[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We made massive stabilizers in it, and We gave you to drink fresh water?
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)
Wahiduddin Khan
Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink
Umm Muhammad (Sahih International)
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water
The Wise Quran
And We made in it lofty firm mountains, and We gave you to drink sweet water.
The Study Quran
And We placed therein firm, soaring mountains and gave you sweet water to drink
Talal Itani (2012)
And set on it lofty mountains, and given you pure water to drink
Talal Itani & AI (2024)
And placed within it towering mountains, and provided you with fresh water to drink?
T.B.Irving
We have planted lofty headlands on it and offered you (all) fresh water to drink.
Syed Vickar Ahamed
And made mountains in there standing firm, high (in stature) and provided for you water that is sweet (to drink)
Sher Ali
And WE placed therein high mountains, and gave you sweet water to drink
Shakir
And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water
Shabbir Ahmed
And placed therein firm lofty mountains (serving as water reservoirs), and given you fresh water to drink
Samy Mahdy
And set in it, monumental stabilizers (mountains), and watering you sweet water?
Safi Kaskas
And We placed firmly embedded mountains in it, rising high, and given you sweet water to drink.
Rashad Khalifa
We placed on it high mountains, and provided you with fresh water to drink
N J Dawood 2014
Have We not placed lofty mountains upon it, and given you fresh water for your drink
Mustaqim
And placed on it tall stabilisers and gave you potable water to drink.
Mustafa Khattab 2018
and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?
Musharraf Hussain
Didn’t We make lofty fixed mountains and give you sweet water to drink?
MunirMezyed2023
Have you not placed high mountains upon it and given you sweet fresh water to drink?
Munir Mezyed
And placed therein high mountains and given you to drink sweet fresh water therein?
Muhammad Taqi Usmani
And We placed towering mountains therein, and provided you with sweet water to drink
Muhammad Sarwar
place on it high mountains and provide you with fresh water
Muhammad Marmaduke Pickthall
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein
Muhammad Mahmoud Ghali
And We made therein lofty anchorages, (i.e., mountains) and We made you to drink water grateful (to taste)
Muhammad Asad
and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink
Muhammad Ahmed - Samira
And We made/put in it anchors/mountains high/towering , and We gave you drink (from) very sweet/fresh water
Mohammad Shafi
And [have We not] placed therein lofty mountains and given you sweet water to drink
Mir Aneesuddin
And We made therein lofty ranges of mountains and gave you to drink sweet water.
Maulana Muhammad Ali
And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water
Maududi
and did We not firmly fix towering mountains on it and give you sweet water to drink
Linda "iLham" Barto
[Did We not] make on it mountains standing firmly and proudly? [Did We not] provide good water for you?
John Medows Rodwell
And placed on it the tall firm mountains, and given you to drink of sweet water
Irving/Hegab
We have planted lofty mountains on it and offered you (all) fresh water to drink.
Hilali - Khan
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water
Hamid S. Aziz
And placed therein lofty mountains, and given you to drink sweet water from them
George Sale
and placed therein stable and lofty mountains, and given you fresh water to drink
Fode Drame
And We placed therein towering mountains and We gave you to drink a water most palatable.
Faridul Haque
And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink
Edward Henry Palmer
and set thereon firm mountains reared aloft? and given you to drink water in streams
Dr. Munir Munshey
And on the earth, We placed the high mountains; and We gave you sweet water to drink
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We placed on it soaring high and firm mountains, and gave you sweet water to drink (from springs of sweet, fresh water)
Dr. Laleh Bakhtiar
We made on it soaring, firm mountains. We satiated you with water of the sweetest kind.
Dr. Kamal Omar
And We placed therein mountains firmly fixed and rising high. And We made you drink water, sweet and palatable
Corpus.Quran
And We made therein firmly set mountains lofty and We gave you to drink water sweet
Bilal Muhammad 2018
And made therein mountains standing firm and lofty, and provided for you sweet water
Bijan Moeinian
And raised on the earth high mountains and provided you with sweet water which is essential for you to life
Bakhtiari Nejad
And We placed towering mountains in it, and We gave you sweet fresh water to drink.
Arthur John Arberry
Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water
Amatul Rahman Omar
And (have We not) made therein lofty mountains and (by means of them) We provide you sweet and wholesome water to drink
Ali Ünal
And set therein mountains firm, lofty in stature, and given you to drink the sweet water (gushing out of them)
Ali Quli Qara'i
and set in it lofty [and] firm mountains, and given you agreeable water to drink
Aisha Bewley
Did We not place firmly embedded mountains in it, soaring high into the air, and give you sweet fresh water to drink?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We placed thereon high anchoress of mountains and made you drink very sweet water.
Ahmed Hulusi
We formed therein elevated (grand, majestic) mountains that are firm and made you drink sweet water.
Ahmed Ali
And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink
Abdul Majid Daryabadi
And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fres
Abdul Hye
placed on it firm, tall and high mountains, and given you sweet water to drink?
Abdel Haleem
Did We not place firm, lofty mountains on it and provide you with sweet water