Quran 25 : 67

And those who, when they spend, (are) not extravagant and not are stingy but are between that - moderate.
وَٱلَّذِينَ
Waalladhīna
إِذَآ
Iidhaa
أَنفَقُوا۟
Aanfaqūa
لَمْ
Lam
يُسْرِفُوا۟
Yusrifūa
وَلَمْ
Walam
يَقْتُرُوا۟
Yaqturūa
وَكَانَ
Wakāna
بَيْنَ
Bayna
ذَٰلِكَ
Dhaālika
قَوَامًا
Qawāmana

Mir Aneesuddin

It is certainly an evil dwelling place/time for staying.

John Medows Rodwell

Those who when they spend are neither lavish nor niggard, but keep the mean:

Talal Itani & AI (2024)

Those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but are moderate.

Ahmed Ali

Who are neither prodigal nor miserly in their spending but follow a middle path

Muhammad Sarwar

who in their spending are neither extravagant nor stingy but maintain moderation

Rashad Khalifa

When they give, they are neither extravagant nor stingy; they give in moderation.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

who when they spend are neither wasteful nor miserly, between that is a just stand

N J Dawood 2014

who when they spend are neither extravagant nor niggardly, but keep the golden mean

Musharraf Hussain

And they spend in charity, they are neither wasteful nor miserly, but moderate.

The Study Quran

and who, when they spend, are neither prodigal nor miserly—and between them is a just mean

Irving/Hegab

who when they spend, give neither too lavishly nor yet hold back and keep to a happy medium;

T.B.Irving

who when they spend, give neither too lavishly nor yet hold back and keep to a happy medium;

Wahiduddin Khan

They are those who are neither extravagant nor niggardly, but keep a balance between the two

Arthur John Arberry

who, when they expend, are neither prodigal nor parsimonious, but between that is a just stand

Abdel Haleem

They are those who are neither wasteful nor niggardly when they spend, but keep to a just balance

Abdul Majid Daryabadi

And those who when they expend, are neither extravagant nor sparing, and it is a medium in-between

Linda "iLham" Barto

[They are] those who, in spending, are neither extravagant nor miserly, but maintain moderation.

Mustafa Khattab 2018

˹They are˺ those who spend neither wastefully nor stingily, but moderately in between.

The Wise Quran

And those who when they spend are neither extravagant nor miserly, and ever between that is a stand;

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Andthose who when they give they are not excessive nor stingy, but they are in a measure between that

Dr. Munir Munshey

They are neither extravagant nor miserly. While spending, they remain steady between the two extremes

George Sale

And who, when they bestow, are neither profuse, nor niggardly; but observe a just medium between these

Munir Mezyed

Those who, when they spend, are not recklessly extravagant and not niggardly, but maintain moderation.

MunirMezyed2023

Those who, when they spend, are not recklessly extravagant and not niggardly, but maintain moderation.

Aisha Bewley

those who, when they spend, are neither extravagant nor mean, but take a stance mid way between the two;

Bilal Muhammad 2018

Those who when they give, are neither irresponsible nor miserly, but are balanced between those extremes

Mustaqim

And those who when they spend are neither wasteful nor stingy, and the right balance is between the two.

Talal Itani (2012)

And those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but choose a middle course between that

Bijan Moeinian

They are the ones who are neither extravagant in spending nor stingy. They are capable of balancing it out

Maududi

who, when they spend, are neither extravagant nor miserly but keep the golden mean between the two (extremes)

Shakir

And they who when they spend, are neither extravagant nor parsimonious, and (keep) between these the just mean

Faridul Haque

And those who, when spending, neither exceed the limits nor act miserly, and stay in moderation between the two

Maulana Muhammad Ali

And they who, when they spend are neither extravagant nor parsimonious, and the just mean is ever between these

Muhammad Mahmoud Ghali

And the ones who, when they expend, are neither extravagant nor grudging; and between that is an upright (mean)

Edward Henry Palmer

And those who when they spend are neither extravagant nor miserly, but who ever take their stand between the two

Safi Kaskas

They are those who, when they spend, are neither wasteful nor tightfisted, but maintain balanced spending habits,

Sher Ali

And those who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly but adopt a moderate position in the middle

Syed Vickar Ahamed

And those who, when they spend are not wasteful and not miserly, but hold a fair (balance) between those (limits)

Hamid S. Aziz

And those who when they spend are neither extravagant nor miserly, but who always take their stand between the two

Muhammad Marmaduke Pickthall

And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two

Ali Quli Qara'i

Those who, when spending, are neither wasteful nor tightfisted, and moderation lies between these [extremes]

Fode Drame

And those who when they spend, they are neither extravagant nor miserly and they hold a middle position between them.

Samy Mahdy

And those who, when they spend, are neither extravagant nor stingy, and they were between that, a moderately upright.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes)

Hilali - Khan

And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes)

Abdul Hye

and those who, when they spend, neither are extravagant nor stingy, but there is a medium (way) between those (extremes);

Bakhtiari Nejad

and those who when they spend, they are not excessive and they are not stingy, and maintain a proper balance between that,

Ahmed Hulusi

They are those who neither squander when unrequitedly giving nor withhold stingily... But keep a just balance between the two.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And those who when they expend neither exceed the limit nor they are straitened and remain in between the two on the middle path.

Dr. Laleh Bakhtiar

And those who, when they spent, neither exceed all bounds, nor are they tightfisted, but had been between that, a just stand:

Mohammad Shafi

And they (human beings obedient to the Gracious One) are those who are neither spendthrift nor miserly, but keep to a position in between

Umm Muhammad (Sahih International)

And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderat

Muhammad Taqi Usmani

- and those who, when they spend, are neither extravagant nor miserly, and it (i.e. their spending) is moderate in between (the two extremes,

Muhammad Ahmed - Samira

And those who if they spent, they did not waste/extravagate and they did not tighten/restrict and economize, and was (were) between that just

Corpus.Quran

And those who when they spend (are) not extravagant (are) not extravagant and are not stingy and are not stingy but are between that moderate

Amatul Rahman Omar

And (the true servants of God are those) who, when spending, are neither extravagant nor niggardly, (but their spendings follow) a middle course, ever moderate

Shabbir Ahmed

- And those who when they spend their wealth, are neither wasteful, nor stingy. (2:219). And (they know that) there is always middle ground between the two extremes

Muhammad Asad

and who, whenever they spend on others, are neither wasteful nor niggardly but [remember that] there is always a just mean between those [two extremes]

Ali Ünal

And who, when they spend (both for their own and others’ needs), are neither wasteful nor niggardly, and (are aware that) there is a happy mean between those (two extremes)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (these) are the people who are neither extravagant nor miserly when they spend. And their spending is (based on) a balance between the two extremes (of extravagance and miserliness)

Dr. Kamal Omar

And those when they spent, they did not indulge in extravagance and did not indulge in niggardliness and it (i.e., their attitude) stayed between these (two extremes) as something lasting and practicable