Quran 25 : 76

Will abide forever in it. Good (is) the settlement and a resting place.
خَٰلِدِينَ
Khaālidīna
فِيهَا
Fīhā
حَسُنَتْ
Ḥasunat
مُسْتَقَرًّا
Mustaqarrana
وَمُقَامًا
Wamuqāmana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

In it they will abide, what an excellent abode and station

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Dwelling therein;- how beautiful an abode and place of rest

Wahiduddin Khan

There they shall abide forever: a blessed dwelling and a blessed resting place

Umm Muhammad (Sahih International)

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence

The Wise Quran

To dwell in it forever; a good abode and station.

The Study Quran

abiding therein. What a beautiful dwelling place and station

Talal Itani (2012)

Abiding therein forever—it is an excellent residence and destination

Talal Itani & AI (2024)

They will dwell therein forever. What an excellent abode and resting place it is!

T.B.Irving

to live there forever. How fine is such a residence and status!

Syed Vickar Ahamed

Living in there— How beautiful a home and place of rest

Sher Ali

Abiding therein. Excellent it is as a place of rest and as an abode

Shakir

Abiding therein; goodly the abode and the resting-place

Shabbir Ahmed

Therein to abide. What a goodly destiny! And what a high station

Samy Mahdy

They were immortal therein; it was an excellent settlement place and residence.

Safi Kaskas

and will live there for eternity. What an excellent home and place of rest.

Rashad Khalifa

Eternally they abide therein; what a beautiful destiny; what a beautiful abode.

N J Dawood 2014

and therein shall they abide forever: a pleasant dwelling and a pleasant resting-place

Mustaqim

They will remain there, a good outcome and abode.

Mustafa Khattab 2018

staying there forever. What an excellent place to settle and reside!

Musharraf Hussain

living forever in a lovely home and leisurely place!

MunirMezyed2023

Living therein forever. What a marvelous lodging-place and abode!

Munir Mezyed

Abiding therein. How marvelous it is as a lodging-place and an abode!

Muhammad Taqi Usmani

living in it (the Paradise) for ever. It is best as an abode and as a place to dwell in

Muhammad Sarwar

They will live therein forever, the best abode and place of rest

Muhammad Marmaduke Pickthall

Abiding there for ever. Happy is it as abode and station

Muhammad Mahmoud Ghali

Eternally (abiding) therein; fair it is as a repository and a stationing

Muhammad Asad

therein to abide: [and] how goodly an abode and [how high] a station

Muhammad Ahmed - Samira

Immortally/eternally in it, (it) became a good/beautiful position/settlement and residence

Mohammad Shafi

They shall live there forever — the best place to reside in and the best position to be in

Mir Aneesuddin

Those will be rewarded with high places, because they were patient, and they will be met therein with greetings and peace.

Maulana Muhammad Ali

Abiding therein. Goodly the abode and the resting-place

Maududi

and wherein they will live for ever: what an excellent abode and what an excellent resting place

Linda "iLham" Barto

They will dwell therein forever. How beautiful an abode and place of retirement!

John Medows Rodwell

For ever shall they remain therein: a fair abode and resting-place

Irving/Hegab

to live there forever. How fine is such a residence and status!

Hilali - Khan

Abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell

Hasan Al-Fatih Qaribullah

There they shall live for ever; a fine dwelling place, and residence

Hamid S. Aziz

Abiding therein for ever; a happy abode and state

George Sale

they shall remain in the same for ever: It shall be an excellent abode, and a delightful station

Fode Drame

To abide therein forever. How excellent it is as a place of resting and as a station.

Faridul Haque

They shall abide in it forever; what an excellent abode and place of stay

Edward Henry Palmer

to dwell therein for aye; a good abode and station shall it be

Dr. Munir Munshey

They will stay there for ever! An excellent place to stay! An excellent abode

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They will live therein forever. Those (lofty palaces in Paradise) are the most excellent lodgings and (decent) abodes

Dr. Laleh Bakhtiar

ones who will dwell in it forever. Excellent it is for habitation and as a resting place!

Dr. Kamal Omar

(becoming) abiders therein. It became excellent as a place of rest and as an abode

Corpus.Quran

Will abide forever in it Good (is) the settlement and a resting place

Bilal Muhammad 2018

Dwelling therein, and how beautiful a home and place of rest

Bijan Moeinian

What an excellent place to live, what an excellent place to rest

Bakhtiari Nejad

remaining in there forever. It is a good place of stay and a good position.

Arthur John Arberry

Therein they shall dwell forever; fair it is as a lodging-place and an abode

Amatul Rahman Omar

They will abide therein (for ever). How excellent it is as a lodging place (to rest) and how noble as an abode for permanent stay

Ali Ünal

Therein to abide. How good it is as a final station and permanent abode

Ali Quli Qara'i

to abide in them [forever], an excellent abode and place

Aisha Bewley

They will remain in it timelessly, for ever. What an excellent lodging and abode!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They shall abide therein forever, what a decent place of abode and habitation.

Ahmed Hulusi

They will abide therein forever... What a blessed station and abode!

Ahmed Ali

And abide there for ever: What an excellent destination and abode

Abdul Majid Daryabadi

Abiders therein: excellent it is as an abode and as a station

Abdul Hye

(They shall) abide therein; excellent it is as an abode, and as a place to reside.

Abdel Haleem

There they will stay- a happy home and resting place