Quran 28 : 84

Whoever comes with a good (deed) then for him, (will be) better than it; and whoever comes with an evil (deed) then not will be recompensed those who do the evil (deeds) except what they used (to) do.
مَن
Man
جَآءَ
Jaaʾa
بِٱلْحَسَنَةِ
Bialḥasanahi
فَلَهُۥ
Falahu
خَيْرٌ
Khayrun
مِّنْهَا
Mminhā
وَمَن
Waman
جَآءَ
Jaaʾa
بِٱلسَّيِّئَةِ
Biassayyiiahi
فَلَا
Falā
يُجْزَى
Yujzā
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
عَمِلُوا۟
ʿAmilūa
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
Assayyiāti
إِلَّا
Iillā
مَا
كَانُوا۟
Kānūa
يَعْمَلُونَ
Yaʿmalūna

Wahiduddin Khan

He who does good shall be rewarded with something better. But he who does evil shall be requited according to his deeds

Muhammad Sarwar

The reward for a good deed will be greater than the deed itself and the recompense for an evil deed will be equivalent to the deed

Maulana Muhammad Ali

Whoever brings good, he will have better than it; and whoever brings evil, those who do evil will be requited only for what they did

Ahmed Ali

Whoever does good will receive better than what he has done; and whoever does ill shall be requited but to the extent of what he does

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Whoever brings good, for him is better than it; and whoever brings evil, the doers of evil shall not be recompensed but what they did.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Whosoever does a good deed shall have better than it. But whosoever does evil deeds, they shall be recompensed for what they were doing

Talal Itani & AI (2024)

Whoever comes with good will have what’s better. But whoever comes with evil—the evildoers will be recompensed only for what they’ve done.

N J Dawood 2014

He that comes with a good deed shall have what is better; and they that commit vile deeds shall be requited only according to what they did

John Medows Rodwell

Whoso doeth good shall have reward beyond its merits, and whoso doeth evil, they who do evil shall be rewarded only as they shall have wrought

Maududi

He who shall bring a good deed shall be rewarded with what is better. But those who bring evil deeds shall not be requited more than their deeds

Abdel Haleem

Whoever comes before God with a good deed will receive a better reward; whoever comes with an evil deed will be punished only for what he has done

Mustaqim

Whoever brings a good deed, he will receive better than it, and whoever brings a bad deed, those who do bad will only be punished for what they did.

Shakir

Whoever brings good, he shall have better than it, and whoever brings evil, those who do evil shall not be rewarded (for) aught except what they did

Syed Vickar Ahamed

If any does good, the reward for him is better than his deed; But if any does evil, the doers of evil are only punished to the extent of their deeds

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds

Bilal Muhammad 2018

If any does right, the reward for him is better than his deed, but if any does wrong, the doers of wrong are only punished to the extent of what they do

Talal Itani (2012)

Whoever brings a virtue will receive better than it. But whoever brings evil—the evildoers will be rewarded only according to what they used to do

Linda "iLham" Barto

Whoever performs goodness will receive a reward far better than his/her deed. Those who do evil, however, are punished only in relation to their deeds.

Musharraf Hussain

Anyone who does good deeds will be generously rewarded with something wonderful; and anyone who does evil deeds will be rewarded for what they did.

Abdul Hye

Whoever brings a good deed, shall have the better from it. Whoever brings an evil deed, then those who do evil deeds, will be punished only for what they did.

Rashad Khalifa

Whoever works righteousness receives a far better reward. As for those who commit sins, the retribution for their sins is precisely equivalent to their works.

The Wise Quran

Whoever brings a good deed shall have better than it; and whoever brings an evil deed - those who do evil deeds shall only be rewarded for what they have done.

Faridul Haque

Whoever brings virtue, for him is better than it; and whoever brings evil – so those who commit evil will not be repaid except to the extent of their deeds

Edward Henry Palmer

He who brings a good deed shall have better than it; and he who brings an evil deed - those who do evil deeds shall only be rewarded for that which they have done

Hamid S. Aziz

He who brings a good deed shall have better than it; and he who brings an evil deed - those who do evil deeds shall only be rewarded for that which they have done

Arthur John Arberry

Whoso brings a good deed shall have better than it; and whoso brings an evil deed those who have done evil deeds shall only be recompensed for that they were doing

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Whoever brings good, for him is reward better than that; and whoever brings evil, then there is no compensation for the evildoers but equal to what they used to do

Muhammad Taqi Usmani

Whoever brings good deed shall have better than it, and whoever brings evil deed, then those who commit evils shall not be punished except for what they used to do

Aisha Bewley

Anyone who does a good action will get something better. As for anyone who does a bad action, those who have done bad actions will only be repaid for what they did.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Whoso bringeth a good deed, he will have better than the same; while as for him who bringeth an ill-deed, those who do ill-deeds will be requited only what they did

Safi Kaskas

Whoever comes [on the Day of Judgment] with a good deed will have a better reward, and whoever comes with an evil deed will be punished only for what they have done.

Abdul Majid Daryabadi

Whosoever bringeth good shall have better than it, and whosoever bringeth evil, then those who do ill works shall be rewarded only for that which they have been working

Mustafa Khattab 2018

Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better. And whoever comes with an evil deed, then the evildoers will only be rewarded for what they used to do.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Whoever brings forth a good deed, he will receive a better reward than it. And whoever brings forth a sin then the retribution for their sins will be to the extent of their deeds

Sher Ali

He who does a good deed shall have a reward better than that; and as for him who does an evil deed - those who do evil deeds shall not be rewarded but according to what they did

Dr. Munir Munshey

Those who perform good deeds shall in return receive rewards far greater in worth. Those who do evil (and vile) deeds would not be punished in excess of what their actions deserve

The Study Quran

Whosoever brings a good deed, he shall have better than it; and whosoever brings an evil deed, those who perform evil deeds shall only be recompensed for that which they have done

Ali Quli Qara'i

Whoever brings virtue shall receive [a reward] better than it, but whoever brings vice —those who commit misdeeds shall not be requited except for what they used to do

Dr. Kamal Omar

Whosoever approached with good (deed and Belief) so, for him is better than it; and whosoever approached with evil, so those who did evil will not be rewarded except what they used to do

Mir Aneesuddin

One who comes for good, then for him there is (something) better than that, and one who comes with evil, then those who do evil will not be rewarded except for that which they used to do.

Ali Ünal

Whoever comes to God with a good deed will have better than it, and whoever comes with an evil deed – those who do evil deeds will not be recompensed save only for what they have done

Bijan Moeinian

The one who does a good deed will receive many folded rewards for it. The one who does a wrong thing, he will receive a punishment equal to his sin [and not an excessive punishment.]

Muhammad Ahmed - Samira

Who came with the good/goodness, so to him better than it, and who came with the sin/crime, so those who made/did the sins/crimes will not be reimbursed except (for) what they were making/doing

Samy Mahdy

Whoever brings with the good deed, so for him is better than it. And whoever brings with, the bad deed, so those who worked the bad deeds will not be penalized except for what they were working.

Corpus.Quran

Whoever comes with a good (deed) then for him (will be) better than it and whoever comes with an evil (deed) then not will be recompensed those who do the evil (deeds) except what they used (to) do

Bakhtiari Nejad

Anyone who comes with the good (deed) then he will have a better (reward) than that, and anyone who comes with the bad (deed) then those who did bad deed will only be punished for what they used to do.

Fode Drame

Whoever comes with the good deed for him there will be a reward better than it and whoever comes with the ill deed, those who do the ill deeds will not be rewarded except for that what they used to do.

Mohammad Shafi

He who comes with a good deed, he will have a reward better than what his deed deserved. And he who comes with an evil deed — those who do ill-deeds will be repaid with only what their deeds deserved

George Sale

Whoso doth good, shall receive a reward which shall exceed the merit thereof: But as to him who doth evil, they who work evil shall be rewarded according to the merit only of that which they shall have wrought

Irving/Hegab

Anyone who brings a fine deed will have something even better than it, while anyone who comes with an evil deed [will find that] those who perform evil deeds will not be rewarded except for whatever they have been doing.

Dr. Laleh Bakhtiar

Whoever brought about benevolence, for him there will be better than it. And whoever brought about an evil deed, then, not will be given recompense to those who did evil deeds other than for what they had been doing.

Shabbir Ahmed

Anyone who brings actions that benefited others, the reward to him is better than what he has done. And anyone who is unfair in his dealings with others, such will be punished, but not more than the like of what they have done

T.B.Irving

Anyone who brings a fine deed will have something even better than it, while anyone who comes with an evil deed [will find that] those who perform evil deeds will not be rewarded except for whatever they have been doing.

Umm Muhammad (Sahih International)

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do

Munir Mezyed

Whoever comes (on the ‘Judgment Day’) with a single righteous deed will have better than it. Whoever comes (on the ‘Judgment Day’) with a single evil deed- then those who committed evil deeds will only be chastised for what they used to do.

MunirMezyed2023

Whoever comes (on the Judgment Day) with a single righteous deed will have better than it. And whoever comes (on the Judgment Day) with a single evil deed- then those who committed evil deeds will only be chastised for what they used to do.

Hilali - Khan

Whosoever brings good (Islamic Monotheism along with righteous deeds), he shall have the better thereof, and whosoever brings evil (polytheism along with evil deeds) then, those who do evil deeds will only be requited for what they used to do

Muhammad Mahmoud Ghali

Whoever comes with a fair (deed), then he will have a more charitable (reward) than it; and whoever comes with an odious (deed), then the ones who have done odious (deeds) will be recompensed only with (nothing) except with whatever they were doing

Amatul Rahman Omar

He who brings good deeds (into the presence of his Lord on the Day of judgment) shall have a reward (at His hand) better than he merits. But he who brings evil (let him bear in mind that) those who do evil shall only reap the fruit according to what they did

Muhammad Asad

Whosoever shall come [before God] with a good deed will gain [further] good there from; but as for any who shall come with an evil deed - [know that] they who do evil deeds will not be requited with more than [the like of] what they have done

Ahmed Hulusi

Whoever comes with beauty (the qualities of the Names that they have manifested) will be rewarded with something better... And whoever comes with the bad (deeds driven by the assumption that they are the body, which is bound to deteriorate) will find nothing else but the consequences of their own deeds!