Quran 25 : 1

Blessed is He Who sent down the Criterion upon His slave that he may be to the worlds a warner -
تَبَارَكَ
Tabāraka
ٱلَّذِى
Alladhiā
نَزَّلَ
Nazzala
ٱلْفُرْقَانَ
Alfurqāna
عَلَىٰ
ʿAlaāā
عَبْدِهِۦ
ʿAbdihi
لِيَكُونَ
Liyakūna
لِلْعَٰلَمِينَ
Lilʿaālamīna
نَذِيرًا
Nadhīrana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Blessed is the One who sent down the Criterion to His servant, so it can be a warner to the world

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures;

Wahiduddin Khan

Blessed be He who has revealed the criterion [the Quran] to His servant that he may warn the nations

Umm Muhammad (Sahih International)

Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner

The Wise Quran

Blessed is He who sent down the Criterion upon His servant that he might be to the worlds a warner;

The Study Quran

Blessed is He Who sent down the Criterion upon His servant that he may be a warner unto the worlds

Talal Itani (2012)

Blessed is He who sent down the Criterion upon His servant, to be a warning to humanity

Talal Itani & AI (2024)

Blessed is He who revealed the Criterion upon His servant, serving as a Warner to the worlds.

T.B.Irving

Blessed is the One Who has sent down the Standard to His servant so he may [act as] a warner for [everyone in] the Universe,

Syed Vickar Ahamed

He is the Blessed (One), Who sent down the Criterion to His servant (the Prophet), so that it may be a warning and guidance to all creations—

Sher Ali

Blessed is HE who has sent down Al-Furqan to HIS servant, that he may be a Warner to all the worlds

Shakir

Blessed is He Who sent down the Furqan upon His servant that he may be a warner to the nations

Shabbir Ahmed

Most Blessed is He Who has revealed to His servant, the Criterion of the right and the wrong so that to the entire world it might be a warning

Samy Mahdy

Blessed is the one who sent down the Criterion upon His slave, to be a warner for the worlds.

Safi Kaskas

Blessed is He who sent down to His Servant the Furqan [the Standard by which we judge right from wrong), so that he may be a warner to all people.

Rashad Khalifa

Most blessed is the One who revealed the Statute Book to His servant, so he can serve as a warner to the whole world.

N J Dawood 2014

BLESSED BE He who has revealed Salvation to His servant, that he may warn the nations;

Mustaqim

Exalted is He who revealed the distinction (between truth and falsehood) to His servant for him to be a warner to all the world.

Mustafa Khattab 2018

Blessed is the One Who sent down the Standard to His servant, so that he may be a warner to the whole world.

Musharraf Hussain

Blessed is the One Who sent down the benchmark to His noble servant: the warner for all communities;

MunirMezyed2023

Blessed is the He Who has revealed the Criterion to His servant so that he may warn all the peoples.

Munir Mezyed

Blessed is the One Who sends down the Criterion on His servant so that he may give warning to all the worlds.

Muhammad Taqi Usmani

Glorious is the One who has revealed the Criterion to His servant, so that he may be a warner to all the worlds

Muhammad Sarwar

Blessed is He who has revealed the criteria (for discerning truth from falsehood) to His servant so that He could warn mankind

Muhammad Marmaduke Pickthall

Blessed is He Who hath revealed unto His slave the Criterion (of right and wrong), that he may be a warner to the peoples

Muhammad Mahmoud Ghali

Supremely Blessed is He Who has sent down the all-distinctive Criterion upon His bondman that he may be a warner to the worlds.

Muhammad Asad

Hallowed is He who from on high, step by step, has bestowed upon His servant the standard by which to discern the true from the false, so that to all the world it might be a warning

Muhammad Ahmed - Samira

Blessed (is) Who descended the Separator of Right and Wrong/Koran/Torah on (to) His worshipper/slave to be a warning/notice to the creations all together/(universes)

Mohammad Shafi

Blessed is He who has sent down the Criterion [Qur'aan] to His Devotee that he/it may serve as a warner to the worlds.

Mir Aneesuddin

Beware! whatever is in the skies and the earth is certainly Allah's. He indeed knows that on which you are, and the day they are returned to Him, He will inform them about that which they did, and Allah is the Knower of everything. (R 9)

Maulana Muhammad Ali

Blessed is He Who sent down the Discrimination upon His servant that he might be a warner to the nations -

Maududi

Highly blessed is He, Who has sent down Al-Furqan, to His servant so that it may be a warner to all mankind

Linda "iLham" Barto

Blessed is He who sent down the discernment to His servant. [He sent it] so that he [the servant] may be a warner for all the worlds.

John Medows Rodwell

BLESSED be He who hath sent down AL FURKAN (the illumination) on his servant, that to all creatures he may be a warner

Irving/Hegab

Blessed is the One Who has sent down the Standard (the Quran) to His servant so he may [act as] a warner for [everyone in] the Universe,

Hilali - Khan

Blessed be He Who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Quran) to His slave (Muhammad SAW) that he may be a warner to the Alameen (mankind and jinns)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Blessed is He who has sent down the Criterion to His worshiper (Prophet Muhammad), that he is a warner to all mankind

Hamid S. Aziz

Blessed is He Who has revealed unto His servants the Discrimination (or Criterion) that it may be an admonition to all peoples

George Sale

Blessed be he who hath revealed the Forkan unto his servant, that he may be a preacher unto all creatures

Fode Drame

Blessed is the one who sent down the criterion upon His slave so that he may be a warner for the worlds.

Faridul Haque

Most Auspicious is He Who has sent down the Furqan (the Criterion – the Holy Qur’an) upon His chosen bondman for him to be a Herald of Warning to the entire world. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – is the Prophet towards all mankind.

Edward Henry Palmer

Blessed be He who sent down the Discrimination to His servant that he might be unto the world a warner

Dr. Munir Munshey

Blessed is He Who revealed the criterion _ (the Qur´an) _ to His servant (Muhammad, SAW), so he may serve as a warner for the whole world

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Blessed is He (Allah) Who sent down to His (most beloved and most intimate) servant the Criterion (the Qur’an) that (draws the difference between right and wrong and) gives judgment in order that he may be a Warner to all the worlds

Dr. Laleh Bakhtiar

Blessed be He Who sent down the Criterion between right and wrong to His servant so that he be a warner to the worlds,

Dr. Kamal Omar

Blessed became He Who sent down Al-Furqan unto His Abd that he may become a warner to the worlds

Corpus.Quran

Blessed is He Who sent down the Criterion upon His slave that he may be to the worlds a warner

Bilal Muhammad 2018

Blessed is He who sent down the Criterion to His servant, that it might be of use to all the systems of knowledge

Bijan Moeinian

Honored in worship is God Who revealed Qur’an as a standard (upon which a firm decision may be reached) to His servant Mohammad to warn mankind

Bakhtiari Nejad

Blessed is the One Who sent down the criterion to His servant, to be a warning for humankind,

Arthur John Arberry

Blessed be He who has sent down the Salvation upon His servant, that he may be a warner to all beings

Amatul Rahman Omar

Blessed is He Who revealed Al-Furqan (- this Qur'an) to His servant that he may be a Warner to all the peoples

Ali Ünal

Blessed and Supreme is He Who sends down the Criterion in parts on His servant so that he may be a warner to all conscious beings (against the consequences of misguidance)

Ali Quli Qara'i

Blessed is He who sent down the Criterion to His servant that he may be a warner to all the nations

Aisha Bewley

Blessed be He who has sent down the Furqan to His slave so that he can be a warner to all beings;

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Immensely Blessed is He Who has sent down the Quran to His Bondman that he may be a warner to the entire world.

Ahmed Hulusi

Sublime is He who revealed the furqan (the criterion by which the reality may be differentiated from falsity) to his servant as a warner to the worlds (all humanity).

Ahmed Ali

BLESSED IS HE who revealed the Criterion (of right and wrong) to His votary that it may be a warning for the world, -

Abdul Majid Daryabadi

Blest be He who hath revealed the Criterion unto His bondman thathe may be unto the worlds a warner

Abdul Hye

Blessed is He Who has sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Qur’an) to His servant (Muhammad), so that he may be a Warner to the worlds.

Abdel Haleem

Exalted is He who has sent the Differentiator down to His servant so that it may be a warning to all people