Quran 28 : 11

And she said to his sister, "Follow him." So she watched him from a distance while they (did) not perceive.
وَقَالَتْ
Waqālat
لِأُخْتِهِۦ
Liaukhtihi
قُصِّيهِ
Quṣṣīhi
فَبَصُرَتْ
Fabaṣurat
بِهِۦ
Bihi
عَن
ʿAn
جُنُبٍ
Junubin
وَهُمْ
Wahum
لَا
يَشْعُرُونَ
Yashʿurūna

The Study Quran

And she said to his sister, “Follow him.” So she watched him from afar; yet they were unaware

Abdul Majid Daryabadi

And she said unto his sister: follow him. So she watched him from afar; and they perceived not

Muhammad Marmaduke Pickthall

And she said unto his sister: Trace him. So she observed him from afar, and they perceived not

Talal Itani (2012)

She said to his sister, 'Trail him.' So she watched him from afar, and they were unaware

Hasan Al-Fatih Qaribullah

She said to his sister: 'Follow him. ' And she watched him from a distance, but they were unaware

Samy Mahdy

And she said to his sister, “Trace him.” So, she watched him from, aside while they did not feel.

Fode Drame

And she said to his sister, “follow him” so she saw him from a distance while they were not aware.

Dr. Laleh Bakhtiar

And she said to his sister: Track him. So she kept watching him from afar while they are not aware.

Safi Kaskas

And she said to his sister, "Follow him," so she watched him from a distance without being noticed.

Ahmed Hulusi

(Moses’ mother told Moses’ sister) “Watch him”... So she watched him from afar without them noticing.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And she said to his sister: "Follow his path." So she watched him from afar, while they did not notice

George Sale

And she said unto his sister, follow him. And she watched him at a distance; and they perceived it not

Talal Itani & AI (2024)

And she said to his sister, “Follow him.” So she watched him from a distance while they perceived not.

Corpus.Quran

And she said to his sister Follow him So she watched him from a distance while they (did) not perceive

Maulana Muhammad Ali

And she said to his sister: Follow him up. So she watched him from a distance, while they perceived not

The Wise Quran

And she said to his sister, 'Follow him.' So she looked after him from afar, and they did not perceive.

John Medows Rodwell

She said to his sister, "Follow him." And she watched him from afar: and they perceived it not

Ahmed Ali

She told his sister: "Follow him." So she kept an eye on him from a distance, unbeknown to them

Arthur John Arberry

and she said to his sister, 'Follow him,' and she perceived him from afar, even while they were not aware

Muhammad Taqi Usmani

She said to his sister, .Keep track of him. So she watched him from a distance, while they were not aware

Shakir

And she said to his sister: Follow him up. So she watched him from a distance while they did not perceive

Sher Ali

And she said to his sister, `Follow him up.' So she observed him from afar; and they were unaware of this

Bakhtiari Nejad

And she said to his sister: “Follow him.” So, she watched him from a distance, while they did not realize.

Edward Henry Palmer

And she said to his sister, 'Follow him up.' And she looked after him from afar, and they did not perceive

Mustaqim

So she said to his sister, go after him, then she saw him from the side-lines whilst they did not realise.

N J Dawood 2014

She said to his sister: ‘Go, and follow him.‘ She watched him from a distance, unseen by others

Rashad Khalifa

She said to his sister, "Trace his path." She watched him from afar, while they did not perceive.

Muhammad Mahmoud Ghali

And she said to his sister, "Trail him, " and so she beheld him from afar, and they were not aware

Maududi

She told the sister of Moses: "Follow him." So she kept watch over him unperceived (by the enemies)

Mir Aneesuddin

And she said to his sister, “Follow him,” so she kept him in sight from a distance and they did not perceive.

Abdel Haleem

and she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, without them knowing

Ali Quli Qara'i

She said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, while they were not aware

Bijan Moeinian

She told her daughter to follow the baby from afar without being noticed [to see where he will end up.]

Mustafa Khattab 2018

And she said to his sister, “Keep track of him!” So she watched him from a distance, while they were unaware.

Umm Muhammad (Sahih International)

And she said to his sister, "Follow him"; so she watched him from a distance while they perceived not

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And his mother said to his sister, 'follow him', then she remained observing from a far, and they were not aware.

Aisha Bewley

She said to his sister, ´Go after him.´ And she kept an eye on him from afar and they were not aware.

Abdul Hye

And she said to his (Moses’) sister: “Follow him.” So she watched him from a far place, while they did not perceive.

Irving/Hegab

She told his sister: "Keep track of him." So she watched out for him from a distance while they did not notice it.

Faridul Haque

And she said to his sister, “Go after him” - she therefore observed him from far, and they were not aware

Ali Ünal

She said to his sister: "Follow him (secretly)." So she watched him from afar, while the others were not aware

Musharraf Hussain

She told his sister: “Follow him.” From the river bank she kept an eye on him without letting the Egyptians see her.

T.B.Irving

She told his sister: "Keep track of him." So she watched out for him from a distance while they did not notice it.

Wahiduddin Khan

She said to Moses sister, Go, and follow him. So she watched him from a distance, like a stranger, without anyone noticing her

Bilal Muhammad 2018

And she said to the sister of Moses, “Follow him.” So the sister watched him in the guise of a stranger, so they would not know

Dr. Munir Munshey

She said to the baby´s sister, "Follow him!" So, from a distance, the sister kept an eye on him. Nobody noticed her

Muhammad Ahmed - Samira

And she said to his sister, track/follow him, so she saw/watched with him, from (a) distance and (while) they do not feel/know/sense

Shabbir Ahmed

And so she said to his sister, "Follow him -and the girl (the 12 year old Miriam) watched him from afar, while they were not aware

Munir Mezyed

She said unto his sister: "Follow him!” Thus, she secretly watched him from a distance while they were not aware (of her observation).

Mohammad Shafi

And she said to his sister, "Follow his (infant Moses') track." So she kept a watch on him from a distance, and they knew it not

Muhammad Sarwar

She told Moses' sister to follow her brother. His sister watched him from one side and the people of the Pharaoh did not notice her presence

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not

Linda "iLham" Barto

She said to the sister [of Moses, Miriam], “Follow him,” so she watched him from a distance, while they [the family of Pharaoh] had no suspicion.

MunirMezyed2023

And she said to his sister: "Go and follow him!” Thus, she secretly watched him from a distance while they were not aware (of her observation).

Hilali - Khan

And she said to his (Musas (Moses)) sister: "Follow him." So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not

Hamid S. Aziz

And she said to his (Moses´) sister, "Follow him up." And she (his sister) watched him from afar (or as a stranger), and they perceive not

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (Musa’s [Moses’s] mother) said to his sister: ‘Follow him (to be aware of him).’ So she watched him from a distance, but they were (completely) unaware

Muhammad Asad

And so she said to his sister, “Follow him” - and [the girl] watched him from afar, while they [who had taken him in] were not aware of it

Amatul Rahman Omar

She said to his (- Moses') sister, `Follow him.' So she (followed and) watched him from a distance while they (- Pharaoh's people) took no notice (that she was keeping a watch over him)

Syed Vickar Ahamed

And she said to his (Musa's) sister, "Follow him (floating on the river)," so she (the sister) watched him from a distant place, as a stranger, and they (Egyptians) did not know

Dr. Kamal Omar

And she said to his (Musa's) sister: “Follow him in his movement." So she (the sister) watched him (in the style of a stranger) from afar, while they perceive not (the purpose of the girl moving along the flow of the river)