Quran 25 : 53

And He (is) the One Who (has) released the two seas [this] (one) palatable and sweet and [this] (one) salty (and) bitter, and He has made between them a barrier and a partition forbidden.
وَهُوَ
Wahuwa
ٱلَّذِى
Alladhiā
مَرَجَ
Maraja
ٱلْبَحْرَيْنِ
Albaḥrayni
هَٰذَا
Haādhā
عَذْبٌ
ʿAdhbun
فُرَاتٌ
Furātun
وَهَٰذَا
Wahaādhā
مِلْحٌ
Milḥun
أُجَاجٌ
Aujājun
وَجَعَلَ
Wajaʿala
بَيْنَهُمَا
Baynahumā
بَرْزَخًا
Barzakhana
وَحِجْرًا
Waḥijrana
مَّحْجُورًا
Mmaḥjūrana

Mir Aneesuddin

So do not obey the infidels and strive against them with it ( the Quran), a great striving.

The Study Quran

And He it is Who mixed the two seas, one sweet, satisfying, the other salty, bitter, and set between them a divide and a barrier, forbidden

Edward Henry Palmer

He it is who has let loose the two seas, this one sweet and fresh, that one bitter and pungent, and has made between them a rigorous prohibition

Muhammad Sarwar

It is He who has joined the two seas; one palatable and sweet, the other bitterly salty and has established a barrier between them as a partition

Musharraf Hussain

And He brings the two seas close together, one sweet and fresh, the other salty and bitter; and He has set a non-breachable barrier between them.

Safi Kaskas

He is the one who has merged the two seas, one fresh and sweet, the other salty and bitter, and He placed between them an insurmountable barrier.

The Wise Quran

And He is the one who let loose the two seas, this agreeable, sweet and this salt, bitter. And He made between them a barrier, and a ban forbidden.

Abdel Haleem

It is He who released the two bodies of flowing water, one sweet and fresh and the other salty and bitter, and put an insurmountable barrier between them

N J Dawood 2014

And He it was who sent the two seas rolling, the one sweet and fresh, the other salt and bitter, and set a rampart between them, an insurmountable barrier

Samy Mahdy

And He is the one who merged the two seas; this one palatable, sweet, and that one is salty, bitter; and He set up between them a barrier, and a banned ban.

Wahiduddin Khan

It is He who released the two bodies of flowing water, one sweet and fresh and the other salty and bitter, and set up an insurmountable barrier between them

Ali Quli Qara'i

It is He who merged the two seas: this one sweet and agreeable, and that one briny and bitter, and between the two He set a barrier and a forbidding hindrance

Munir Mezyed

He is the One who merges the two seas; one palatable and sweet, and the other salty and sour. And He has set a barrier and insuperable partition between them .

Talal Itani & AI (2024)

He is the one who has released two bodies of water, one sweet and fresh, the other salty and bitter. He set a barrier and a prohibitive partition between them.

Talal Itani (2012)

And it is He who merged the two seas; this one fresh and sweet, and that one salty and bitter; and He placed between them a barrier, and an impassable boundary

George Sale

It is He who hath let loose the two seas; this fresh and sweet, and that salt and bitter: And hath placed between them a bar, and a bound which cannot be passed

Bakhtiari Nejad

And He is the One Who merged the two seas, this one sweet and drinkable and that one salty and bitter, and He placed a boundary and a forbidden ban between them.

Mustafa Khattab 2018

And He is the One Who merges the two bodies of water: one fresh and palatable and the other salty and bitter, placing between them a barrier they cannot cross.

Ahmed Ali

It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them

Hasan Al-Fatih Qaribullah

It was He who let forth the two seas, this one is palatably sweet and this salt, a bitter taste, and He set a barrier between them, and a refuge which is forbidden

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

AndHe is the One who merges the two seas; this is fresh and palatable and this is salty and bitter. And He made between them a partition and an inviolable enclosure

Abdul Hye

And it is He Who has let the 2 seas merge, one palatable and sweet, and the other salt and bitter; and He has set a barrier and a suppressed partition between them.

Mustaqim

And He is who mingled the two bodies of water, one sweet and palatable, the other salty and unpalatable, and He placed a barrier and impassable border between them.

Muhammad Taqi Usmani

He is the One who joined the two seas, so as this is sweet, very sweet, and this is bitter, very bitter, and made between them a buffer and an insurmountable barrier

MunirMezyed2023

He is the One who merges the two seas: one is palatable and sweet, and the other is salty and sour. Yet has He set a barrier between them as an insuperable partition.

Arthur John Arberry

And it is He who let forth the two seas, this one Sweet, grateful to taste, and this salt, bitter to the tongue, and He set between them a barrier, and a ban forbidden

Aisha Bewley

It is He who has unloosed both seas — the one sweet and refreshing, the other salty and bitter — and put a dividing line between them, an uncrossable barrier.

Linda "iLham" Barto

It is He who has let free the two bodies of flowing water –one drinkable and sweet, the other salty and bitter. He has made a barrier between them –a forbidden partition.

Faridul Haque

And it is He Who caused the two joint seas to flow- one is palatable, very sweet, and the other is salty, very bitter; and kept a veil between them and a preventing barrier

John Medows Rodwell

And He it is who hath let loose the two seas, the one sweet, fresh; and the other salt, bitter; and hath put an interspace between them, and a barrier that cannot be passed

Maududi

And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and saltish, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier

Sher Ali

And HE it is Who has caused the two seas to flow, this palatable and sweet, and that salt and bitter; and between them HE has placed a barrier and an insurmountable partition

Dr. Munir Munshey

It is He Who joined (the two) seas together. One is sweet and palatable, the other brackish and bitter. He has placed between the two of them a barrier _ an absolute restraint

Abdul Majid Daryabadi

And it is He who hath mixed the two seas: this, sweet ond thirst quenching; that, saltish ond bitter; and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete

Fode Drame

It is He who caused the two oceans to flow. This one is sweet and fresh and this one is salty and bitter and He has made between them a boundary and an unassailable demarcation.

Irving/Hegab

He is the One Who has cut off both seas, this one being sweet, fresh, while the other is salty, briny. He has placed an isthmus in between them plus a barrier to block them off.

T.B.Irving

He is the One Who has cut off both seas, this one being sweet, fresh, while the other is salty, briny. He has placed an isthmus in between them plus a barrier to block them off.

Umm Muhammad (Sahih International)

And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He is the One Who joined two rivers, this (one) very sweet and freshening and that (other one) very salty and bitter. And He set a barrier and a strong partition between them

Hilali - Khan

And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them

Hamid S. Aziz

He it is who has set free the two bodies of water (rivers and seas), one palatable and sweet, and the other salty and bitter, and has set a barrier between them, forbidding passage

Maulana Muhammad Ali

And He it is Who has made the two seas to flow freely, the one sweet, very sweet, and the other saltish, bitter. And between the two He has made a barrier and inviolable obstruction

Muhammad Marmaduke Pickthall

And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet); one palatable, sweet, and the other saltish, bitter; and hath set a bar and a forbidding ban between them

Rashad Khalifa

He is the One who merges the two seas; one is fresh and palatable, while the other is salty and undrinkable. And He separated them with a formidable, inviolable barrier (evaporation).

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And it is He Who caused to flow two seas together, this one is sweet, very palatable and this one is saltiest, bitter in taste, and placed a barrier in between them and a forbidden ban.

Corpus.Quran

And He (is) the One Who (has) released the two seas [this] (one) palatable and sweet and [this] (one) salty (and) bitter and He has made between them a barrier and a partition forbidden

Mohammad Shafi

It is He who has facilitated two seas to flow and meet — one palatable and sweet and the other salty and bitter — and set up a barrier and an invincible partition between them.

Dr. Laleh Bakhtiar

And it is He Who let forth the two seas—this, agreeable and water of the sweetest kind and this, salty, bitter. He made between the two that which was unapproachable, a banned barrier.

Bilal Muhammad 2018

It is He Who has let free the two bodies of flowing water, one palatable and sweet, the other salty and bitter. Yet He has made a barrier between them, a partition that is forbidden to be passed

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

It is He Who has let free the two bodies of flowing water: One palatable and sweet, and the other salt and bitter; yet has He made a barrier between them, a partition that is forbidden to be passed

Ali Ünal

And He it is Who has let flow forth the two large bodies of water, one sweet and palatable and the other salty and bitter; and He has set a barrier and an insurmountable, forbidding ban that keeps them apart

Muhammad Ahmed - Samira

And He is who mixed/set loose the two large bodies of water that (is) fresh/delightful very sweet/fresh, and that is salty salty and bitter, and He made/put between them (B) a barrier and (an) obstruction obstructed

Shakir

And He it is Who has made two seas to flow freely, the one sweet that subdues thirst by its sweetness, and the other salt that burns by its saltness; and between the two He has made a barrier and inviolable obstruction

Muhammad Asad

AND HE it is who has given freedom of movement to the two great bodies of water – the one sweet and thirst-allaying, and the other salty and bitter - and yet has wrought between them a barrier and a forbidding ban

Muhammad Mahmoud Ghali

And He is the One Who has merged the two seas, this one sweet, grateful (to taste), and this salt, bitter (to the tongue); and He has made between them an isthmus, and an utter- obstruction. (Literally: obstruction obstructed

Syed Vickar Ahamed

And it is He Who has released the two parts of flowing water; One (that is) drinkable and sweet, and the other (that is) salty and bitter; And He has set a barrier between them, a boundary forbidden to be crossed (by the waters)

Dr. Kamal Omar

And He it is Who has meraja (merged) two seas, this palatable (and) sweet, and this salty (and) bitter; and He has set inbetween those two a barrier, and an obstruction, made completely obstructive (in allowing any intermixing of the two waters)

Bijan Moeinian

He is the One who merges the two seas; one is fresh and drinkable, while the other is salty and not fit to drink. He has separated them with a formidable barrier ((like Golf Stream which flows for thousands of miles in the ocean without being mixed with it.)

Amatul Rahman Omar

It is He Who has let the two spans of water loose to flow, one of them (- a river) sweet and thirst-quenching while the other (a sea) saltish (and) bitter, and He has set a barrier and an insurmountable partition between them; (still both exist side by side in the world and would continue)

Shabbir Ahmed

And He it is Who has given freedom of movement to the two kinds of great bodies of water; one is palatable and fresh, the other salt and bitter. Yet, He has made a barrier between them, a partition that is not to be passed. (35:12). (Please see (18:60) for two streams in a different implication)

Ahmed Hulusi

It is HU... Who releases the two bodies of water (universal and individual consciousness – the body): one sweet (the original self) and the other salty and bitter (the ego identity assuming it is the body)! And formed a barrier of enmity (opposition) between them (remember the verse ‘descend as enemies to one another’)!