Quran 25 : 44

Or do you think that most of them hear or understand? Not they (are) except like cattle. Nay, they (are) more astray (from the) way.
أَمْ
Aam
تَحْسَبُ
Taḥsabu
أَنَّ
Aanna
أَكْثَرَهُمْ
Aaktharahum
يَسْمَعُونَ
Yasmaʿūna
أَوْ
Aaw
يَعْقِلُونَ
Yaʿqilūna
إِنْ
Iin
هُمْ
Hum
إِلَّا
Iillā
كَٱلْأَنْعَٰمِ
Kaalaanʿaāmi
بَلْ
Bal
هُمْ
Hum
أَضَلُّ
Aaḍallu
سَبِيلًا
Sabīlana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Or do you think that most of them hear or comprehend? They are just like livestock. No, they are worse off

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path

Wahiduddin Khan

Do you think most of them can hear or understand? They are like cattle. Indeed, they are even more astray

Umm Muhammad (Sahih International)

Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way

The Wise Quran

Or do you think that most of them will hear or understand? They are only like cattle, Nay, they err more from the way.

The Study Quran

Or do you suppose that most of them hear or understand? Truly they are but as cattle. Nay, they are further astray from the way

Talal Itani (2012)

Or do you assume that most of them hear or understand? They are just like cattle, but even more errant in their way

Talal Itani & AI (2024)

Do you think that most of them hear or understand? They are like cattle; in fact, they are even further astray from the path.

T.B.Irving

Or do you reckon that most of them do hear or even use their reason? They are just like livestock-indeed, they are even further off the track!

Syed Vickar Ahamed

Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle— No! They are worse astray in path

Sher Ali

Dost thou think that most of them hear or understand? They are like cattle - nay, they are worst than cattle in their behaviour

Shakir

Or do you think that most of them do hear or understand? They are nothing but as cattle; nay, they are straying farther off from the path

Shabbir Ahmed

Or do you think that most of them really hear and use their reason? Nay! they are but like cattle. Nay, they are farther astray. (The cattle at least follow the Divine Laws instinctively)

Samy Mahdy

Or do you consider that most of them are hearing or reasoning? Surely, they are not except as livestock. Nay, but they are more straying a pathway.

Safi Kaskas

And do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle; indeed, they are [even] more lost.

Rashad Khalifa

Do you think that most of them hear, or understand? They are just like animals; no, they are far worse.

N J Dawood 2014

Or do you think most of them can hear or understand? They are but like cattle; indeed, even more misguided

Mustaqim

Or do you think that most of them listen or understand? They are like the cattle; rather they are more astray from the way.

Mustafa Khattab 2018

Or do you think that most of them listen or understand? They are only like cattle—no, more than that, they are astray from the ˹Right˺ Way!

Musharraf Hussain

Do you reckon they listen to you, or reflect? They are like cattle. No, in fact they are even further astray from the straight path

MunirMezyed2023

Or do you think that most of them hear and understand? They are but like cattle. The fact is that they are further astray from the path of truth.

Munir Mezyed

Or do you think that most of them hear (or discern) and understand? They are but like cattle; nay, they are farther astray from the (right) path.

Muhammad Taqi Usmani

Or do you think that most of them listen or understand? They are but like cattle. Rather, they are even farther astray from the (right) way

Muhammad Sarwar

Do you think that most of them listen and understand? They are like cattle or even more, straying and confused

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle - nay, but they are farther astray

Muhammad Mahmoud Ghali

Or even do you reckon that most of them hear or consider? Decidedly they are (nothing) except as the cattle. (Ancam inclues cattle, camels, sheep and goats) No indeed, they have erred further from the way

Muhammad Asad

Or dost thou think that most of them listen [to thy message] and use their reason? Nay, they are but like cattle - nay, they are even less conscious of the right way

Muhammad Ahmed - Samira

Or you think/suppose that most of them hear/listen or reason/comprehend , that they are except as the camels/livestock, but they are more misguided (in) a way/path

Mohammad Shafi

Do you think most of them can hear or understand? They are nothing but like cattle. Nay, they are those astray from the Path

Mir Aneesuddin

Have you seen him who takes his desire (as) his god, (he who follows only his desire and nothing else)? Then will you be a trustee over him?

Maulana Muhammad Ali

Or thinkest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are farther astray from the path

Maududi

Do you think that most of them hear or understand? They are only like the cattle; nay, even worse than the cattle

Linda "iLham" Barto

Do you think that most of them listen or understand? No, they are like cattle, except worse as they stray from the path.

John Medows Rodwell

Thinkest thou that the greater part of them hear or understand? They are just like the brutes! Yes! they stray even further from the right way

Irving/Hegab

Or do you think that most of them do hear or even use their reason? They are just like livestock-indeed, they are even further off the track!

Hilali - Khan

Or do you think that most of them hear or understand? They are only like cattle; nay, they are even farther astray from the Path. (i.e. even worst than cattle)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Do you think that most of them can hear or understand? They are like cattle, no, they are further astray from the Path

Hamid S. Aziz

Or do you think that most of them hear or understand? They are but like the cattle, nay, they are further astray in the path

George Sale

Dost thou imagine that the greater part of them hear, or understand? They are no other than like the brute cattle; yea, they stray more widely from the true path

Fode Drame

Do you think that most of them hear or understand? They are but like cattle. Nay! They are the ones gone astray the most as for the way.

Faridul Haque

Or do you think that most of them hear or understand something? They are not but like the cattle – in fact more astray from the path than them

Edward Henry Palmer

or dost thou reckon that most of them will hear or understand? they are only like the cattle, nay, they err more from the way

Dr. Munir Munshey

Do you think most of them listen, or ponder? They are like animals! Nothing more! In fact, they are (worse; they are) more astray from the right path

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Do you think that most of them hear or understand? (Nay,) they have become like cattle, rather worse in error than they are

Dr. Laleh Bakhtiar

Or assume thou that most of them hear or are reasonable? They are not but as flocks. Nay! They are ones who go astray from a way.

Dr. Kamal Omar

Or do you think that the majority of them do hear or understand? They are not but like cattle, Nay! They are farther away from the (Right) Path

Corpus.Quran

Or do you think that most of them hear or understand Not they (are) except like cattle Nay they (are) more astray (from the) way

Bilal Muhammad 2018

Or do you think that most of them listen or understand? They are only like livestock. No, they wander even more

Bijan Moeinian

Do you think that such people can ever listen? They are like the cattle. No they are worse than animals

Bakhtiari Nejad

Or do you think that most of them listen or understand? They are like animals. No, but they are more lost from the (right) way.

Arthur John Arberry

Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are further astray from the way

Amatul Rahman Omar

Do you think that most of these (opponents) can hear and understand (what you say)? They are only like cattle, rather they are even worse in their ways and behaviour

Ali Ünal

Or do you think that most of them (really) hear or reason and understand? They are but like cattle, (following only their instincts). No, they are more heedless of the right way (and therefore in greater need of being led than cattle)

Ali Quli Qara'i

Do you suppose that most of them listen or apply reason? They are just like cattle; rather they are further astray from the way

Aisha Bewley

Do you suppose that most of them hear or understand? They are just like cattle. Indeed they are even more astray!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Or do you think that most of them hear and understand? They are not but like cattle, nay, but they are worst astray from the path.

Ahmed Hulusi

Do you actually think most of them can hear or use their intellects? They are like cattle, no, perhaps they are even more astray (from being a human) in their way!

Ahmed Ali

Or do you think that most of them hear or understand? They are no better than cattle; in fact they are farther astray from the path

Abdul Majid Daryabadi

Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but like unto the cattle; nay, they are even farther astray from the path

Abdul Hye

Or do you think that most of them hear or understand? They are nothing but like cattle; nay they are even farther astray from the way.

Abdel Haleem

Do you think that most of them hear or understand? They are just like cattle- no, they are further from the path