Quran 28 : 41
And We made them leaders inviting to the Fire, and (on the) Day (of) the Resurrection not they will be helped.
وَجَعَلْنَٰهُمْ
Wajaʿalnaāhum
أَئِمَّةً
Aaiimmahan
يَدْعُونَ
Yadʿūna
إِلَى
Iilā
ٱلنَّارِ
Annāri
وَيَوْمَ
Wayawma
ٱلْقِيَٰمَةِ
Alqiyaāmahi
لَا
Lā
يُنصَرُونَ
Yunṣarūna
We made them leaders who called to the fire... And they will not be helped during Doomsday.
And We made them leaders inviting to the Fire, and on Resurrection Day, they won’t be helped.
And We made them leaders calling to the Fire. And on Resurrection Day, they will not be saved
We made them leaders, summoning to the Fire, and on the Day of Rising they will not be helped.
But we made them models calling to the fire; and on the resurrection day they shall not be helped
We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be victors
And We made them leaders calling to the fire and on the day of resurrection they will not be helped.
And We made them imams calling unto the Fire. And on the Day of Resurrection they will not be helped
We made them leaders. They call to the fire. And on the Day of Resurrection, they will not be helped.
And we made them leaders who call to the Fire, and on the day of Resurrection they will not be helped
We made them leaders who invited to the Fire, but on the Day of Resurrection they shall not be helped
And We made them models calling to the fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped.
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
We made them leaders, inviting to the Fire. And on the Day of Resurrection, they will not be supported
And we made them leaders inviting to the fire, and on the Day of Accountability no help will they find
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped
And We made them Imams who call to the fire, and on the day of resurrection they shall not be assisted
We made them the leaders of those who call to Hell; and on the Day of Judgement they will not be helped
And We made them leaders who call unto the fire and on the day of resurrection they will not be helped.
And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find
And We made them leaders calling to the Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be succoured
We made them become leaders inviting to the fire. On the Day of Resurrection, they will find no help.
We made them leaders who invite to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not receive any help
We made them leaders who called (people) towards hell; and on the Day of Judgment, they will not be helped
And We appointed them leaders, calling to the Fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped
We turned them into leaders who invite [men] to the Fire. On Resurrection Day they will not be supported.
And We made them leaders inviting towards the fire, and on the day of resurrection they will not be helped.
And We made them patterns that invite unto the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
And We made them leaders calling to the Fire; and on the Day of the Resurrection they will not be vindicated
We made them leaders calling [others] to the Fire, and on the Day of Resurrection they will receive no help.
And We made them leaders, inviting (people) to the fire, and they will not be helped on the Resurrection Day.
And We made them leaders inviting to the Fire and (on the) Day (of) the Resurrection not they will be helped
And we made them imams who invite to the fire of hell, and on the day of Resurrection they shall not be helped
And We made them leaders inviting (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection, they won’t be helped.
And WE made them leaders who called people unto the Fire; and on the Day of Resurrection they will not be helped
We made them the leaders inviting others towards the hellfire. On the Day of Judgment, they shall receive no help
And We placed them as leaders inviting people to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
We made them imams who led their people to Hell. Furthermore, on the Day of Resurrection, they will have no help.
We turned them into leaders who invite [men] to the Fire. On Resurrection Day they will not be supported.
We had made them leaders, but they called people to the Fire; and on the Day of Judgement they will not be helped
We made them leaders calling [others] only to the Fire: on the Day of Resurrection they will not be helped
And We made them leaders who invite (people) to the fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped.
We made them leaders inviting ˹others˺ to the Fire. And on the Day of Judgment they will not be helped.
And We made them leaders/examples calling to the fire , and (on) the Resurrection Day they not be given victory/aid
We made them foremost amongst those who call others to the Fire; and on Judgement Day, they will be helpless.
And We made them (only) the leaders inviting (others) to the Fire: And on the Day of Judgment, they will find no help
And We made them leaders who invite people to the Fire. On the Day of Judgement they shall not find help from any quarter
We made them the kinds of leaders who would invite people to the fire and who would receive no help on the Day of Judgment
And We set up them, Imams (leaders) calling to the Fire. And on the Resurrection Day, they will not be supported to victory.
And We made them archetypes (of evil) who invited (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection they will find no help
And We made them leaders, a pattern, of those who take people to the Fire, and no help shall they find on the Resurrection Day
And We made them leaders of the people of hell, inviting towards the fire; and they will not be helped on the Day of Resurrection
We made them, (-the iniquitous-), leaders inviting (people) to the Fire, and on the ‘Day of Resurrection’, they will not be helped.
But We made them models (examples or leaders) calling (or leading) to the fire; and on the Day of Resurrection they shall not be helped
And We made them leaders of the people of Hell that they call towards the Fire; and they shall not be helped on the Day of Resurrection.
And We made them deceitful guides, inviting their followers to hell fire; and on the day of resurrection they shall not be screened from punishment
They have set a precedent for injustice so that whoever walks on their path goes to Hell. Surely no one will show up to help them on the Day of Judgment
And We have made them aimmah (imams or leaders), they will invite (people) to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped
And We made them the leaders (of the inmates of Hell), for they used to invite (people) towards Hell. And they will not be given any help on the Day of Resurrection
[We destroyed them,] and We set them up as archetypes [of evil] that show the way to the fire [of hell]; and [whereas] no succour will come to them on Resurrection Day
We have made them leaders (exemplary patterns) of misguidance calling (those who would follow them) to the Fire. And (even though they employ many in their service in this world) on the Day of Resurrection they will not be helped