Surah Al-Qasas Quran 28 Complete Word By Word

Remove Transliteration

١
طسۤمۤ tsm
28:1   Ta Seem Meem.
٢
تِلۡكَtilka
ءَایَـٰتُ'ayaatu
ٱلۡكِتَـٰبِAlkitaabi
ٱلۡمُبِینِ Almubini
28:2   These (are the) Verses (of) the Book the clear.
٣
نَتۡلُوا۟natlua
عَلَیۡكَ'alayka
مِنmin
نَّبَإِnnabaIi
مُوسَىٰmusaa
وَفِرۡعَوۡنَwafir'awna
بِٱلۡحَقِّbiAlhaqqi
لِقَوۡمࣲliqawm
یُؤۡمِنُونَ yuuminuna
28:3   We recite to you from (the) news (of) Musa and Firaun in truth for a people who believe.
٤
إِنَّInna
فِرۡعَوۡنَfir'awna
عَلَا'ala
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَجَعَلَwaja'ala
أَهۡلَهَاAhlaha
شِیَعࣰاshia'a
یَسۡتَضۡعِفُyastad'ifu
طَاۤىِٕفَةࣰtaaifah
مِّنۡهُمۡmminhum
یُذَبِّحُyudhabbihu
أَبۡنَاۤءَهُمۡAbna'ahum
وَیَسۡتَحۡیِۦwayastahyi
نِسَاۤءَهُمۡۚnisa'ahum
إِنَّهُۥInnahu
كَانَkana
مِنَmina
ٱلۡمُفۡسِدِینَ Almufsidina
28:4   Indeed, Firaun exalted himself in the land and made its people (into) sects, oppressing a group among them, slaughtering their sons and letting live their women. Indeed, he was of the corrupters.
٥
وَنُرِیدُwanuridu
أَنAn
نَّمُنَّnnamunna
عَلَى'alaa
ٱلَّذِینَAlladhina
ٱسۡتُضۡعِفُوا۟Istud'ifua
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَنَجۡعَلَهُمۡwanaj'alahum
أَىِٕمَّةࣰAaimmah
وَنَجۡعَلَهُمُwanaj'alahumu
ٱلۡوَ ٰرِثِینَ Alwaarithina
28:5   And We wanted to bestow a favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them the inheritors,
٦
وَنُمَكِّنَwanumakkina
لَهُمۡlahum
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَنُرِیَwanuria
فِرۡعَوۡنَfir'awna
وَهَـٰمَـٰنَwahaamaana
وَجُنُودَهُمَاwajunudahuma
مِنۡهُمminhum
مَّاmma
كَانُوا۟kanua
یَحۡذَرُونَ yahdharuna
28:6   And [We] establish them in the land and show Firaun and Haman and their hosts through them what they were fearing.
٧
وَأَوۡحَیۡنَاۤwaAawhayna
إِلَىٰۤIlaa
أُمِّAummi
مُوسَىٰۤmusaa
أَنۡAn
أَرۡضِعِیهِۖArdi'ihi
فَإِذَاfaIidha
خِفۡتِkhifti
عَلَیۡهِ'alayhi
فَأَلۡقِیهِfaAalqihi
فِیfi
ٱلۡیَمِّAlyammi
وَلَاwala
تَخَافِیtakhafi
وَلَاwala
تَحۡزَنِیۤۖtahzani
إِنَّاInna
رَاۤدُّوهُradduhu
إِلَیۡكِIlayki
وَجَاعِلُوهُwaja'iluhu
مِنَmina
ٱلۡمُرۡسَلِینَ Almursalina
28:7   And We inspired [to] (the) mother (of) Musa that, "Suckle him, but when you fear for him, then cast him in(to) the river and (do) not fear and (do) not grieve. Indeed, We (will) restore him to you and (will) make him of the Messengers."
٨
فَٱلۡتَقَطَهُۥۤfaAltaqatahu
ءَالُ'alu
فِرۡعَوۡنَfir'awna
لِیَكُونَliakuna
لَهُمۡlahum
عَدُوࣰّا'aduwwa
وَحَزَنًاۗwahazanana
إِنَّInna
فِرۡعَوۡنَfir'awna
وَهَـٰمَـٰنَwahaamaana
وَجُنُودَهُمَاwajunudahuma
كَانُوا۟kanua
خَـٰطِءِینَ khaati'ina
28:8   Then picked him up (the) family (of) Firaun so that he might become to them an enemy and a grief. Indeed, Firaun and Haman and their hosts were sinners.
٩
وَقَالَتِwaqalati
ٱمۡرَأَتُImraAatu
فِرۡعَوۡنَfir'awna
قُرَّتُqurratu
عَیۡنࣲ'ayn
لِّیlli
وَلَكَۖwalaka
لَاla
تَقۡتُلُوهُtaqtuluhu
عَسَىٰۤ'asaa
أَنAn
یَنفَعَنَاۤyanfa'ana
أَوۡAw
نَتَّخِذَهُۥnattakhidhahu
وَلَدࣰاwalada
وَهُمۡwahum
لَاla
یَشۡعُرُونَ yash'uruna
28:9   And said (the) wife (of) Firaun, "A comfort (of the) eye for me and for you; (Do) not kill him; perhaps (that) he may benefit us, or we may take him (as) a son." And they (did) not perceive.
١٠
وَأَصۡبَحَwaAasbaha
فُؤَادُfuuadu
أُمِّAummi
مُوسَىٰmusaa
فَـٰرِغًاۖfaarighana
إِنIn
كَادَتۡkadat
لَتُبۡدِیlatubdi
بِهِۦbihi
لَوۡلَاۤlawla
أَنAn
رَّبَطۡنَاrrabatna
عَلَىٰ'alaa
قَلۡبِهَاqalbiha
لِتَكُونَlitakuna
مِنَmina
ٱلۡمُؤۡمِنِینَ Almuuminina
28:10   And became (the) heart (of the) mother (of) Musa empty. That, she was near (to) disclosing about him, if not that We strengthened [over] her heart, so that she would be of the believers.
١١
وَقَالَتۡwaqalat
لِأُخۡتِهِۦliAukhtihi
قُصِّیهِۖqussihi
فَبَصُرَتۡfabasurat
بِهِۦbihi
عَن'an
جُنُبࣲjunub
وَهُمۡwahum
لَاla
یَشۡعُرُونَ yash'uruna
28:11   And she said to his sister, "Follow him." So she watched him from a distance while they (did) not perceive.
١٢
۞ وَحَرَّمۡنَاwaharramna
عَلَیۡهِ'alayhi
ٱلۡمَرَاضِعَAlmaradi'a
مِنmin
قَبۡلُqablu
فَقَالَتۡfaqalat
هَلۡhal
أَدُلُّكُمۡAdullukum
عَلَىٰۤ'alaa
أَهۡلِAhli
بَیۡتࣲbayt
یَكۡفُلُونَهُۥyakfulunahu
لَكُمۡlakum
وَهُمۡwahum
لَهُۥlahu
نَـٰصِحُونَ naasihuna
28:12   And We had forbidden for him the wet nurses from before, so she said, "Shall I direct you to (the) people (of) a house who will rear him for you while they to him (will be) sincere?"
١٣
فَرَدَدۡنَـٰهُfaradadnaahu
إِلَىٰۤIlaa
أُمِّهِۦAummihi
كَیۡkay
تَقَرَّtaqarra
عَیۡنُهَا'aynuha
وَلَاwala
تَحۡزَنَtahzana
وَلِتَعۡلَمَwalita'lama
أَنَّAnna
وَعۡدَwa'da
ٱللَّهِAllahi
حَقࣱّhaqq
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
أَكۡثَرَهُمۡAktharahum
لَاla
یَعۡلَمُونَ ya'lamuna
28:13   So We restored him to his mother that might be comforted her eye, and not she may grieve and that she would know, that the Promise (of) Allah (is) true. But most of them (do) not know.
١٤
وَلَمَّاwalamma
بَلَغَbalagha
أَشُدَّهُۥAshuddahu
وَٱسۡتَوَىٰۤwaIstawaa
ءَاتَیۡنَـٰهُ'ataynaahu
حُكۡمࣰاhukma
وَعِلۡمࣰاۚwa'ilma
وَكَذَ ٰلِكَwakadhaalika
نَجۡزِیnajzi
ٱلۡمُحۡسِنِینَ Almuhsinina
28:14   And when he reached his full strength and became mature, We bestowed upon him wisdom and knowledge. And thus We reward the good-doers.
١٥
وَدَخَلَwadakhala
ٱلۡمَدِینَةَAlmadinaha
عَلَىٰ'alaa
حِینِhini
غَفۡلَةࣲghaflah
مِّنۡmmin
أَهۡلِهَاAhliha
فَوَجَدَfawajada
فِیهَاfiha
رَجُلَیۡنِrajulayni
یَقۡتَتِلَانِyaqtatilani
هَـٰذَاhaadha
مِنmin
شِیعَتِهِۦshi'atihi
وَهَـٰذَاwahaadha
مِنۡmin
عَدُوِّهِۦۖ'aduwwihi
فَٱسۡتَغَـٰثَهُfaIstaghaathahu
ٱلَّذِیAlladhi
مِنmin
شِیعَتِهِۦshi'atihi
عَلَى'alaa
ٱلَّذِیAlladhi
مِنۡmin
عَدُوِّهِۦ'aduwwihi
فَوَكَزَهُۥfawakazahu
مُوسَىٰmusaa
فَقَضَىٰfaqadaa
عَلَیۡهِۖ'alayhi
قَالَqala
هَـٰذَاhaadha
مِنۡmin
عَمَلِ'amali
ٱلشَّیۡطَـٰنِۖAshhaytaani
إِنَّهُۥInnahu
عَدُوࣱّ'aduww
مُّضِلࣱّmmudill
مُّبِینࣱ mmubin
28:15   And he entered the city at a time (of) inattention of its people and found therein two men fighting each other; this of his party and this of his enemy. And called him for help the one who (was) from his party against the one who (was) from his enemy, so struck him with his fist Musa and killed him. He said, "This (is) of (the) deed (of) Shaitaan. Indeed, he (is) an enemy - one who misleads clearly."
١٦
قَالَqala
رَبِّrabbi
إِنِّیInni
ظَلَمۡتُzalamtu
نَفۡسِیnafsi
فَٱغۡفِرۡfaIghfir
لِیli
فَغَفَرَfaghafara
لَهُۥۤۚlahu
إِنَّهُۥInnahu
هُوَhua
ٱلۡغَفُورُAlghafuru
ٱلرَّحِیمُ Arrahimu
28:16   He said, "My Lord! Indeed, I [I] have wronged my soul, so forgive [for] me." Then He forgave [for] him. Indeed He, He (is) the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
١٧
قَالَqala
رَبِّrabbi
بِمَاۤbima
أَنۡعَمۡتَAn'amta
عَلَیَّ'alayya
فَلَنۡfalan
أَكُونَAkuna
ظَهِیرࣰاzahira
لِّلۡمُجۡرِمِینَ llilmujrimina
28:17   He said, "My Lord! Because You have favored [on] me, so not I will be a supporter (of) the criminals."
١٨
فَأَصۡبَحَfaAasbaha
فِیfi
ٱلۡمَدِینَةِAlmadinahi
خَاۤىِٕفࣰاkhaaifa
یَتَرَقَّبُyataraqqabu
فَإِذَاfaIidha
ٱلَّذِیAlladhi
ٱسۡتَنصَرَهُۥIstansarahu
بِٱلۡأَمۡسِbiAlAamsi
یَسۡتَصۡرِخُهُۥۚyastasrikhuhu
قَالَqala
لَهُۥlahu
مُوسَىٰۤmusaa
إِنَّكَInnaka
لَغَوِیࣱّlaghawiyy
مُّبِینࣱ mmubin
28:18   In the morning he was in the city fearful (and) was vigilant, when behold! The one who sought his help the previous day cried out to him for help. Said to him Musa, "Indeed, you (are) surely a deviator clear."
١٩
فَلَمَّاۤfalamma
أَنۡAn
أَرَادَArada
أَنAn
یَبۡطِشَyabtisha
بِٱلَّذِیbiAlladhi
هُوَhua
عَدُوࣱّ'aduww
لَّهُمَاllahuma
قَالَqala
یَـٰمُوسَىٰۤyaamusaa
أَتُرِیدُAturidu
أَنAn
تَقۡتُلَنِیtaqtulani
كَمَاkama
قَتَلۡتَqatalta
نَفۡسَۢاnafsaa
بِٱلۡأَمۡسِۖbiAlAamsi
إِنIn
تُرِیدُturidu
إِلَّاۤIlla
أَنAn
تَكُونَtakuna
جَبَّارࣰاjabbara
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَمَاwama
تُرِیدُturidu
أَنAn
تَكُونَtakuna
مِنَmina
ٱلۡمُصۡلِحِینَ Almuslihina
28:19   Then when [that] he wanted to strike the one who [he] (was) an enemy to both of them, he said, "O Musa! Do you intend to kill me as you killed a person yesterday? Not you want but that you become a tyrant in the earth, and not you want that you be of the reformers."
٢٠
وَجَاۤءَwaja'a
رَجُلࣱrajul
مِّنۡmmin
أَقۡصَاAqsa
ٱلۡمَدِینَةِAlmadinahi
یَسۡعَىٰyas'aa
قَالَqala
یَـٰمُوسَىٰۤyaamusaa
إِنَّInna
ٱلۡمَلَأَAlmalaAa
یَأۡتَمِرُونَyaAtamiruna
بِكَbika
لِیَقۡتُلُوكَliaqtuluka
فَٱخۡرُجۡfaIkhruj
إِنِّیInni
لَكَlaka
مِنَmina
ٱلنَّـٰصِحِینَ Annaasihina
28:20   And came a man from (the) farthest end (of) the city running. He said, "O Musa! Indeed, the chiefs are taking counsel about you to kill you, so leave; indeed, I am to you of the sincere advisors."
٢١
فَخَرَجَfakharaja
مِنۡهَاminha
خَاۤىِٕفࣰاkhaaifa
یَتَرَقَّبُۖyataraqqabu
قَالَqala
رَبِّrabbi
نَجِّنِیnajjini
مِنَmina
ٱلۡقَوۡمِAlqawmi
ٱلظَّـٰلِمِینَ Azzaalimina
28:21   So he left from it fearing, (and) vigilant. He said, "My Lord! Save me from the people - the wrongdoers."
٢٢
وَلَمَّاwalamma
تَوَجَّهَtawajjaha
تِلۡقَاۤءَtilqa'a
مَدۡیَنَmadyana
قَالَqala
عَسَىٰ'asaa
رَبِّیۤrabbi
أَنAn
یَهۡدِیَنِیyahdiani
سَوَاۤءَsawa'a
ٱلسَّبِیلِ Assabili
28:22   And when he turned his face towards Madyan, he said, "Perhaps my Lord [that] will guide me (to the) sound way."
٢٣
وَلَمَّاwalamma
وَرَدَwarada
مَاۤءَma'a
مَدۡیَنَmadyana
وَجَدَwajada
عَلَیۡهِ'alayhi
أُمَّةࣰAummah
مِّنَmmina
ٱلنَّاسِAnnasi
یَسۡقُونَyasquna
وَوَجَدَwawajada
مِنmin
دُونِهِمُdunihimu
ٱمۡرَأَتَیۡنِImraAatayni
تَذُودَانِۖtadhudani
قَالَqala
مَاma
خَطۡبُكُمَاۖkhatbukuma
قَالَتَاqalata
لَاla
نَسۡقِیnasqi
حَتَّىٰhattaa
یُصۡدِرَyusdira
ٱلرِّعَاۤءُۖArri'a'u
وَأَبُونَاwaAabuna
شَیۡخࣱshaykh
كَبِیرࣱ kabir
28:23   And when he came (to the) water (of) Madyan, he found on it a group of men watering, and he found from besides them two women keeping back. He said, "What (is the) matter with both of you?" They said, "Not we can water until take away the shepherds; and our father (is) old man aged."
٢٤
فَسَقَىٰfasaqaa
لَهُمَاlahuma
ثُمَّthumma
تَوَلَّىٰۤtawallaa
إِلَىIlaa
ٱلظِّلِّAzzilli
فَقَالَfaqala
رَبِّrabbi
إِنِّیInni
لِمَاۤlima
أَنزَلۡتَAnzalta
إِلَیَّIlayya
مِنۡmin
خَیۡرࣲkhayr
فَقِیرࣱ faqir
28:24   So he watered for them. Then he turned back to the shade and said, "My Lord! Indeed, I am of whatever You send to me of good (in) need."
٢٥
فَجَاۤءَتۡهُfaja'athu
إِحۡدَىٰهُمَاIhdaahuma
تَمۡشِیtamshi
عَلَى'alaa
ٱسۡتِحۡیَاۤءࣲIstihya'
قَالَتۡqalat
إِنَّInna
أَبِیAbi
یَدۡعُوكَyad'uka
لِیَجۡزِیَكَliajziaka
أَجۡرَAjra
مَاma
سَقَیۡتَsaqayta
لَنَاۚlana
فَلَمَّاfalamma
جَاۤءَهُۥja'ahu
وَقَصَّwaqassa
عَلَیۡهِ'alayhi
ٱلۡقَصَصَAlqasasa
قَالَqala
لَاla
تَخَفۡۖtakhaf
نَجَوۡتَnajawta
مِنَmina
ٱلۡقَوۡمِAlqawmi
ٱلظَّـٰلِمِینَ Azzaalimina
28:25   Then came to him one of the two women walking with shyness. She said, "Indeed, my father calls you, that he may reward you (the) reward (for) what you watered for us." So when he came to him and narrated to him the story, he said, "(Do) not fear. You have escaped from the people - the wrongdoers."
٢٦
قَالَتۡqalat
إِحۡدَىٰهُمَاIhdaahuma
یَـٰۤأَبَتِyaaAabati
ٱسۡتَءۡجِرۡهُۖIsta'jirhu
إِنَّInna
خَیۡرَkhayra
مَنِmani
ٱسۡتَءۡجَرۡتَIsta'jarta
ٱلۡقَوِیُّAlqawiyyu
ٱلۡأَمِینُ AlAaminu
28:26   Said one of them, "O my father! Hire him. Indeed, (the) best whom you (can) hire (is) the strong, the trustworthy."
٢٧
قَالَqala
إِنِّیۤInni
أُرِیدُAuridu
أَنۡAn
أُنكِحَكَAunkihaka
إِحۡدَىIhdaa
ٱبۡنَتَیَّIbnatayya
هَـٰتَیۡنِhaatayni
عَلَىٰۤ'alaa
أَنAn
تَأۡجُرَنِیtaAjurani
ثَمَـٰنِیَthamaania
حِجَجࣲۖhijaj
فَإِنۡfaIin
أَتۡمَمۡتَAtmamta
عَشۡرࣰا'ashra
فَمِنۡfamin
عِندِكَۖ'indika
وَمَاۤwama
أُرِیدُAuridu
أَنۡAn
أَشُقَّAshuqqa
عَلَیۡكَۚ'alayka
سَتَجِدُنِیۤsatajiduni
إِنIn
شَاۤءَsha'a
ٱللَّهُAllahu
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِینَ Assaalihina
28:27   He said, "Indeed, I [I] wish to marry you to one (of) my daughters (of) these two on that you serve me, (for) eight years; but if you complete ten, then from you. And not I wish to make it difficult for you. You will find me, if wills, Allah of the righteous."
٢٨
قَالَqala
ذَ ٰلِكَdhaalika
بَیۡنِیbayni
وَبَیۡنَكَۖwabaynaka
أَیَّمَاAyyama
ٱلۡأَجَلَیۡنِAlAajalayni
قَضَیۡتُqadaytu
فَلَاfala
عُدۡوَ ٰنَ'udwaana
عَلَیَّۖ'alayya
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰ'alaa
مَاma
نَقُولُnaqulu
وَكِیلࣱ wakil
28:28   He said, "That (is) between me and between you. Whichever (of) the two terms I complete then no injustice to me, and Allah, over what we say (is) a Witness."
٢٩
۞ فَلَمَّاfalamma
قَضَىٰqadaa
مُوسَىmusaa
ٱلۡأَجَلَAlAajala
وَسَارَwasara
بِأَهۡلِهِۦۤbiAahlihi
ءَانَسَ'anasa
مِنmin
جَانِبِjanibi
ٱلطُّورِAtturi
نَارࣰاۖnara
قَالَqala
لِأَهۡلِهِliAahlihi
ٱمۡكُثُوۤا۟Imkuthua
إِنِّیۤInni
ءَانَسۡتُ'anastu
نَارࣰاnara
لَّعَلِّیۤlla'alli
ءَاتِیكُم'atikum
مِّنۡهَاmminha
بِخَبَرٍbikhabarin
أَوۡAw
جَذۡوَةࣲjadhwah
مِّنَmmina
ٱلنَّارِAnnari
لَعَلَّكُمۡla'allakum
تَصۡطَلُونَ tastaluna
28:29   Then when fulfilled Musa the term and was traveling with his family, he saw in (the) direction (of) Mount Tur a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I [I] perceive a fire. Perhaps I will bring you from there some information or a burning wood from the fire so that you may warm yourselves."
٣٠
فَلَمَّاۤfalamma
أَتَىٰهَاAtaaha
نُودِیَnudia
مِنmin
شَـٰطِىِٕshaatiai
ٱلۡوَادِAlwadi
ٱلۡأَیۡمَنِAlAaymani
فِیfi
ٱلۡبُقۡعَةِAlbuq'ahi
ٱلۡمُبَـٰرَكَةِAlmubaarakahi
مِنَmina
ٱلشَّجَرَةِAshhajarahi
أَنAn
یَـٰمُوسَىٰۤyaamusaa
إِنِّیۤInni
أَنَاAna
ٱللَّهُAllahu
رَبُّrabbu
ٱلۡعَـٰلَمِینَ Al'aalamina
28:30   But when he came (to) it, he was called from (the) side (of) the valley - the right in the place even, blessed, from the tree that, "O Musa! Indeed, I Am Allah, (the) Lord (of) the worlds.
٣١
وَأَنۡwaAan
أَلۡقِAlqi
عَصَاكَۚ'asaka
فَلَمَّاfalamma
رَءَاهَاra'aha
تَهۡتَزُّtahtazzu
كَأَنَّهَاkaAannaha
جَاۤنࣱّjann
وَلَّىٰwallaa
مُدۡبِرࣰاmudbira
وَلَمۡwalam
یُعَقِّبۡۚyu'aqqib
یَـٰمُوسَىٰۤyaamusaa
أَقۡبِلۡAqbil
وَلَاwala
تَخَفۡۖtakhaf
إِنَّكَInnaka
مِنَmina
ٱلۡءَامِنِینَ Al'aminina
28:31   And [that] throw your staff." But when he saw it moving as if it (were) a snake he turned (in) flight and (did) not return. "O Musa! Draw near and (do) not fear. Indeed, you (are) of the secure.
٣٢
ٱسۡلُكۡIsluk
یَدَكَyadaka
فِیfi
جَیۡبِكَjaybika
تَخۡرُجۡtakhruj
بَیۡضَاۤءَbayda'a
مِنۡmin
غَیۡرِghayri
سُوۤءࣲsu'
وَٱضۡمُمۡwaIdmum
إِلَیۡكَIlayka
جَنَاحَكَjanahaka
مِنَmina
ٱلرَّهۡبِۖArrahbi
فَذَ ٰنِكَfadhaanika
بُرۡهَـٰنَانِburhaanani
مِنmin
رَّبِّكَrrabbika
إِلَىٰIlaa
فِرۡعَوۡنَfir'awna
وَمَلَإِی۟هِۦۤۚwamalaIihi
إِنَّهُمۡInnahum
كَانُوا۟kanua
قَوۡمࣰاqawma
فَـٰسِقِینَ faasiqina
28:32   Insert your hand in your bosom it will come forth white from without any harm. And draw to yourselves your hand against fear. So these (are) two evidences from your Lord, to Firaun and his chiefs. Indeed, they are a people defiantly disobedient."
٣٣
قَالَqala
رَبِّrabbi
إِنِّیInni
قَتَلۡتُqataltu
مِنۡهُمۡminhum
نَفۡسࣰاnafsa
فَأَخَافُfaAakhafu
أَنAn
یَقۡتُلُونِ yaqtuluni
28:33   He said, "My Lord! Indeed, I killed of them a man, and I fear that they will kill me.
٣٤
وَأَخِیwaAakhi
هَـٰرُونُhaarunu
هُوَhua
أَفۡصَحُAfsahu
مِنِّیminni
لِسَانࣰاlisana
فَأَرۡسِلۡهُfaAarsilhu
مَعِیَma'ia
رِدۡءࣰاrid'a
یُصَدِّقُنِیۤۖyusaddiquni
إِنِّیۤInni
أَخَافُAkhafu
أَنAn
یُكَذِّبُونِ yukadhhibuni
28:34   And my brother Harun, he (is) more eloquent than me (in) speech, so send him with me (as) a helper, who will confirm me. Indeed, I fear that they will deny me."
٣٥
قَالَqala
سَنَشُدُّsanashuddu
عَضُدَكَ'adudaka
بِأَخِیكَbiAakhika
وَنَجۡعَلُwanaj'alu
لَكُمَاlakuma
سُلۡطَـٰنࣰاsultaana
فَلَاfala
یَصِلُونَyasiluna
إِلَیۡكُمَاIlaykuma
بِءَایَـٰتِنَاۤۚbi'ayaatina
أَنتُمَاAntuma
وَمَنِwamani
ٱتَّبَعَكُمَاIttaba'akuma
ٱلۡغَـٰلِبُونَ Alghaalibuna
28:35   He said, "We will strengthen your arm through your brother and We will make for both of you an authority, so not they will reach to both of you. Through Our Signs you two and (those) who follow you, (will) be the dominant."
٣٦
فَلَمَّاfalamma
جَاۤءَهُمja'ahum
مُّوسَىٰmmusaa
بِءَایَـٰتِنَاbi'ayaatina
بَیِّنَـٰتࣲbayyinaat
قَالُوا۟qalua
مَاma
هَـٰذَاۤhaadha
إِلَّاIlla
سِحۡرࣱsihr
مُّفۡتَرࣰىmmuftara
وَمَاwama
سَمِعۡنَاsami'na
بِهَـٰذَاbihaadha
فِیۤfi
ءَابَاۤىِٕنَا'abaaina
ٱلۡأَوَّلِینَ AlAawwalina
28:36   But when came to them Musa with Our Signs clear, they said, "Not (is) this except a magic invented, and not we heard of this among our forefathers (of) the former (people)."
٣٧
وَقَالَwaqala
مُوسَىٰmusaa
رَبِّیۤrabbi
أَعۡلَمُA'lamu
بِمَنbiman
جَاۤءَja'a
بِٱلۡهُدَىٰbiAlhudaa
مِنۡmin
عِندِهِۦ'indihi
وَمَنwaman
تَكُونُtakunu
لَهُۥlahu
عَـٰقِبَةُ'aaqibahu
ٱلدَّارِۚAddari
إِنَّهُۥInnahu
لَاla
یُفۡلِحُyuflihu
ٱلظَّـٰلِمُونَ Azzaalimuna
28:37   And said Musa, "My Lord knows best of who has come with [the] guidance from Him and who - will be for him in the Hereafter the good end Indeed, not will be successful the wrongdoers."
٣٨
وَقَالَwaqala
فِرۡعَوۡنُfir'awnu
یَـٰۤأَیُّهَاyaaAayyuha
ٱلۡمَلَأُAlmalaAu
مَاma
عَلِمۡتُ'alimtu
لَكُمlakum
مِّنۡmmin
إِلَـٰهٍIlaahin
غَیۡرِیghayri
فَأَوۡقِدۡfaAawqid
لِیli
یَـٰهَـٰمَـٰنُyaahaamaanu
عَلَى'alaa
ٱلطِّینِAttini
فَٱجۡعَلfaIj'al
لِّیlli
صَرۡحࣰاsarha
لَّعَلِّیۤlla'alli
أَطَّلِعُAttali'u
إِلَىٰۤIlaa
إِلَـٰهِIlaahi
مُوسَىٰmusaa
وَإِنِّیwaIinni
لَأَظُنُّهُۥlaAazunnuhu
مِنَmina
ٱلۡكَـٰذِبِینَ Alkaadhibina
28:38   And said Firaun "O chiefs! Not I know for you any god other than me. So kindle for me O Haman! Upon the clay and make, for me a lofty tower so that [I] I may look at (the) God (of) Musa. And indeed, I [I] think that he (is) of the liars."
٣٩
وَٱسۡتَكۡبَرَwaIstakbara
هُوَhua
وَجُنُودُهُۥwajunuduhu
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
بِغَیۡرِbighayri
ٱلۡحَقِّAlhaqqi
وَظَنُّوۤا۟wazannua
أَنَّهُمۡAnnahum
إِلَیۡنَاIlayna
لَاla
یُرۡجَعُونَ yurja'una
28:39   And he (was) arrogant him and his hosts in the land without right, and they thought that they to Us not will be returned.
٤٠
فَأَخَذۡنَـٰهُfaAakhadhnaahu
وَجُنُودَهُۥwajunudahu
فَنَبَذۡنَـٰهُمۡfanabadhnaahum
فِیfi
ٱلۡیَمِّۖAlyammi
فَٱنظُرۡfaInzur
كَیۡفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُ'aaqibahu
ٱلظَّـٰلِمِینَ Azzaalimina
28:40   So We seized him and his hosts, and We threw them in the sea. So see how was (the) end (of) the wrongdoers.
٤١
وَجَعَلۡنَـٰهُمۡwaja'alnaahum
أَىِٕمَّةࣰAaimmah
یَدۡعُونَyad'una
إِلَىIlaa
ٱلنَّارِۖAnnari
وَیَوۡمَwayawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
لَاla
یُنصَرُونَ yunsaruna
28:41   And We made them leaders inviting to the Fire, and (on the) Day (of) the Resurrection not they will be helped.
٤٢
وَأَتۡبَعۡنَـٰهُمۡwaAatba'naahum
فِیfi
هَـٰذِهِhaadhihi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
لَعۡنَةࣰۖla'nah
وَیَوۡمَwayawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
هُمhum
مِّنَmmina
ٱلۡمَقۡبُوحِینَ Almaqbuhina
28:42   And We caused to follow them in this world a curse, and (on the) Day (of) the Resurrection they (will be) of the despised.
٤٣
وَلَقَدۡwalaqad
ءَاتَیۡنَا'atayna
مُوسَىmusaa
ٱلۡكِتَـٰبَAlkitaaba
مِنۢmin
بَعۡدِba'di
مَاۤma
أَهۡلَكۡنَاAhlakna
ٱلۡقُرُونَAlquruna
ٱلۡأُولَىٰAlAulaa
بَصَاۤىِٕرَbasaaira
لِلنَّاسِlinnasi
وَهُدࣰىwahuda
وَرَحۡمَةࣰwarahmah
لَّعَلَّهُمۡlla'allahum
یَتَذَكَّرُونَ yatadhakkaruna
28:43   And verily, We gave Musa the Scripture, from after what We had destroyed the generations former (as) an enlightenment for the mankind and a guidance and mercy that they may remember.
٤٤
وَمَاwama
كُنتَkunta
بِجَانِبِbijanibi
ٱلۡغَرۡبِیِّAlgharbiyyi
إِذۡIdh
قَضَیۡنَاۤqadayna
إِلَىٰIlaa
مُوسَىmusaa
ٱلۡأَمۡرَAlAamra
وَمَاwama
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلشَّـٰهِدِینَ Ashhaahidina
28:44   And not you were on (the) side western when We decreed to Musa the Commandment and not you were among the witnesses.
٤٥
وَلَـٰكِنَّاۤwalaakinna
أَنشَأۡنَاAnshaAna
قُرُونࣰاquruna
فَتَطَاوَلَfatatawala
عَلَیۡهِمُ'alayhimu
ٱلۡعُمُرُۚAl'umuru
وَمَاwama
كُنتَkunta
ثَاوِیࣰاthawia
فِیۤfi
أَهۡلِAhli
مَدۡیَنَmadyana
تَتۡلُوا۟tatlua
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
ءَایَـٰتِنَا'ayaatina
وَلَـٰكِنَّاwalaakinna
كُنَّاkunna
مُرۡسِلِینَ mursilina
28:45   But We [We] produced generations and prolonged for them the life. And not you were a dweller among (the) people (of) Madyan, reciting to them Our Verses, but We [We] were the Senders.
٤٦
وَمَاwama
كُنتَkunta
بِجَانِبِbijanibi
ٱلطُّورِAtturi
إِذۡIdh
نَادَیۡنَاnadayna
وَلَـٰكِنwalaakin
رَّحۡمَةࣰrrahmah
مِّنmmin
رَّبِّكَrrabbika
لِتُنذِرَlitundhira
قَوۡمࣰاqawma
مَّاۤmma
أَتَىٰهُمAtaahum
مِّنmmin
نَّذِیرࣲnnadhir
مِّنmmin
قَبۡلِكَqablika
لَعَلَّهُمۡla'allahum
یَتَذَكَّرُونَ yatadhakkaruna
28:46   And not you were at (the) side (of) the Tur when We called. But (as) a mercy from your Lord so that you warn a people not (had) come to them any warner from before you so that they may remember.
٤٧
وَلَوۡلَاۤwalawla
أَنAn
تُصِیبَهُمtusibahum
مُّصِیبَةُۢmmusibahu
بِمَاbima
قَدَّمَتۡqaddamat
أَیۡدِیهِمۡAydihim
فَیَقُولُوا۟fayaqulua
رَبَّنَاrabbana
لَوۡلَاۤlawla
أَرۡسَلۡتَArsalta
إِلَیۡنَاIlayna
رَسُولࣰاrasula
فَنَتَّبِعَfanattabi'a
ءَایَـٰتِكَ'ayaatika
وَنَكُونَwanakuna
مِنَmina
ٱلۡمُؤۡمِنِینَ Almuuminina
28:47   And if not [that] struck them a disaster for what had sent forth their hands and they would say, "Our Lord! Why not You sent to us a Messenger so we (could have) followed Your Verses and we (would) have been of the believers?"
٤٨
فَلَمَّاfalamma
جَاۤءَهُمُja'ahumu
ٱلۡحَقُّAlhaqqu
مِنۡmin
عِندِنَا'indina
قَالُوا۟qalua
لَوۡلَاۤlawla
أُوتِیَAutia
مِثۡلَmithla
مَاۤma
أُوتِیَAutia
مُوسَىٰۤۚmusaa
أَوَAwa
لَمۡlam
یَكۡفُرُوا۟yakfurua
بِمَاۤbima
أُوتِیَAutia
مُوسَىٰmusaa
مِنmin
قَبۡلُۖqablu
قَالُوا۟qalua
سِحۡرَانِsihrani
تَظَـٰهَرَاtazaahara
وَقَالُوۤا۟waqalua
إِنَّاInna
بِكُلࣲّbikull
كَـٰفِرُونَ kaafiruna
28:48   But when came to them the truth from us they said, "Why not he was given (the) like (of) what was given (to) Musa?" Did not they disbelieve in what was given (to) Musa from before? They said, "Two magic (works) supporting each other." And they said, "Indeed, we in all (are) disbelievers."
٤٩
قُلۡqul
فَأۡتُوا۟faAtua
بِكِتَـٰبࣲbikitaab
مِّنۡmmin
عِندِ'indi
ٱللَّهِAllahi
هُوَhua
أَهۡدَىٰAhdaa
مِنۡهُمَاۤminhuma
أَتَّبِعۡهُAttabi'hu
إِنIn
كُنتُمۡkuntum
صَـٰدِقِینَ saadiqina
28:49   Say, "Then bring a Book from that (of) Allah, which (is) a better guide than both of them that I may follow it, if you are truthful."
٥٠
فَإِنfaIin
لَّمۡllam
یَسۡتَجِیبُوا۟yastajibua
لَكَlaka
فَٱعۡلَمۡfaI'lam
أَنَّمَاAnnama
یَتَّبِعُونَyattabi'una
أَهۡوَاۤءَهُمۡۚAhwa'ahum
وَمَنۡwaman
أَضَلُّAdallu
مِمَّنِmimmani
ٱتَّبَعَIttaba'a
هَوَىٰهُhawaahu
بِغَیۡرِbighayri
هُدࣰىhuda
مِّنَmmina
ٱللَّهِۚAllahi
إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
یَهۡدِیyahdi
ٱلۡقَوۡمَAlqawma
ٱلظَّـٰلِمِینَ Azzaalimina
28:50   But if not they respond to you, then know that only they follow their desires. And who (is) more astray than (one) who follows his own desire without guidance from Allah? Indeed, Allah (does) not guide the people - the wrongdoers.
٥١
۞ وَلَقَدۡwalaqad
وَصَّلۡنَاwassalna
لَهُمُlahumu
ٱلۡقَوۡلَAlqawla
لَعَلَّهُمۡla'allahum
یَتَذَكَّرُونَ yatadhakkaruna
28:51   And indeed, We have conveyed to them the Word so that they may remember.
٥٢
ٱلَّذِینَAlladhina
ءَاتَیۡنَـٰهُمُ'ataynaahumu
ٱلۡكِتَـٰبَAlkitaaba
مِنmin
قَبۡلِهِۦqablihi
هُمhum
بِهِۦbihi
یُؤۡمِنُونَ yuuminuna
28:52   Those who, We gave them the Scripture from before it, they in it believe.
٥٣
وَإِذَاwaIidha
یُتۡلَىٰyutlaa
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
قَالُوۤا۟qalua
ءَامَنَّا'amanna
بِهِۦۤbihi
إِنَّهُInnahu
ٱلۡحَقُّAlhaqqu
مِنmin
رَّبِّنَاۤrrabbina
إِنَّاInna
كُنَّاkunna
مِنmin
قَبۡلِهِۦqablihi
مُسۡلِمِینَ muslimina
28:53   And when it is recited to them they say, "We believe in it. Indeed, it (is) the truth from our Lord. Indeed, we [we] were from before it Muslims."
٥٤
أُو۟لَـٰۤىِٕكَAulaaika
یُؤۡتَوۡنَyuutawna
أَجۡرَهُمAjrahum
مَّرَّتَیۡنِmmarratayni
بِمَاbima
صَبَرُوا۟sabarua
وَیَدۡرَءُونَwayadra'una
بِٱلۡحَسَنَةِbiAlhasanahi
ٱلسَّیِّئَةَAssayyieaha
وَمِمَّاwamimma
رَزَقۡنَـٰهُمۡrazaqnaahum
یُنفِقُونَ yunfiquna
28:54   Those will be given their reward twice because they are patient and they repel with good - the evil and from what We have provided them they spend.
٥٥
وَإِذَاwaIidha
سَمِعُوا۟sami'ua
ٱللَّغۡوَAllaghwa
أَعۡرَضُوا۟A'radua
عَنۡهُ'anhu
وَقَالُوا۟waqalua
لَنَاۤlana
أَعۡمَـٰلُنَاA'maaluna
وَلَكُمۡwalakum
أَعۡمَـٰلُكُمۡA'maalukum
سَلَـٰمٌsalaamun
عَلَیۡكُمۡ'alaykum
لَاla
نَبۡتَغِیnabtaghi
ٱلۡجَـٰهِلِینَ Aljaahilina
28:55   And when they hear vain talk, they turn away from it and say, "For us our deeds and for you your deeds. Peace (be) on you; not we seek the ignorant."
٥٦
إِنَّكَInnaka
لَاla
تَهۡدِیtahdi
مَنۡman
أَحۡبَبۡتَAhbabta
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
ٱللَّهَAllaha
یَهۡدِیyahdi
مَنman
یَشَاۤءُۚyasha'u
وَهُوَwahua
أَعۡلَمُA'lamu
بِٱلۡمُهۡتَدِینَ biAlmuhtadina
28:56   Indeed, you (can) not guide whom you love, but Allah guides whom He wills. And He (is) most knowing (of) the guided ones.
٥٧
وَقَالُوۤا۟waqalua
إِنIn
نَّتَّبِعِnnattabi'i
ٱلۡهُدَىٰAlhudaa
مَعَكَma'aka
نُتَخَطَّفۡnutakhattaf
مِنۡmin
أَرۡضِنَاۤۚArdina
أَوَAwa
لَمۡlam
نُمَكِّنnumakkin
لَّهُمۡllahum
حَرَمًاharamana
ءَامِنࣰا'amina
یُجۡبَىٰۤyujbaa
إِلَیۡهِIlayhi
ثَمَرَ ٰتُthamaraatu
كُلِّkulli
شَیۡءࣲshay'
رِّزۡقࣰاrrizqa
مِّنmmin
لَّدُنَّاlladunna
وَلَـٰكِنَّwalaakinna
أَكۡثَرَهُمۡAktharahum
لَاla
یَعۡلَمُونَ ya'lamuna
28:57   And they say, "If we follow the guidance with you, we would be swept from our land." Have not We established for them a sanctuary secure, are brought to it fruits (of) all things, a provision from Us? But most of them (do) not know.
٥٨
وَكَمۡwakam
أَهۡلَكۡنَاAhlakna
مِنmin
قَرۡیَةِۭqaryahi
بَطِرَتۡbatirat
مَعِیشَتَهَاۖma'ishataha
فَتِلۡكَfatilka
مَسَـٰكِنُهُمۡmasaakinuhum
لَمۡlam
تُسۡكَنtuskan
مِّنۢmmin
بَعۡدِهِمۡba'dihim
إِلَّاIlla
قَلِیلࣰاۖqalila
وَكُنَّاwakunna
نَحۡنُnahnu
ٱلۡوَ ٰرِثِینَ Alwaarithina
28:58   And how many We have destroyed of a town which exulted, (in) its means of livelihood. And these (are) their dwellings not have been inhabited from after them except a little. And indeed, [We] We (are) the inheritors.
٥٩
وَمَاwama
كَانَkana
رَبُّكَrabbuka
مُهۡلِكَmuhlika
ٱلۡقُرَىٰAlquraa
حَتَّىٰhattaa
یَبۡعَثَyab'atha
فِیۤfi
أُمِّهَاAummiha
رَسُولࣰاrasula
یَتۡلُوا۟yatlua
عَلَیۡهِمۡ'alayhim
ءَایَـٰتِنَاۚ'ayaatina
وَمَاwama
كُنَّاkunna
مُهۡلِكِیmuhliki
ٱلۡقُرَىٰۤAlquraa
إِلَّاIlla
وَأَهۡلُهَاwaAahluha
ظَـٰلِمُونَ zaalimuna
28:59   And not was your Lord (the) one to destroy the towns until He (had) sent in their mother (town) a Messenger reciting to them Our Verses. And not We would be (the) one to destroy the towns except while their people (were) wrongdoers.
٦٠
وَمَاۤwama
أُوتِیتُمAutitum
مِّنmmin
شَیۡءࣲshay'
فَمَتَـٰعُfamataa'u
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
وَزِینَتُهَاۚwazinatuha
وَمَاwama
عِندَ'inda
ٱللَّهِAllahi
خَیۡرࣱkhayr
وَأَبۡقَىٰۤۚwaAabqaa
أَفَلَاAfala
تَعۡقِلُونَ ta'qiluna
28:60   And whatever you have been given from things, (is) an enjoyment (of the) life (of) the world and its adornment. And what (is) with Allah, (is) better and more lasting. So (will) not you use intellect?
٦١
أَفَمَنAfaman
وَعَدۡنَـٰهُwa'adnaahu
وَعۡدًاwa'dana
حَسَنࣰاhasana
فَهُوَfahua
لَـٰقِیهِlaaqihi
كَمَنkaman
مَّتَّعۡنَـٰهُmmatta'naahu
مَتَـٰعَmataa'a
ٱلۡحَیَوٰةِAlhayawahi
ٱلدُّنۡیَاAddunya
ثُمَّthumma
هُوَhua
یَوۡمَyawma
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
مِنَmina
ٱلۡمُحۡضَرِینَ Almuhdarina
28:61   Then is (he) whom We have promised him a promise good, and he (will) meet it, like (the one) whom We provided him enjoyment (of the) life (of) the world then he (on the) Day (of) the Resurrection (will be) among those presented?
٦٢
وَیَوۡمَwayawma
یُنَادِیهِمۡyunadihim
فَیَقُولُfayaqulu
أَیۡنَAyna
شُرَكَاۤءِیَshuraka'ia
ٱلَّذِینَAlladhina
كُنتُمۡkuntum
تَزۡعُمُونَ taz'umuna
28:62   And (the) Day He will call them and say, "Where, (are) My partners whom you used (to) claim?"
٦٣
قَالَqala
ٱلَّذِینَAlladhina
حَقَّhaqqa
عَلَیۡهِمُ'alayhimu
ٱلۡقَوۡلُAlqawlu
رَبَّنَاrabbana
هَـٰۤؤُلَاۤءِhaauula'i
ٱلَّذِینَAlladhina
أَغۡوَیۡنَاۤAghwayna
أَغۡوَیۡنَـٰهُمۡAghwaynaahum
كَمَاkama
غَوَیۡنَاۖghawayna
تَبَرَّأۡنَاۤtabarraAna
إِلَیۡكَۖIlayka
مَاma
كَانُوۤا۟kanua
إِیَّانَاIyyana
یَعۡبُدُونَ ya'buduna
28:63   (Will) say those - (has) come true against whom the Word, "Our Lord! These (are) those whom we led astray. We led them astray as we were astray. We declare our innocence before You. Not they used (to) us worship."
٦٤
وَقِیلَwaqila
ٱدۡعُوا۟Id'ua
شُرَكَاۤءَكُمۡshuraka'akum
فَدَعَوۡهُمۡfada'awhum
فَلَمۡfalam
یَسۡتَجِیبُوا۟yastajibua
لَهُمۡlahum
وَرَأَوُا۟waraAawua
ٱلۡعَذَابَۚAl'adhaba
لَوۡlaw
أَنَّهُمۡAnnahum
كَانُوا۟kanua
یَهۡتَدُونَ yahtaduna
28:64   And it will be said, "Call your partners." And they will call them, but not they will respond to them and they will see the punishment. If only [that] they had been guided!
٦٥
وَیَوۡمَwayawma
یُنَادِیهِمۡyunadihim
فَیَقُولُfayaqulu
مَاذَاۤmadha
أَجَبۡتُمُAjabtumu
ٱلۡمُرۡسَلِینَ Almursalina
28:65   And (the) Day He will call them and say, "What did you answer the Messengers?"
٦٦
فَعَمِیَتۡfa'amiat
عَلَیۡهِمُ'alayhimu
ٱلۡأَنۢبَاۤءُAlAanba'u
یَوۡمَىِٕذࣲyawmaaidh
فَهُمۡfahum
لَاla
یَتَسَاۤءَلُونَ yatasa'aluna
28:66   But (will) be obscure to them the information that day, so they not will ask one another.
٦٧
فَأَمَّاfaAamma
مَنman
تَابَtaba
وَءَامَنَwa'amana
وَعَمِلَwa'amila
صَـٰلِحࣰاsaaliha
فَعَسَىٰۤfa'asaa
أَنAn
یَكُونَyakuna
مِنَmina
ٱلۡمُفۡلِحِینَ Almuflihina
28:67   But as for (him) who repented and believed, and did righteousness, then perhaps [that] he will be of the successful ones.
٦٨
وَرَبُّكَwarabbuka
یَخۡلُقُyakhluqu
مَاma
یَشَاۤءُyasha'u
وَیَخۡتَارُۗwayakhtaru
مَاma
كَانَkana
لَهُمُlahumu
ٱلۡخِیَرَةُۚAlkhiarahu
سُبۡحَـٰنَsubhaana
ٱللَّهِAllahi
وَتَعَـٰلَىٰwata'aalaa
عَمَّا'amma
یُشۡرِكُونَ yushrikuna
28:68   And your Lord creates what He wills and chooses. Not they have for them the choice. Glory be (to) Allah and High is He above what they associate (with Him).
٦٩
وَرَبُّكَwarabbuka
یَعۡلَمُya'lamu
مَاma
تُكِنُّtukinnu
صُدُورُهُمۡsuduruhum
وَمَاwama
یُعۡلِنُونَ yu'linuna
28:69   And your Lord knows what conceals their breasts and what they declare.
٧٠
وَهُوَwahua
ٱللَّهُAllahu
لَاۤla
إِلَـٰهَIlaaha
إِلَّاIlla
هُوَۖhua
لَهُlahu
ٱلۡحَمۡدُAlhamdu
فِیfi
ٱلۡأُولَىٰAlAulaa
وَٱلۡءَاخِرَةِۖwaAl'akhirahi
وَلَهُwalahu
ٱلۡحُكۡمُAlhukmu
وَإِلَیۡهِwaIilayhi
تُرۡجَعُونَ turja'una
28:70   And He (is) Allah; (there is) no god but He. To Him (are due) all praises in the first and the last. And for Him (is) the Decision, and to Him you will be returned.
٧١
قُلۡqul
أَرَءَیۡتُمۡAra'aytum
إِنIn
جَعَلَja'ala
ٱللَّهُAllahu
عَلَیۡكُمُ'alaykumu
ٱلَّیۡلَAllayla
سَرۡمَدًاsarmadana
إِلَىٰIlaa
یَوۡمِyawmi
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
مَنۡman
إِلَـٰهٌIlaahun
غَیۡرُghayru
ٱللَّهِAllahi
یَأۡتِیكُمyaAtikum
بِضِیَاۤءٍۚbidia'in
أَفَلَاAfala
تَسۡمَعُونَ tasma'una
28:71   Say, "Have you seen if made Allah for you the night continuous till (the) Day (of) the Resurrection, who (is the) god besides Allah who could bring you light? Then will not you hear?"
٧٢
قُلۡqul
أَرَءَیۡتُمۡAra'aytum
إِنIn
جَعَلَja'ala
ٱللَّهُAllahu
عَلَیۡكُمُ'alaykumu
ٱلنَّهَارَAnnahara
سَرۡمَدًاsarmadana
إِلَىٰIlaa
یَوۡمِyawmi
ٱلۡقِیَـٰمَةِAlqiaamahi
مَنۡman
إِلَـٰهٌIlaahun
غَیۡرُghayru
ٱللَّهِAllahi
یَأۡتِیكُمyaAtikum
بِلَیۡلࣲbilayl
تَسۡكُنُونَtaskununa
فِیهِۚfihi
أَفَلَاAfala
تُبۡصِرُونَ tubsiruna
28:72   Say, "Have you seen if made Allah for you the day continuous till (the) Day (of) the Resurrection, who (is the) god besides Allah who could bring you night (for) you (to) rest in it? Then will not you see?"
٧٣
وَمِنwamin
رَّحۡمَتِهِۦrrahmatihi
جَعَلَja'ala
لَكُمُlakumu
ٱلَّیۡلَAllayla
وَٱلنَّهَارَwaAnnahara
لِتَسۡكُنُوا۟litaskunua
فِیهِfihi
وَلِتَبۡتَغُوا۟walitabtaghua
مِنmin
فَضۡلِهِۦfadlihi
وَلَعَلَّكُمۡwala'allakum
تَشۡكُرُونَ tashkuruna
28:73   And from His Mercy He made for you the night and the day, that you may rest therein and that you may seek from His Bounty, and so that you may be grateful.
٧٤
وَیَوۡمَwayawma
یُنَادِیهِمۡyunadihim
فَیَقُولُfayaqulu
أَیۡنَAyna
شُرَكَاۤءِیَshuraka'ia
ٱلَّذِینَAlladhina
كُنتُمۡkuntum
تَزۡعُمُونَ taz'umuna
28:74   And (the) Day He will call them and say, "Where (are) My partners whom you used (to) claim?"
٧٥
وَنَزَعۡنَاwanaza'na
مِنmin
كُلِّkulli
أُمَّةࣲAummah
شَهِیدࣰاshahida
فَقُلۡنَاfaqulna
هَاتُوا۟hatua
بُرۡهَـٰنَكُمۡburhaanakum
فَعَلِمُوۤا۟fa'alimua
أَنَّAnna
ٱلۡحَقَّAlhaqqa
لِلَّهِlillahi
وَضَلَّwadalla
عَنۡهُم'anhum
مَّاmma
كَانُوا۟kanua
یَفۡتَرُونَ yaftaruna
28:75   And We will draw forth from every nation a witness and We will say, "Bring your proof?" Then they will know that the truth (is) for Allah and (will be) lost from them what they used (to) invent.
٧٦
۞ إِنَّInna
قَـٰرُونَqaaruna
كَانَkana
مِنmin
قَوۡمِqawmi
مُوسَىٰmusaa
فَبَغَىٰfabaghaa
عَلَیۡهِمۡۖ'alayhim
وَءَاتَیۡنَـٰهُwa'ataynaahu
مِنَmina
ٱلۡكُنُوزِAlkunuzi
مَاۤma
إِنَّInna
مَفَاتِحَهُۥmafatihahu
لَتَنُوۤأُlatanuAu
بِٱلۡعُصۡبَةِbiAl'usbahi
أُو۟لِیAuli
ٱلۡقُوَّةِAlquwwahi
إِذۡIdh
قَالَqala
لَهُۥlahu
قَوۡمُهُۥqawmuhu
لَاla
تَفۡرَحۡۖtafrah
إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
یُحِبُّyuhibbu
ٱلۡفَرِحِینَ Alfarihina
28:76   Indeed, Qarun, was from (the) people (of) Musa, but he oppressed [on] them. And We gave him of the treasures which indeed (the) keys of it would burden a company (of men) possessors of great strength. When said to him his people, "(Do) not exult. Indeed, Allah (does) not love the exultant.
٧٧
وَٱبۡتَغِwaIbtaghi
فِیمَاۤfima
ءَاتَىٰكَ'ataaka
ٱللَّهُAllahu
ٱلدَّارَAddara
ٱلۡءَاخِرَةَۖAl'akhiraha
وَلَاwala
تَنسَtansa
نَصِیبَكَnasibaka
مِنَmina
ٱلدُّنۡیَاۖAddunya
وَأَحۡسِنwaAahsin
كَمَاۤkama
أَحۡسَنَAhsana
ٱللَّهُAllahu
إِلَیۡكَۖIlayka
وَلَاwala
تَبۡغِtabghi
ٱلۡفَسَادَAlfasada
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِۖAlAardi
إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
یُحِبُّyuhibbu
ٱلۡمُفۡسِدِینَ Almufsidina
28:77   But seek, through what has given you Allah, the home (of) the Hereafter, and (do) not forget your share of the world. And do good as has been good Allah to you. And (do) not seek corruption in the earth. Indeed, Allah (does) not love the corrupters."
٧٨
قَالَqala
إِنَّمَاۤInnama
أُوتِیتُهُۥAutituhu
عَلَىٰ'alaa
عِلۡمٍ'ilmin
عِندِیۤۚ'indi
أَوَAwa
لَمۡlam
یَعۡلَمۡya'lam
أَنَّAnna
ٱللَّهَAllaha
قَدۡqad
أَهۡلَكَAhlaka
مِنmin
قَبۡلِهِۦqablihi
مِنَmina
ٱلۡقُرُونِAlquruni
مَنۡman
هُوَhua
أَشَدُّAshaddu
مِنۡهُminhu
قُوَّةࣰquwwah
وَأَكۡثَرُwaAaktharu
جَمۡعࣰاۚjam'a
وَلَاwala
یُسۡءَلُyus'alu
عَن'an
ذُنُوبِهِمُdhunubihimu
ٱلۡمُجۡرِمُونَ Almujrimuna
28:78   He said, "Only I have been given it on (account) (of) knowledge I have." Did not he know that Allah indeed destroyed from before him of the generations who [they] (were) stronger than him (in) strength and greater (in) accumulation. And not will be questioned about their sins the criminals.
٧٩
فَخَرَجَfakharaja
عَلَىٰ'alaa
قَوۡمِهِۦqawmihi
فِیfi
زِینَتِهِۦۖzinatihi
قَالَqala
ٱلَّذِینَAlladhina
یُرِیدُونَyuriduna
ٱلۡحَیَوٰةَAlhayawaha
ٱلدُّنۡیَاAddunya
یَـٰلَیۡتَyaalayta
لَنَاlana
مِثۡلَmithla
مَاۤma
أُوتِیَAutia
قَـٰرُونُqaarunu
إِنَّهُۥInnahu
لَذُوladhu
حَظٍّhazzin
عَظِیمࣲ 'azim
28:79   So he went forth to his people in his adornment. Said those who desire the life (of) the world, "O! Would that for us (the) like (of) what has been given (to) Qarun. Indeed, he (is the) owner (of) fortune great."
٨٠
وَقَالَwaqala
ٱلَّذِینَAlladhina
أُوتُوا۟Autua
ٱلۡعِلۡمَAl'ilma
وَیۡلَكُمۡwaylakum
ثَوَابُthawabu
ٱللَّهِAllahi
خَیۡرࣱkhayr
لِّمَنۡlliman
ءَامَنَ'amana
وَعَمِلَwa'amila
صَـٰلِحࣰاۚsaaliha
وَلَاwala
یُلَقَّىٰهَاۤyulaqqaaha
إِلَّاIlla
ٱلصَّـٰبِرُونَ Assaabiruna
28:80   But said those who were given the knowledge, "Woe to you! (The) reward (of) Allah (is) better for (he) who believes and does righteous (deeds). And not it is granted except (to) the patient ones."
٨١
فَخَسَفۡنَاfakhasafna
بِهِۦbihi
وَبِدَارِهِwabidarihi
ٱلۡأَرۡضَAlAarda
فَمَاfama
كَانَkana
لَهُۥlahu
مِنmin
فِئَةࣲfieah
یَنصُرُونَهُۥyansurunahu
مِنmin
دُونِduni
ٱللَّهِAllahi
وَمَاwama
كَانَkana
مِنَmina
ٱلۡمُنتَصِرِینَ Almuntasirina
28:81   Then We caused to swallow up, him and his home, the earth. Then not was for him any group (to) help him from besides Allah, and not was (he) of those who (could) defend themselves.
٨٢
وَأَصۡبَحَwaAasbaha
ٱلَّذِینَAlladhina
تَمَنَّوۡا۟tamannawa
مَكَانَهُۥmakanahu
بِٱلۡأَمۡسِbiAlAamsi
یَقُولُونَyaquluna
وَیۡكَأَنَّwaykaAanna
ٱللَّهَAllaha
یَبۡسُطُyabsutu
ٱلرِّزۡقَArrizqa
لِمَنliman
یَشَاۤءُyasha'u
مِنۡmin
عِبَادِهِۦ'ibadihi
وَیَقۡدِرُۖwayaqdiru
لَوۡلَاۤlawla
أَنAn
مَّنَّmmanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَیۡنَا'alayna
لَخَسَفَlakhasafa
بِنَاۖbina
وَیۡكَأَنَّهُۥwaykaAannahu
لَاla
یُفۡلِحُyuflihu
ٱلۡكَـٰفِرُونَ Alkaafiruna
28:82   And began, those who (had) wished his position the day before (to) say, "Ah! That Allah extends the provision for whom He wills of His slaves, and restricts it. If not that had favored Allah [to] us He would have caused it to swallow us. Ah! That not will succeed the disbelievers."
٨٣
تِلۡكَtilka
ٱلدَّارُAddaru
ٱلۡءَاخِرَةُAl'akhirahu
نَجۡعَلُهَاnaj'aluha
لِلَّذِینَlilladhina
لَاla
یُرِیدُونَyuriduna
عُلُوࣰّا'uluwwa
فِیfi
ٱلۡأَرۡضِAlAardi
وَلَاwala
فَسَادࣰاۚfasada
وَٱلۡعَـٰقِبَةُwaAl'aaqibahu
لِلۡمُتَّقِینَ lilmuttaqina
28:83   That the Home (of) the Hereafter We assign it to those who (do) not desire exaltedness in the earth and not corruption. And the good end (is) for the righteous.
٨٤
مَنman
جَاۤءَja'a
بِٱلۡحَسَنَةِbiAlhasanahi
فَلَهُۥfalahu
خَیۡرࣱkhayr
مِّنۡهَاۖmminha
وَمَنwaman
جَاۤءَja'a
بِٱلسَّیِّئَةِbiAssayyieahi
فَلَاfala
یُجۡزَىyujzaa
ٱلَّذِینَAlladhina
عَمِلُوا۟'amilua
ٱلسَّیِّءَاتِAssayyi'ati
إِلَّاIlla
مَاma
كَانُوا۟kanua
یَعۡمَلُونَ ya'maluna
28:84   Whoever comes with a good (deed) then for him, (will be) better than it; and whoever comes with an evil (deed) then not will be recompensed those who do the evil (deeds) except what they used (to) do.
٨٥
إِنَّInna
ٱلَّذِیAlladhi
فَرَضَfarada
عَلَیۡكَ'alayka
ٱلۡقُرۡءَانَAlqur'ana
لَرَاۤدُّكَlaradduka
إِلَىٰIlaa
مَعَادࣲۚma'ad
قُلqul
رَّبِّیۤrrabbi
أَعۡلَمُA'lamu
مَنman
جَاۤءَja'a
بِٱلۡهُدَىٰbiAlhudaa
وَمَنۡwaman
هُوَhua
فِیfi
ضَلَـٰلࣲdalaal
مُّبِینࣲ mmubin
28:85   Indeed, He Who ordained upon you the Quran (will) surely take you back to a place of return. Say, "My Lord (is) most knowing (of him) who comes with the guidance, and who - he (is) in an error manifest."
٨٦
وَمَاwama
كُنتَkunta
تَرۡجُوۤا۟tarjua
أَنAn
یُلۡقَىٰۤyulqaa
إِلَیۡكَIlayka
ٱلۡكِتَـٰبُAlkitaabu
إِلَّاIlla
رَحۡمَةࣰrahmah
مِّنmmin
رَّبِّكَۖrrabbika
فَلَاfala
تَكُونَنَّtakunanna
ظَهِیرࣰاzahira
لِّلۡكَـٰفِرِینَ llilkaafirina
28:86   And not you were expecting that would be sent down to you the Book, except (as) a mercy from your Lord. So (do) not be an assistant to the disbelievers.
٨٧
وَلَاwala
یَصُدُّنَّكَyasuddunnaka
عَنۡ'an
ءَایَـٰتِ'ayaati
ٱللَّهِAllahi
بَعۡدَba'da
إِذۡIdh
أُنزِلَتۡAunzilat
إِلَیۡكَۖIlayka
وَٱدۡعُwaId'u
إِلَىٰIlaa
رَبِّكَۖrabbika
وَلَاwala
تَكُونَنَّtakunanna
مِنَmina
ٱلۡمُشۡرِكِینَ Almushrikina
28:87   And (let) not avert you from (the) Verses (of) Allah after [when] they have been revealed to you. And invite (people) to your Lord. And (do) not be of the polytheists.
٨٨
وَلَاwala
تَدۡعُtad'u
مَعَma'a
ٱللَّهِAllahi
إِلَـٰهًاIlaahana
ءَاخَرَۘ'akhara
لَاۤla
إِلَـٰهَIlaaha
إِلَّاIlla
هُوَۚhua
كُلُّkullu
شَیۡءٍshay'in
هَالِكٌhalikun
إِلَّاIlla
وَجۡهَهُۥۚwajhahu
لَهُlahu
ٱلۡحُكۡمُAlhukmu
وَإِلَیۡهِwaIilayhi
تُرۡجَعُونَ turja'una
28:88   And (do) not invoke with Allah god other. (There is) no god except Him. Every thing (will be) destroyed except His Face. To Him (is) the Decision, and to Him you will be returned.