Quran 25 : 30
And said the Messenger, "O my Lord! Indeed, my people took this the Quran (as) a forsaken thing."
وَقَالَ
Waqāla
ٱلرَّسُولُ
Arrasūlu
يَٰرَبِّ
Yaārabbi
إِنَّ
Iinna
قَوْمِى
Qawmiā
ٱتَّخَذُوا۟
Ittakhadhūa
هَٰذَا
Haādhā
ٱلْقُرْءَانَ
Alqurʾāna
مَهْجُورًا
Mahjūrana
“O my Lord, truly my people took this Quran as virtually useless.
The Messenger will say, Lord, my people did indeed discard the Quran
Andthe messenger said: "My Lord, my people have deserted this Qur'an.
The Messenger will say, "My Lord, This Qur'an was abandoned by my people,"
The messenger said, "My Lord, my people have deserted this Quran."
The Messenger will say: "My Lord, my folk treated this Quran with negligence.
And the Apostle says: ‘Lord, my people have forsaken this Koran.‘
And the messenger says: “My Lord, indeed my people made this Quran abandoned.”
The Messengers will say, "Lord, my people had abandoned this Quran."
The prophet will say: "O my Lord, my people had fettered the Qur'an."
The Messenger will say: "My Lord, my folk assume this Reading is out-of-date.
And the Messenger will say, 'My Lord, my people have abandoned this Quran.'
The Messenger says: 'O my Lord, my people have taken this Koran while deserting it.
And the messenger saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this Qur'an of no account
And the messenger will say: oh my Lord, my people turned away from this Qur´an.
The Apostle said, 'O my Lord! verily, my people have taken this Qur'an to be obsolete!
And the Messenger said, 'O my Lord', my people took ' this Quran as a thing abandoned'.
And the messenger will say, .O my Lord, my people had taken this Qur‘an as deserted
And said the Messenger O my Lord Indeed my people took this the Quran (as) a forsaken thing
And the Apostle will say: my lord! verily my people took this Qur'an as a thing to be shunned
And the Messenger will say, “O my Lord! Truly my people have taken this Quran for foolishness.
The Messenger has cried, “O my Lord! My people have indeed received this Quran with neglect.”
And the messenger will say, "My Lord, truly my people had forsaken this Qur´an."
And the apostle shall say, O Lord, verily my people esteemed this Koran to be a vain composition
he has misled me from the reminder after it had come to me, and the devil is a traitor for man."
The Messenger says, 'O my Lord, behold, my people have taken this Koran as a thing to be shunned.
And the Messenger will say: My Lord, surely my people treat this Qur’an as a forsaken thing
And the Messenger said, “O My Lord, surely my kinfolk has taken this - the Quran - as abandoned.”
The messenger said, 'O my Lord! Indeed my people have taken this Quran as a thing to be shunned.'
The Messenger has said, ‘Lord, my people treat this Quran as something to be shunned,’
The Messenger will say, “My Lord, some of my people regard this Quran as something to be avoided.”
And the Messenger cried out: O my Lord! surely my people have treated this Quran as a forsaken thing
And the messenger said, “O my Lord, truly my people have taken this Quran as a thing to be deserted.”
And the Messenger says, "My Lord! Verily, my own people have made this Quran of no account."
The Messenger will say, “O my Lord, my people have treated this Quran as something to be disregarded.”
Then the messenger will say, “O my Lord, truly, my people took this Qur’an to be something to abandon.”
The Messenger says, ´My Lord, my people treat this Qur´an as something to be ignored.´
And the messenger said: "You my Lord, that my nation took this the Koran deserted/abandoned ."
And the Messenger will say, `O my Lord, my people indeed treated this Qur'an as a thing to be discarded.
Then said the Apostle, "O my Lord! truly my people have esteemed this Koran to be vain babbling."
And the Apostle will say, ‘O my Lord! Indeed my people consigned this Qur’an to oblivion.’
The Messenger will say: "O’ my Lord, certainly my people have taken this 'Qur’ān' as a thing to be neglected."
Then the Messenger will say: "O my Lord! Truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense."
At that time the Prophet will say: “My Lord, what a shame that my people deserted this Qur’an.&rdquo
And the Messenger will say, "O my Lord! My people did indeed treat this Qur'aan as a thing abandoned."
And the Messenger will say, "O my Lord, my people had made this Qur´an the object of their ridicule."
The Messenger will say: ‘O’ my Lord, most certainly my people have regarded this Qur’ān as something to be ignored’.
And the Messenger said: O my Lord! Truly, my folk took this, the Quran to themselves, as that which is to be abandoned!
And the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an as [a thing] abandoned."
And the Messenger says: "My Lord! Surely my people have made this Qur’an something worthy of no attention."
And the Messenger has said, "O Lord! Surely my people have taken to themselves this Qur'an as a thing to be forsaken."
And (on that Day) the Messenger will say, `My Lord! my people treated even this Qur'an (full of blessings) as (a thing) abandoned
And the Noble Messenger submitted, “O my Lord - indeed my people took this Qur’an as worthy of being abandoned.”
And the Messenger said: “O my Nourisher-Sustainer! Verily, my nation treated this Al-Quran as a discarded item.”
And the Messenger (Muhammad) will say: "O my Lord! Truly, my people (took the Message lightly and) abandoned this Quran."
And the (Holy) Messenger (blessings and peace be upon him) will submit: ‘O Lord, surely my people had utterly abandoned this Qur’an.
And the Messenger (Muhammad) will say: “O my Lord! Surely, my people took this Qur’an as deserted (neither learned nor acted upon it).”
And the Messenger (Muhammad SAW) will say: "O my Lord! Verily, my people deserted this Quran (neither listened to it, nor acted on its laws and orders)
AND [on that Day] the Apostle will say: “O my Sustainer! Behold, [some of] my people have come to regard this Qur’an as something [that ought to be] discarded!”
The Rasul (one who READs his essential reality) said, “O Rabb! Indeed, my people have abandoned the Quran (experiencing the requisites of their essential reality and turned to bodily pleasures instead)!”
And the Messenger will say, "O my Lord! These are my people, the ones who had disabled and made this Qur'an of no account." (MAHJUR = They had immobilized it like villagers who bind a cow by tying her front foot to her horn)