
sharik
فِی
fi
ٱلۡمُلۡكِ
Almulki
وَخَلَقَ
wakhalaqa
كُلَّ
kulla
شَیۡءࣲ
shay'
فَقَدَّرَهُۥ
faqaddarahu
تَقۡدِیرࣰا
taqdira
٢
25:2
One Who - to Him (belongs) (the) dominion (of) the heavens and the earth, and not He has taken a son, and not He has for Him a partner in the dominion and He (has) created every thing, and determined it (with) determination.
وَٱتَّخَذُوا۟
waIttakhadhua
مِن
min
دُونِهِۦۤ
dunihi
ءَالِهَةࣰ
'alihah
لَّا
lla
یَخۡلُقُونَ
yakhluquna
شَیۡءࣰا
shay'a
وَهُمۡ
wahum
یُخۡلَقُونَ
yukhlaquna
وَلَا
wala
یَمۡلِكُونَ
yamlikuna
لِأَنفُسِهِمۡ
liAnfusihim
ضَرࣰّا
darra
وَلَا
wala
نَفۡعࣰا
naf'a
وَلَا
wala
یَمۡلِكُونَ
yamlikuna
مَوۡتࣰا
mawta
وَلَا
wala
حَیَوٰةࣰ
hayawah
وَلَا
wala
نُشُورࣰا
nushura
٣
25:3
Yet they have taken from besides Him gods not they create anything, while they are created, and not they possess for themselves any harm and not any benefit, and not they control death and not life and not resurrection.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوۤا۟
kafarua
إِنۡ
In
هَـٰذَاۤ
haadhaa
إِلَّاۤ
Illaa
إِفۡكٌ
Ifkun
ٱفۡتَرَىٰهُ
Iftaraahu
وَأَعَانَهُۥ
waA'anahu
عَلَیۡهِ
'alayhi
قَوۡمٌ
qawmun
ءَاخَرُونَۖ
'akharuna
فَقَدۡ
faqad
جَاۤءُو
jaa'u
ظُلۡمࣰا
zulma
وَزُورࣰا
wazura
٤
25:4
And say those who disbelieve, "Not this (is) but a lie, he invented it and helped him at it people other." But verily, they (have) produced an injustice and a lie.
وَقَالُوۤا۟
waqalua
أَسَـٰطِیرُ
Asaatiru
ٱلۡأَوَّلِینَ
AlAwwalina
ٱكۡتَتَبَهَا
Iktatabaha
فَهِیَ
fahiya
تُمۡلَىٰ
tumlaa
عَلَیۡهِ
'alayhi
بُكۡرَةࣰ
bukrah
وَأَصِیلࣰا
waAsila
٥
25:5
And they say, "Tales (of) the former people which he has had written and they are dictated to him morning and evening."
قُلۡ
qul
أَنزَلَهُ
Anzalahu
ٱلَّذِی
Alladhi
یَعۡلَمُ
ya'lamu
ٱلسِّرَّ
Assirra
فِی
fi
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضِۚ
waAlArdi
إِنَّهُۥ
Innahu
كَانَ
kana
غَفُورࣰا
ghafura
رَّحِیمࣰا
rrahima
٦
25:6
Say, "Has sent it down the One Who knows the secret in the heavens and the earth. Indeed, He is Oft-Forgiving, Most Merciful."
وَقَالُوا۟
waqalua
مَالِ
mali
هَـٰذَا
haadha
ٱلرَّسُولِ
Arrasuli
یَأۡكُلُ
yaAkulu
ٱلطَّعَامَ
Atta'ama
وَیَمۡشِی
wayamshi
فِی
fi
ٱلۡأَسۡوَاقِ
AlAswaqi
لَوۡلَاۤ
lawlaa
أُنزِلَ
Aunzila
إِلَیۡهِ
Ilayhi
مَلَكࣱ
malak
فَیَكُونَ
fayakuna
مَعَهُۥ
ma'ahu
نَذِیرًا
nadhirana
٧
25:7
And they say, "Why does this Messenger eat [the] food and walk in the markets? Why not is sent down to him an Angel then he be with him a warner?
أَوۡ
Aw
یُلۡقَىٰۤ
yulqaa
إِلَیۡهِ
Ilayhi
كَنزٌ
kanzun
أَوۡ
Aw
تَكُونُ
takunu
لَهُۥ
lahu
جَنَّةࣱ
jannah
یَأۡكُلُ
yaAkulu
مِنۡهَاۚ
minha
وَقَالَ
waqala
ٱلظَّـٰلِمُونَ
Azzaalimuna
إِن
In
تَتَّبِعُونَ
tattabi'una
إِلَّا
Illa
رَجُلࣰا
rajula
مَّسۡحُورًا
mmashurana
٨
25:8
Or is delivered to him a treasure or is for him a garden, he may eat from it? And say the wrongdoers, "Not you follow but a man bewitched."
ٱنظُرۡ
Inzur
كَیۡفَ
kayfa
ضَرَبُوا۟
darabua
لَكَ
laka
ٱلۡأَمۡثَـٰلَ
AlAmthaala
فَضَلُّوا۟
fadallua
فَلَا
fala
یَسۡتَطِیعُونَ
yastati'una
سَبِیلࣰا
sabila
٩
25:9
See how they set forth for you the similitudes, but they have gone astray, so not they are able (to find) a way.
تَبَارَكَ
tabaraka
ٱلَّذِیۤ
Alladhi
إِن
In
شَاۤءَ
shaa'a
جَعَلَ
ja'ala
لَكَ
laka
خَیۡرࣰا
khayra
مِّن
mmin
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
جَنَّـٰتࣲ
jannaat
تَجۡرِی
tajri
مِن
min
تَحۡتِهَا
tahtiha
ٱلۡأَنۡهَـٰرُ
AlAnhaaru
وَیَجۡعَل
wayaj'al
لَّكَ
llaka
قُصُورَۢا
qusura
١٠
25:10
Blessed is He Who if He willed (could have) made for you better than that - gardens - flow from underneath it the rivers and He (could) make for you palaces.
بَلۡ
bal
كَذَّبُوا۟
kadhdhabua
بِٱلسَّاعَةِۖ
biAssa'ahi
وَأَعۡتَدۡنَا
waA'tadna
لِمَن
liman
كَذَّبَ
kadhdhaba
بِٱلسَّاعَةِ
biAssa'ahi
سَعِیرًا
sa'irana
١١
25:11
Nay, they deny the Hour and We have prepared for (those) who deny the Hour, a Blazing Fire.
إِذَا
Idha
رَأَتۡهُم
raAthum
مِّن
mmin
مَّكَانِۭ
mmakani
بَعِیدࣲ
ba'id
سَمِعُوا۟
sami'ua
لَهَا
laha
تَغَیُّظࣰا
taghayyuza
وَزَفِیرࣰا
wazafira
١٢
25:12
When it sees them from a place far, they will hear its raging and roaring.
وَإِذَاۤ
waIdhaa
أُلۡقُوا۟
Aulqua
مِنۡهَا
minha
مَكَانࣰا
makana
ضَیِّقࣰا
dayyiqa
مُّقَرَّنِینَ
mmuqarranina
دَعَوۡا۟
da'awa
هُنَالِكَ
hunalika
ثُبُورࣰا
thubura
١٣
25:13
And when they are thrown thereof (in) a place narrow bound in chains, they will call there (for) destruction.
لَّا
lla
تَدۡعُوا۟
tad'ua
ٱلۡیَوۡمَ
Alyawma
ثُبُورࣰا
thubura
وَ ٰحِدࣰا
waahida
وَٱدۡعُوا۟
waId'ua
ثُبُورࣰا
thubura
كَثِیرࣰا
kathira
١٤
25:14
"(Do) not call this day (for) destruction one, but call (for) destructions many."
قُلۡ
qul
أَذَ ٰلِكَ
Adhaalika
خَیۡرٌ
khayrun
أَمۡ
Am
جَنَّةُ
jannahu
ٱلۡخُلۡدِ
Alkhuldi
ٱلَّتِی
Allati
وُعِدَ
wu'ida
ٱلۡمُتَّقُونَۚ
Almuttaquna
كَانَتۡ
kanat
لَهُمۡ
lahum
جَزَاۤءࣰ
jazaa'
وَمَصِیرࣰا
wamasira
١٥
25:15
Say, "Is that better or Garden (of) Eternity, which is promised (to) the righteous? It will be for them a reward and destination.
لَّهُمۡ
llahum
فِیهَا
fiha
مَا
ma
یَشَاۤءُونَ
yashaa'una
خَـٰلِدِینَۚ
khaalidina
كَانَ
kana
عَلَىٰ
'alaa
رَبِّكَ
rabbika
وَعۡدࣰا
wa'da
مَّسۡءُولࣰا
mmas'ula
١٦
25:16
For them therein (is) whatever they wish, they will abide forever. It is on your Lord a promise requested."
وَیَوۡمَ
wayawma
یَحۡشُرُهُمۡ
yahshuruhum
وَمَا
wama
یَعۡبُدُونَ
ya'buduna
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
فَیَقُولُ
fayaqulu
ءَأَنتُمۡ
'aAntum
أَضۡلَلۡتُمۡ
Adlaltum
عِبَادِی
'ibadi
هَـٰۤؤُلَاۤءِ
haauulaa'i
أَمۡ
Am
هُمۡ
hum
ضَلُّوا۟
dallua
ٱلسَّبِیلَ
Assabila
١٧
25:17
And (the) Day He will gather them and what they worship from besides Allah and He will say, "Did you [you] mislead My slaves these or they went astray (from) the way?"
قَالُوا۟
qalua
سُبۡحَـٰنَكَ
subhaanaka
مَا
ma
كَانَ
kana
یَنۢبَغِی
yanbaghi
لَنَاۤ
lanaa
أَن
An
نَّتَّخِذَ
nnattakhidha
مِن
min
دُونِكَ
dunika
مِنۡ
min
أَوۡلِیَاۤءَ
Awliyaa'a
وَلَـٰكِن
walaakin
مَّتَّعۡتَهُمۡ
mmatta'tahum
وَءَابَاۤءَهُمۡ
wa'abaa'ahum
حَتَّىٰ
hattaa
نَسُوا۟
nasua
ٱلذِّكۡرَ
Adhdhikra
وَكَانُوا۟
wakanua
قَوۡمَۢا
qawma
بُورࣰا
bura
١٨
25:18
They say, "Glory be to You! Not it was proper for us that we take from besides You any protectors. But You gave them comforts and their forefathers until they forgot the Message and became a people ruined."
فَقَدۡ
faqad
كَذَّبُوكُم
kadhdhabukum
بِمَا
bima
تَقُولُونَ
taquluna
فَمَا
fama
تَسۡتَطِیعُونَ
tastati'una
صَرۡفࣰا
sarfa
وَلَا
wala
نَصۡرࣰاۚ
nasra
وَمَن
waman
یَظۡلِم
yazlim
مِّنكُمۡ
mminkum
نُذِقۡهُ
nudhiqhu
عَذَابࣰا
'adhaba
كَبِیرࣰا
kabira
١٩
25:19
"So verily, they deny you in what you say, so not you are able (to) avert and not (to) help." And whoever does wrong among you, We will make him taste a punishment great.
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَا
Arsalna
قَبۡلَكَ
qablaka
مِنَ
mina
ٱلۡمُرۡسَلِینَ
Almursalina
إِلَّاۤ
Illaa
إِنَّهُمۡ
Innahum
لَیَأۡكُلُونَ
layaAkuluna
ٱلطَّعَامَ
Atta'ama
وَیَمۡشُونَ
wayamshuna
فِی
fi
ٱلۡأَسۡوَاقِۗ
AlAswaqi
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
بَعۡضَكُمۡ
ba'dakum
لِبَعۡضࣲ
liba'd
فِتۡنَةً
fitnahan
أَتَصۡبِرُونَۗ
Atasbiruna
وَكَانَ
wakana
رَبُّكَ
rabbuka
بَصِیرࣰا
basira
٢٠
25:20
And not We sent before you any Messengers but indeed, they [surely] ate food and walked in the markets. And We have made some of you for others a trial, will you have patience? And is your Lord All-Seer.
۞ وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
لَا
la
یَرۡجُونَ
yarjuna
لِقَاۤءَنَا
liqaa'ana
لَوۡلَاۤ
lawlaa
أُنزِلَ
Aunzila
عَلَیۡنَا
'alayna
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
Almalaaikahu
أَوۡ
Aw
نَرَىٰ
naraa
رَبَّنَاۗ
rabbana
لَقَدِ
laqadi
ٱسۡتَكۡبَرُوا۟
Istakbarua
فِیۤ
fi
أَنفُسِهِمۡ
Anfusihim
وَعَتَوۡ
wa'ataw
عُتُوࣰّا
'utuwwa
كَبِیرࣰا
kabira
٢١
25:21
And said those who (do) not expect (the) meeting with Us, "Why not are sent down to us the Angels or we see our Lord?" Indeed, they have become arrogant within themselves and (become) insolent (with) insolence great.
یَوۡمَ
yawma
یَرَوۡنَ
yarawna
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ
Almalaaikaha
لَا
la
بُشۡرَىٰ
bushraa
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُجۡرِمِینَ
llilmujrimina
وَیَقُولُونَ
wayaquluna
حِجۡرࣰا
hijra
مَّحۡجُورࣰا
mmahjura
٢٢
25:22
(The) Day they see the Angels, no glad tidings (will be) that Day for the criminals, and they will say, "A partition forbidden."
وَقَدِمۡنَاۤ
waqadimnaa
إِلَىٰ
Ilaa
مَا
ma
عَمِلُوا۟
'amilua
مِنۡ
min
عَمَلࣲ
'amal
فَجَعَلۡنَـٰهُ
faja'alnaahu
هَبَاۤءࣰ
habaa'
مَّنثُورًا
mmanthurana
٢٣
25:23
And We will proceed to whatever they did of (the) deed(s), and We will make them (as) dust dispersed.
أَصۡحَـٰبُ
Ashaabu
ٱلۡجَنَّةِ
Aljannahi
یَوۡمَىِٕذٍ
yawmaaidhin
خَیۡرࣱ
khayr
مُّسۡتَقَرࣰّا
mmustaqarra
وَأَحۡسَنُ
waAhsanu
مَقِیلࣰا
maqila
٢٤
25:24
(The) companions (of) Paradise, that Day, (will be in) a better abode, and a better resting-place.
وَیَوۡمَ
wayawma
تَشَقَّقُ
tashaqqaqu
ٱلسَّمَاۤءُ
Assamaa'u
بِٱلۡغَمَـٰمِ
biAlghamaami
وَنُزِّلَ
wanuzzila
ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ
Almalaaikahu
تَنزِیلًا
tanzilana
٢٥
25:25
And (the) Day will split open the heavens with the clouds and (will be) sent down the Angels, descending.
ٱلۡمُلۡكُ
Almulku
یَوۡمَىِٕذٍ
yawmaaidhin
ٱلۡحَقُّ
Alhaqqu
لِلرَّحۡمَـٰنِۚ
lilrrahmaani
وَكَانَ
wakana
یَوۡمًا
yawmana
عَلَى
'alaa
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
عَسِیرࣰا
'asira
٢٦
25:26
The Sovereignty, that Day (will be) truly, for the Most Gracious. And (it will) be a Day for the disbelievers difficult.
وَیَوۡمَ
wayawma
یَعَضُّ
ya'addu
ٱلظَّالِمُ
Azzalimu
عَلَىٰ
'alaa
یَدَیۡهِ
yadayhi
یَقُولُ
yaqulu
یَـٰلَیۡتَنِی
yaalaytani
ٱتَّخَذۡتُ
Ittakhadhtu
مَعَ
ma'a
ٱلرَّسُولِ
Arrasuli
سَبِیلࣰا
sabila
٢٧
25:27
And (the) Day will bite the wrongdoer [on] his hands, he will say, "O I wish! I had taken with the Messenger a way.
یَـٰوَیۡلَتَىٰ
yaawaylataa
لَیۡتَنِی
laytani
لَمۡ
lam
أَتَّخِذۡ
Attakhidh
فُلَانًا
fulanana
خَلِیلࣰا
khalila
٢٨
25:28
O woe to me! I wish not I had taken that one (as) a friend.
لَّقَدۡ
llaqad
أَضَلَّنِی
Adallani
عَنِ
'ani
ٱلذِّكۡرِ
Adhdhikri
بَعۡدَ
ba'da
إِذۡ
Idh
جَاۤءَنِیۗ
jaa'ani
وَكَانَ
wakana
ٱلشَّیۡطَـٰنُ
Ashshaytaanu
لِلۡإِنسَـٰنِ
lilInsaani
خَذُولࣰا
khadhula
٢٩
25:29
Verily, he led me astray from the Reminder after [when] it (had) come to me. And is the Shaitaan to the man a deserter."
وَقَالَ
waqala
ٱلرَّسُولُ
Arrasulu
یَـٰرَبِّ
yaarabbi
إِنَّ
Inna
قَوۡمِی
qawmi
ٱتَّخَذُوا۟
Ittakhadhua
هَـٰذَا
haadha
ٱلۡقُرۡءَانَ
Alqur'ana
مَهۡجُورࣰا
mahjura
٣٠
25:30
And said the Messenger, "O my Lord! Indeed, my people took this the Quran (as) a forsaken thing."
وَكَذَ ٰلِكَ
wakadhaalika
جَعَلۡنَا
ja'alna
لِكُلِّ
likulli
نَبِیٍّ
nabiyyin
عَدُوࣰّا
'aduwwa
مِّنَ
mmina
ٱلۡمُجۡرِمِینَۗ
Almujrimina
وَكَفَىٰ
wakafaa
بِرَبِّكَ
birabbika
هَادِیࣰا
hadia
وَنَصِیرࣰا
wanasira
٣١
25:31
And thus We have made for every Prophet an enemy, among the criminals. But sufficient is your Lord, (as) a Guide and a Helper.
وَقَالَ
waqala
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَفَرُوا۟
kafarua
لَوۡلَا
lawla
نُزِّلَ
nuzzila
عَلَیۡهِ
'alayhi
ٱلۡقُرۡءَانُ
Alqur'anu
جُمۡلَةࣰ
jumlah
وَ ٰحِدَةࣰۚ
waahidah
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
لِنُثَبِّتَ
linuthabbita
بِهِۦ
bihi
فُؤَادَكَۖ
fuuadaka
وَرَتَّلۡنَـٰهُ
warattalnaahu
تَرۡتِیلࣰا
tartila
٣٢
25:32
And said those who disbelieve, "Why not was revealed to him the Quran all at once?" Thus, that We may strengthen thereby your heart, and We have recited it (with distinct) recitation.
وَلَا
wala
یَأۡتُونَكَ
yaAtunaka
بِمَثَلٍ
bimathalin
إِلَّا
Illa
جِئۡنَـٰكَ
jienaaka
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
وَأَحۡسَنَ
waAhsana
تَفۡسِیرًا
tafsirana
٣٣
25:33
And not they come to you with an example but We bring you the truth, and (the) best explanation.
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یُحۡشَرُونَ
yuhsharuna
عَلَىٰ
'alaa
وُجُوهِهِمۡ
wujuhihim
إِلَىٰ
Ilaa
جَهَنَّمَ
jahannama
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
شَرࣱّ
sharr
مَّكَانࣰا
mmakana
وَأَضَلُّ
waAdallu
سَبِیلࣰا
sabila
٣٤
25:34
Those who will be gathered on their faces to Hell, those (are the) worst (in) position and most astray (from the) way.
وَلَقَدۡ
walaqad
ءَاتَیۡنَا
'atayna
مُوسَى
musaa
ٱلۡكِتَـٰبَ
Alkitaaba
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
مَعَهُۥۤ
ma'ahu
أَخَاهُ
Akhahu
هَـٰرُونَ
haaruna
وَزِیرࣰا
wazira
٣٥
25:35
And verily, We gave Musa the Scripture and We appointed with him his brother Harun (as) an assistant.
فَقُلۡنَا
faqulna
ٱذۡهَبَاۤ
Idhhabaa
إِلَى
Ilaa
ٱلۡقَوۡمِ
Alqawmi
ٱلَّذِینَ
Alladhina
كَذَّبُوا۟
kadhdhabua
بِءَایَـٰتِنَا
bi'ayaatina
فَدَمَّرۡنَـٰهُمۡ
fadammarnaahum
تَدۡمِیرࣰا
tadmira
٣٦
25:36
Then We said, "Go both of you to the people, those who have denied, Our Signs." Then We destroyed them (with) destruction.
وَقَوۡمَ
waqawma
نُوحࣲ
nuh
لَّمَّا
llamma
كَذَّبُوا۟
kadhdhabua
ٱلرُّسُلَ
Arrusula
أَغۡرَقۡنَـٰهُمۡ
Aghraqnaahum
وَجَعَلۡنَـٰهُمۡ
waja'alnaahum
لِلنَّاسِ
lilnnasi
ءَایَةࣰۖ
'ayah
وَأَعۡتَدۡنَا
waA'tadna
لِلظَّـٰلِمِینَ
lilzzaalimina
عَذَابًا
'adhabana
أَلِیمࣰا
Alima
٣٧
25:37
And (the) people (of) Nuh, when they denied the Messengers, We drowned them and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers. a punishment painful.
وَعَادࣰا
wa'ada
وَثَمُودَا۟
wathamuda
وَأَصۡحَـٰبَ
waAshaaba
ٱلرَّسِّ
Arrassi
وَقُرُونَۢا
waquruna
بَیۡنَ
bayna
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
كَثِیرࣰا
kathira
٣٨
25:38
And Ad and Thamud and (the) dwellers (of) Ar-rass and generations between that many.
وَكُلࣰّا
wakulla
ضَرَبۡنَا
darabna
لَهُ
lahu
ٱلۡأَمۡثَـٰلَۖ
AlAmthaala
وَكُلࣰّا
wakulla
تَبَّرۡنَا
tabbarna
تَتۡبِیرࣰا
tatbira
٣٩
25:39
And each We have set forth for him the examples, and each We destroyed (with) destruction.
وَلَقَدۡ
walaqad
أَتَوۡا۟
Atawa
عَلَى
'alaa
ٱلۡقَرۡیَةِ
Alqaryahi
ٱلَّتِیۤ
Allati
أُمۡطِرَتۡ
Aumtirat
مَطَرَ
matara
ٱلسَّوۡءِۚ
Assaw'i
أَفَلَمۡ
Afalam
یَكُونُوا۟
yakunua
یَرَوۡنَهَاۚ
yarawnaha
بَلۡ
bal
كَانُوا۟
kanua
لَا
la
یَرۡجُونَ
yarjuna
نُشُورࣰا
nushura
٤٠
25:40
And verily, they have come upon the town which was showered (with) a rain (of) evil. Then do not they [were] see it? Nay, they are not expecting Resurrection.
وَإِذَا
waIdha
رَأَوۡكَ
raAwka
إِن
In
یَتَّخِذُونَكَ
yattakhidhunaka
إِلَّا
Illa
هُزُوًا
huzuwana
أَهَـٰذَا
Ahaadha
ٱلَّذِی
Alladhi
بَعَثَ
ba'atha
ٱللَّهُ
Allahu
رَسُولًا
rasulana
٤١
25:41
And when they see you, not they take you except (in) mockery, "Is this the one whom has sent Allah (as) a Messenger?
إِن
In
كَادَ
kada
لَیُضِلُّنَا
layudilluna
عَنۡ
'an
ءَالِهَتِنَا
'alihatina
لَوۡلَاۤ
lawlaa
أَن
An
صَبَرۡنَا
sabarna
عَلَیۡهَاۚ
'alayha
وَسَوۡفَ
wasawfa
یَعۡلَمُونَ
ya'lamuna
حِینَ
hina
یَرَوۡنَ
yarawna
ٱلۡعَذَابَ
Al'adhaba
مَنۡ
man
أَضَلُّ
Adallu
سَبِیلًا
sabilana
٤٢
25:42
He would have almost [surely] misled us from our gods if not that we had been steadfast to them." And soon will know when they will see the punishment, who (is) more astray (from the) way.
أَرَءَیۡتَ
Ara'ayta
مَنِ
mani
ٱتَّخَذَ
Ittakhadha
إِلَـٰهَهُۥ
Ilaahahu
هَوَىٰهُ
hawaahu
أَفَأَنتَ
AfaAnta
تَكُونُ
takunu
عَلَیۡهِ
'alayhi
وَكِیلًا
wakilana
٤٣
25:43
Have you seen (one) who takes (as) his god his own desire? Then would you be over him a guardian?
أَمۡ
Am
تَحۡسَبُ
tahsabu
أَنَّ
Anna
أَكۡثَرَهُمۡ
Aktharahum
یَسۡمَعُونَ
yasma'una
أَوۡ
Aw
یَعۡقِلُونَۚ
ya'qiluna
إِنۡ
In
هُمۡ
hum
إِلَّا
Illa
كَٱلۡأَنۡعَـٰمِ
kaAlAn'aami
بَلۡ
bal
هُمۡ
hum
أَضَلُّ
Adallu
سَبِیلًا
sabilana
٤٤
25:44
Or do you think that most of them hear or understand? Not they (are) except like cattle. Nay, they (are) more astray (from the) way.
أَلَمۡ
Alam
تَرَ
tara
إِلَىٰ
Ilaa
رَبِّكَ
rabbika
كَیۡفَ
kayfa
مَدَّ
madda
ٱلظِّلَّ
Azzilla
وَلَوۡ
walaw
شَاۤءَ
shaa'a
لَجَعَلَهُۥ
laja'alahu
سَاكِنࣰا
sakina
ثُمَّ
thumma
جَعَلۡنَا
ja'alna
ٱلشَّمۡسَ
Ashshamsa
عَلَیۡهِ
'alayhi
دَلِیلࣰا
dalila
٤٥
25:45
Do you not see [to] your Lord how He extends the shadow? And if He willed, surely He (could) have made it stationary. Then We made the sun for it an indication.
ثُمَّ
thumma
قَبَضۡنَـٰهُ
qabadnaahu
إِلَیۡنَا
Ilayna
قَبۡضࣰا
qabda
یَسِیرࣰا
yasira
٤٦
25:46
Then We withdraw it to Us, a withdrawal gradual.
وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
جَعَلَ
ja'ala
لَكُمُ
lakumu
ٱلَّیۡلَ
Allayla
لِبَاسࣰا
libasa
وَٱلنَّوۡمَ
waAnnawma
سُبَاتࣰا
subata
وَجَعَلَ
waja'ala
ٱلنَّهَارَ
Annahara
نُشُورࣰا
nushura
٤٧
25:47
And He (is) the One Who made for you the night (as) a covering and the sleep a rest and made the day a resurrection.
وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِیۤ
Alladhi
أَرۡسَلَ
Arsala
ٱلرِّیَـٰحَ
Arriyaaha
بُشۡرَۢا
bushra
بَیۡنَ
bayna
یَدَیۡ
yaday
رَحۡمَتِهِۦۚ
rahmatihi
وَأَنزَلۡنَا
waAnzalna
مِنَ
mina
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
مَاۤءࣰ
maa'
طَهُورࣰا
tahura
٤٨
25:48
And He (is) the One Who sends the winds (as) glad tidings (from) between (hands) His Mercy, and We send down from the sky water pure.
لِّنُحۡـِۧیَ
llinuhiya
بِهِۦ
bihi
بَلۡدَةࣰ
baldah
مَّیۡتࣰا
mmayta
وَنُسۡقِیَهُۥ
wanusqiyahu
مِمَّا
mimma
خَلَقۡنَاۤ
khalaqnaa
أَنۡعَـٰمࣰا
An'aama
وَأَنَاسِیَّ
waAnasiyya
كَثِیرࣰا
kathira
٤٩
25:49
That We may give life thereby (to) a land dead and We give drink thereof (to those) We created, cattle and men many.
وَلَقَدۡ
walaqad
صَرَّفۡنَـٰهُ
sarrafnaahu
بَیۡنَهُمۡ
baynahum
لِیَذَّكَّرُوا۟
liyadhdhakkarua
فَأَبَىٰۤ
faAbaa
أَكۡثَرُ
Aktharu
ٱلنَّاسِ
Annasi
إِلَّا
Illa
كُفُورࣰا
kufura
٥٠
25:50
And verily, We have distributed it among them that they may remember, but refuse most (of) the people except disbelief.
وَلَوۡ
walaw
شِئۡنَا
shiena
لَبَعَثۡنَا
laba'athna
فِی
fi
كُلِّ
kulli
قَرۡیَةࣲ
qaryah
نَّذِیرࣰا
nnadhira
٥١
25:51
And if We willed, surely, We (would) have raised in every town a warner.
فَلَا
fala
تُطِعِ
tuti'i
ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Alkaafirina
وَجَـٰهِدۡهُم
wajaahidhum
بِهِۦ
bihi
جِهَادࣰا
jihada
كَبِیرࣰا
kabira
٥٢
25:52
So (do) not obey the disbelievers and strive (against) them with it, a striving great.
۞ وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
مَرَجَ
maraja
ٱلۡبَحۡرَیۡنِ
Albahrayni
هَـٰذَا
haadha
عَذۡبࣱ
'adhb
فُرَاتࣱ
furat
وَهَـٰذَا
wahaadha
مِلۡحٌ
milhun
أُجَاجࣱ
Aujaj
وَجَعَلَ
waja'ala
بَیۡنَهُمَا
baynahuma
بَرۡزَخࣰا
barzakha
وَحِجۡرࣰا
wahijra
مَّحۡجُورࣰا
mmahjura
٥٣
25:53
And He (is) the One Who (has) released the two seas [this] (one) palatable and sweet and [this] (one) salty (and) bitter, and He has made between them a barrier and a partition forbidden.
وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
خَلَقَ
khalaqa
مِنَ
mina
ٱلۡمَاۤءِ
Almaa'i
بَشَرࣰا
bashara
فَجَعَلَهُۥ
faja'alahu
نَسَبࣰا
nasaba
وَصِهۡرࣰاۗ
wasihra
وَكَانَ
wakana
رَبُّكَ
rabbuka
قَدِیرࣰا
qadira
٥٤
25:54
And He (is) the One Who has created from the water human being and has made (for) him blood relationship and marriage relationship. And is your Lord All-Powerful.
وَیَعۡبُدُونَ
waya'buduna
مِن
min
دُونِ
duni
ٱللَّهِ
Allahi
مَا
ma
لَا
la
یَنفَعُهُمۡ
yanfa'uhum
وَلَا
wala
یَضُرُّهُمۡۗ
yadurruhum
وَكَانَ
wakana
ٱلۡكَافِرُ
Alkafiru
عَلَىٰ
'alaa
رَبِّهِۦ
rabbihi
ظَهِیرࣰا
zahira
٥٥
25:55
But they worship from besides Allah what not profits them and not harms them, and is the disbeliever against his Lord a helper.
وَمَاۤ
wamaa
أَرۡسَلۡنَـٰكَ
Arsalnaaka
إِلَّا
Illa
مُبَشِّرࣰا
mubashshira
وَنَذِیرࣰا
wanadhira
٥٦
25:56
And not We sent you except (as) a bearer of glad tidings and a warner.
قُلۡ
qul
مَاۤ
maa
أَسۡءَلُكُمۡ
As'alukum
عَلَیۡهِ
'alayhi
مِنۡ
min
أَجۡرٍ
Ajrin
إِلَّا
Illa
مَن
man
شَاۤءَ
shaa'a
أَن
An
یَتَّخِذَ
yattakhidha
إِلَىٰ
Ilaa
رَبِّهِۦ
rabbihi
سَبِیلࣰا
sabila
٥٧
25:57
Say, "Not I ask (of) you for it any payment, except (that) whoever wills to take to his Lord a way."
وَتَوَكَّلۡ
watawakkal
عَلَى
'alaa
ٱلۡحَیِّ
Alhayyi
ٱلَّذِی
Alladhi
لَا
la
یَمُوتُ
yamutu
وَسَبِّحۡ
wasabbih
بِحَمۡدِهِۦۚ
bihamdihi
وَكَفَىٰ
wakafaa
بِهِۦ
bihi
بِذُنُوبِ
bidhunubi
عِبَادِهِۦ
'ibadihi
خَبِیرًا
khabirana
٥٨
25:58
And put your trust in the Ever-Living, the One Who not does die, and glorify with His Praise. And sufficient is He regarding the sins (of) His slaves, All-Aware,
ٱلَّذِی
Alladhi
خَلَقَ
khalaqa
ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ
Assamaawaati
وَٱلۡأَرۡضَ
waAlArda
وَمَا
wama
بَیۡنَهُمَا
baynahuma
فِی
fi
سِتَّةِ
sittahi
أَیَّامࣲ
Ayyam
ثُمَّ
thumma
ٱسۡتَوَىٰ
Istawaa
عَلَى
'alaa
ٱلۡعَرۡشِۖ
Al'arshi
ٱلرَّحۡمَـٰنُ
Arrahmaanu
فَسۡءَلۡ
fas'al
بِهِۦ
bihi
خَبِیرࣰا
khabira
٥٩
25:59
The One Who created the heavens and the earth and whatever (is) between them in six periods, then He established Himself over the Throne - the Most Gracious, so ask Him (as He is) All-Aware.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُمُ
lahumu
ٱ̅سۡ̅جُ̅دُ̅و̅ا۟̅
Isjudua
لِلرَّحۡمَـٰنِ
lilrrahmaani
قَالُوا۟
qalua
وَمَا
wama
ٱلرَّحۡمَـٰنُ
Arrahmaanu
أَنَسۡجُدُ
Anasjudu
لِمَا
lima
تَأۡمُرُنَا
taAmuruna
وَزَادَهُمۡ
wazadahum
نُفُورࣰا ۩
nufura
60
25:60
And when it is said to them, "Prostrate to the Most Gracious." They say, "And what (is) the Most Gracious? Should we prostrate to what you order us?" And it increases them (in) aversion.
تَبَارَكَ
tabaraka
ٱلَّذِی
Alladhi
جَعَلَ
ja'ala
فِی
fi
ٱلسَّمَاۤءِ
Assamaa'i
بُرُوجࣰا
buruja
وَجَعَلَ
waja'ala
فِیهَا
fiha
سِرَ ٰجࣰا
siraaja
وَقَمَرࣰا
waqamara
مُّنِیرࣰا
mmunira
٦١
25:61
Blessed is He Who has placed in the skies constellations and has placed therein a lamp and a moon shining.
وَهُوَ
wahuwa
ٱلَّذِی
Alladhi
جَعَلَ
ja'ala
ٱلَّیۡلَ
Allayla
وَٱلنَّهَارَ
waAnnahara
خِلۡفَةࣰ
khilfah
لِّمَنۡ
lliman
أَرَادَ
Arada
أَن
An
یَذَّكَّرَ
yadhdhakkara
أَوۡ
Aw
أَرَادَ
Arada
شُكُورࣰا
shukura
٦٢
25:62
And He (is) the One Who made the night and the day (in) succession for whoever desires to remember or desires to be thankful.
وَعِبَادُ
wa'ibadu
ٱلرَّحۡمَـٰنِ
Arrahmaani
ٱلَّذِینَ
Alladhina
یَمۡشُونَ
yamshuna
عَلَى
'alaa
ٱلۡأَرۡضِ
AlArdi
هَوۡنࣰا
hawna
وَإِذَا
waIdha
خَاطَبَهُمُ
khatabahumu
ٱلۡجَـٰهِلُونَ
Aljaahiluna
قَالُوا۟
qalua
سَلَـٰمࣰا
salaama
٦٣
25:63
And (the) slaves (of) the Most Gracious (are) those who walk on the earth (in) humbleness and when address them the ignorant ones, they say, "Peace."
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یَبِیتُونَ
yabituna
لِرَبِّهِمۡ
lirabbihim
سُجَّدࣰا
sujjada
وَقِیَـٰمࣰا
waqiyaama
٦٤
25:64
And those who spend (the) night before their Lord, prostrating and standing.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یَقُولُونَ
yaquluna
رَبَّنَا
rabbana
ٱصۡرِفۡ
Isrif
عَنَّا
'anna
عَذَابَ
'adhaba
جَهَنَّمَۖ
jahannama
إِنَّ
Inna
عَذَابَهَا
'adhabaha
كَانَ
kana
غَرَامًا
gharamana
٦٥
25:65
And those who say, "Our Lord! Avert from us the punishment (of) Hell. Indeed, its punishment is inseparable,
إِنَّهَا
Innaha
سَاۤءَتۡ
saa'at
مُسۡتَقَرࣰّا
mustaqarra
وَمُقَامࣰا
wamuqama
٦٦
25:66
Indeed, it (is) an evil abode and resting place."
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
إِذَاۤ
Idhaa
أَنفَقُوا۟
Anfaqua
لَمۡ
lam
یُسۡرِفُوا۟
yusrifua
وَلَمۡ
walam
یَقۡتُرُوا۟
yaqturua
وَكَانَ
wakana
بَیۡنَ
bayna
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
قَوَامࣰا
qawama
٦٧
25:67
And those who, when they spend, (are) not extravagant and not are stingy but are between that - moderate.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
لَا
la
یَدۡعُونَ
yad'una
مَعَ
ma'a
ٱللَّهِ
Allahi
إِلَـٰهًا
Ilaahana
ءَاخَرَ
'akhara
وَلَا
wala
یَقۡتُلُونَ
yaqtuluna
ٱلنَّفۡسَ
Annafsa
ٱلَّتِی
Allati
حَرَّمَ
harrama
ٱللَّهُ
Allahu
إِلَّا
Illa
بِٱلۡحَقِّ
biAlhaqqi
وَلَا
wala
یَزۡنُونَۚ
yaznuna
وَمَن
waman
یَفۡعَلۡ
yaf'al
ذَ ٰلِكَ
dhaalika
یَلۡقَ
yalqa
أَثَامࣰا
Athama
٦٨
25:68
And those who (do) not invoke with Allah god another, and (do) not [they] kill the soul which has forbidden Allah except by right and (do) not commit adultery. And whoever does that will meet a penalty.
یُضَـٰعَفۡ
yudaa'af
لَهُ
lahu
ٱلۡعَذَابُ
Al'adhabu
یَوۡمَ
yawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِ
Alqiyaamahi
وَیَخۡلُدۡ
wayakhlud
فِیهِۦ
fihi
مُهَانًا
muhanana
٦٩
25:69
Will be doubled for him the punishment (on the) Day (of) Resurrection, and he will abide forever therein humiliated
إِلَّا
Illa
مَن
man
تَابَ
taba
وَءَامَنَ
wa'amana
وَعَمِلَ
wa'amila
عَمَلࣰا
'amala
صَـٰلِحࣰا
saaliha
فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ
faAulaaika
یُبَدِّلُ
yubaddilu
ٱللَّهُ
Allahu
سَیِّءَاتِهِمۡ
sayyi'atihim
حَسَنَـٰتࣲۗ
hasanaat
وَكَانَ
wakana
ٱللَّهُ
Allahu
غَفُورࣰا
ghafura
رَّحِیمࣰا
rrahima
٧٠
25:70
Except (he) who repents and believes and does deeds righteous, then (for) those will replace Allah their evil deeds (with) good ones. And is Allah Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَمَن
waman
تَابَ
taba
وَعَمِلَ
wa'amila
صَـٰلِحࣰا
saaliha
فَإِنَّهُۥ
faInnahu
یَتُوبُ
yatubu
إِلَى
Ilaa
ٱللَّهِ
Allahi
مَتَابࣰا
mataba
٧١
25:71
And whoever repents and does righteous (deeds), then indeed, he turns to Allah (with) repentance.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
لَا
la
یَشۡهَدُونَ
yashhaduna
ٱلزُّورَ
Azzura
وَإِذَا
waIdha
مَرُّوا۟
marrua
بِٱللَّغۡوِ
biAllaghwi
مَرُّوا۟
marrua
كِرَامࣰا
kirama
٧٢
25:72
And those who (do) not bear witness (to) the falsehood, and when they pass by futility, they pass (as) dignified ones
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
إِذَا
Idha
ذُكِّرُوا۟
dhukkirua
بِءَایَـٰتِ
bi'ayaati
رَبِّهِمۡ
rabbihim
لَمۡ
lam
یَخِرُّوا۟
yakhirrua
عَلَیۡهَا
'alayha
صُمࣰّا
summa
وَعُمۡیَانࣰا
wa'umyana
٧٣
25:73
And those who, when they are reminded of (the) Verses (of) their Lord, (do) not fall upon them deaf and blind.
وَٱلَّذِینَ
waAlladhina
یَقُولُونَ
yaquluna
رَبَّنَا
rabbana
هَبۡ
hab
لَنَا
lana
مِنۡ
min
أَزۡوَ ٰجِنَا
Azwaajina
وَذُرِّیَّـٰتِنَا
wadhurriyyaatina
قُرَّةَ
qurraha
أَعۡیُنࣲ
A'yun
وَٱجۡعَلۡنَا
waIj'alna
لِلۡمُتَّقِینَ
lilmuttaqina
إِمَامًا
Imamana
٧٤
25:74
And those who say, "Our Lord! Grant to us from our spouses and our offspring comfort (to) our eyes, and make us for the righteous a leader."
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ
Aulaaika
یُجۡزَوۡنَ
yujzawna
ٱلۡغُرۡفَةَ
Alghurfaha
بِمَا
bima
صَبَرُوا۟
sabarua
وَیُلَقَّوۡنَ
wayulaqqawna
فِیهَا
fiha
تَحِیَّةࣰ
tahiyyah
وَسَلَـٰمًا
wasalaamana
٧٥
25:75
Those will be awarded the Chamber because they were patient and they will be met therein (with) greetings and peace.
خَـٰلِدِینَ
khaalidina
فِیهَاۚ
fiha
حَسُنَتۡ
hasunat
مُسۡتَقَرࣰّا
mustaqarra
وَمُقَامࣰا
wamuqama
٧٦
25:76
Will abide forever in it. Good (is) the settlement and a resting place.
قُلۡ
qul
مَا
ma
یَعۡبَؤُا۟
ya'bauua
بِكُمۡ
bikum
رَبِّی
rabbi
لَوۡلَا
lawla
دُعَاۤؤُكُمۡۖ
du'aauukum
فَقَدۡ
faqad
كَذَّبۡتُمۡ
kadhdhabtum
فَسَوۡفَ
fasawfa
یَكُونُ
yakunu
لِزَامَۢا
lizama
٧٧
25:77
Say, "Not will care for you my Lord, if not your prayer (is to Him). But verily, you have denied, so soon will be the inevitable (punishment)."