Surah Al-Mursalaat • Quran 77
Complete Word By Word
Remove Transliteration
وَٱلۡمُرۡسَلَـٰتِ
waAlmursalaati
عُرۡفࣰا
'urfa
١
77:1
By the ones sent forth, one after another,
فَٱلۡعَـٰصِفَـٰتِ
faAl'aasifaati
عَصۡفࣰا
'asfa
٢
77:2
And the winds that blow violently,
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰتِ
waAnnaashiraati
نَشۡرࣰا
nashra
٣
77:3
And the ones that scatter far and wide,
فَٱلۡفَـٰرِقَـٰتِ
faAlfaariqaati
فَرۡقࣰا
farqa
٤
77:4
And those who separate (by the) Criterion,
فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ
faAlmulqiyaati
ذِكۡرًا
dhikrana
٥
77:5
And those who bring down (the) Reminder,
عُذۡرًا
'udhrana
أَوۡ
Aw
نُذۡرًا
nudhrana
٦
77:6
(As) justification or warning,
إِنَّمَا
Innama
تُوعَدُونَ
tu'aduna
لَوَ ٰقِعࣱ
lawaaqi'
٧
77:7
Indeed, what you are promised will surely occur.
فَإِذَا
faIdha
ٱلنُّجُومُ
Annujumu
طُمِسَتۡ
tumisat
٨
77:8
So when the stars are obliterated,
وَإِذَا
waIdha
ٱلسَّمَاۤءُ
Assamaa'u
فُرِجَتۡ
furijat
٩
77:9
And when the heaven is cleft asunder,
وَإِذَا
waIdha
ٱلۡجِبَالُ
Aljibalu
نُسِفَتۡ
nusifat
١٠
77:10
And when the mountains are blown away,
وَإِذَا
waIdha
ٱلرُّسُلُ
Arrusulu
أُقِّتَتۡ
Auqqitat
١١
77:11
And when the Messengers are gathered to their appointed time.
لِأَیِّ
liAyyi
یَوۡمٍ
yawmin
أُجِّلَتۡ
Aujjilat
١٢
77:12
For what Day are (these) postponed?
لِیَوۡمِ
liyawmi
ٱلۡفَصۡلِ
Alfasli
١٣
77:13
For (the) Day (of) Judgment.
وَمَاۤ
wamaa
أَدۡرَىٰكَ
Adraaka
مَا
ma
یَوۡمُ
yawmu
ٱلۡفَصۡلِ
Alfasli
١٤
77:14
And what will make you know what (is the) Day (of) the Judgment?
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
١٥
77:15
Woe that Day to the deniers
أَلَمۡ
Alam
نُهۡلِكِ
nuhliki
ٱلۡأَوَّلِینَ
AlAwwalina
١٦
77:16
Did not We destroy the former (people)?
ثُمَّ
thumma
نُتۡبِعُهُمُ
nutbi'uhumu
ٱلۡءَاخِرِینَ
Al'akhirina
١٧
77:17
Then We follow them up (with) the later ones.
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
نَفۡعَلُ
naf'alu
بِٱلۡمُجۡرِمِینَ
biAlmujrimina
١٨
77:18
Thus We deal with the criminals.
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
١٩
77:19
Woe that Day to the deniers.
أَلَمۡ
Alam
نَخۡلُقكُّم
nakhluqkkum
مِّن
mmin
مَّاۤءࣲ
mmaa'
مَّهِینࣲ
mmahin
٢٠
77:20
Did not We create you from a water despicable?
فَجَعَلۡنَـٰهُ
faja'alnaahu
فِی
fi
قَرَارࣲ
qarar
مَّكِینٍ
mmakinin
٢١
77:21
Then We placed it in an abode safe
إِلَىٰ
Ilaa
قَدَرࣲ
qadar
مَّعۡلُومࣲ
mma'lum
٢٢
77:22
For a period known.
فَقَدَرۡنَا
faqadarna
فَنِعۡمَ
fani'ma
ٱلۡقَـٰدِرُونَ
Alqaadiruna
٢٣
77:23
So We measured, and Best (are We to) measure!
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٢٤
77:24
Woe that Day to the deniers.
أَلَمۡ
Alam
نَجۡعَلِ
naj'ali
ٱلۡأَرۡضَ
AlArda
كِفَاتًا
kifatana
٢٥
77:25
Have not We made the earth a receptacle
أَحۡیَاۤءࣰ
Ahyaa'
وَأَمۡوَ ٰتࣰا
waAmwaata
٢٦
77:26
(For the) living and (the) dead,
وَجَعَلۡنَا
waja'alna
فِیهَا
fiha
رَوَ ٰسِیَ
rawaasiya
شَـٰمِخَـٰتࣲ
shaamikhaat
وَأَسۡقَیۡنَـٰكُم
waAsqaynaakum
مَّاۤءࣰ
mmaa'
فُرَاتࣰا
furata
٢٧
77:27
And We made therein firmly set mountains lofty, and We gave you to drink water - sweet?
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٢٨
77:28
Woe that Day to the deniers.
ٱنطَلِقُوۤا۟
Intaliqua
إِلَىٰ
Ilaa
مَا
ma
كُنتُم
kuntum
بِهِۦ
bihi
تُكَذِّبُونَ
tukadhdhibuna
٢٩
77:29
"Proceed to what you used to in it deny,
ٱنطَلِقُوۤا۟
Intaliqua
إِلَىٰ
Ilaa
ظِلࣲّ
zill
ذِی
dhi
ثَلَـٰثِ
thalaathi
شُعَبࣲ
shu'ab
٣٠
77:30
Proceed to a shadow having three columns
لَّا
lla
ظَلِیلࣲ
zalil
وَلَا
wala
یُغۡنِی
yughni
مِنَ
mina
ٱللَّهَبِ
Allahabi
٣١
77:31
No cool shade and not availing against the flame.
إِنَّهَا
Innaha
تَرۡمِی
tarmi
بِشَرَرࣲ
bisharar
كَٱلۡقَصۡرِ
kaAlqasri
٣٢
77:32
Indeed, it throws up sparks as the fortress,
كَأَنَّهُۥ
kaAnnahu
جِمَـٰلَتࣱ
jimaalat
صُفۡرࣱ
sufr
٣٣
77:33
As if they (were) camels yellow.
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٣٤
77:34
Woe that Day to the deniers.
هَـٰذَا
haadha
یَوۡمُ
yawmu
لَا
la
یَنطِقُونَ
yantiquna
٣٥
77:35
This (is) a Day not they will speak,
وَلَا
wala
یُؤۡذَنُ
yuudhanu
لَهُمۡ
lahum
فَیَعۡتَذِرُونَ
faya'tadhiruna
٣٦
77:36
And not will it be permitted for them to make excuses.
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٣٧
77:37
Woe that Day to the deniers.
هَـٰذَا
haadha
یَوۡمُ
yawmu
ٱلۡفَصۡلِۖ
Alfasli
جَمَعۡنَـٰكُمۡ
jama'naakum
وَٱلۡأَوَّلِینَ
waAlAwwalina
٣٨
77:38
This (is the) Day (of) Judgment; We have gathered you and the former (people).
فَإِن
faIn
كَانَ
kana
لَكُمۡ
lakum
كَیۡدࣱ
kayd
فَكِیدُونِ
fakiduni
٣٩
77:39
So if is for you a plan, then plan against Me.
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٤٠
77:40
Woe that Day to the deniers.
إِنَّ
Inna
ٱلۡمُتَّقِینَ
Almuttaqina
فِی
fi
ظِلَـٰلࣲ
zilaal
وَعُیُونࣲ
wa'uyun
٤١
77:41
Indeed, the righteous (will be) in shades and springs,
وَفَوَ ٰكِهَ
wafawaakiha
مِمَّا
mimma
یَشۡتَهُونَ
yashtahuna
٤٢
77:42
And fruits from what they desire.
كُلُوا۟
kulua
وَٱشۡرَبُوا۟
waIshrabua
هَنِیۤءَۢا
hani'a
بِمَا
bima
كُنتُمۡ
kuntum
تَعۡمَلُونَ
ta'maluna
٤٣
77:43
"Eat and drink (in) satisfaction for what you used to do."
إِنَّا
Inna
كَذَ ٰلِكَ
kadhaalika
نَجۡزِی
najzi
ٱلۡمُحۡسِنِینَ
Almuhsinina
٤٤
77:44
Indeed, We thus reward the good-doers.
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٤٥
77:45
Woe that Day to the deniers.
كُلُوا۟
kulua
وَتَمَتَّعُوا۟
watamatta'ua
قَلِیلًا
qalilana
إِنَّكُم
Innakum
مُّجۡرِمُونَ
mmujrimuna
٤٦
77:46
Eat and enjoy yourselves a little; indeed, you (are) criminals."
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٤٧
77:47
Woe that Day to the deniers.
وَإِذَا
waIdha
قِیلَ
qila
لَهُمُ
lahumu
ٱرۡكَعُوا۟
Irka'ua
لَا
la
یَرۡكَعُونَ
yarka'una
٤٨
77:48
And when it is said to them, "Bow," not they bow.
وَیۡلࣱ
wayl
یَوۡمَىِٕذࣲ
yawmaaidh
لِّلۡمُكَذِّبِینَ
llilmukadhdhibina
٤٩
77:49
Woe that Day to the deniers.
فَبِأَیِّ
fabiAyyi
حَدِیثِۭ
hadithi
بَعۡدَهُۥ
ba'dahu
یُؤۡمِنُونَ
yuuminuna
٥٠
77:50
Then in what statement after it will they believe?