Quran 77 : 41

Indeed, the righteous (will be) in shades and springs,
إِنَّ
Iinna
ٱلْمُتَّقِينَ
Almuttaqīna
فِى
Fiā
ظِلَٰلٍ
Ẓilaālin
وَعُيُونٍ
Waʿuyūnin

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

The righteous are among shades and springs.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water)

Wahiduddin Khan

The righteous shall dwell amidst cool shades and fountains

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, the righteous will be among shades and spring

The Wise Quran

Indeed, those who fear are in shades and springs,

The Study Quran

Truly the reverent shall be amid shade and springs

Talal Itani (2012)

The righteous will be amidst shades and fountains

Talal Itani & AI (2024)

The righteous will be amidst shades and springs.

T.B.Irving

The heedful will be in shady nooks by springs

Syed Vickar Ahamed

Verily, as to the righteous (people) they shall be in (cool) shades and springs (of water)

Sher Ali

The righteous will be in the midst of shades and springs

Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains

Shabbir Ahmed

Behold, those who walk aright, are amid shades and springs

Samy Mahdy

Surely the pious will be in shades and springs.

Safi Kaskas

The God-conscious will be amidst shades and springs,

Rashad Khalifa

The righteous will enjoy shade and springs

N J Dawood 2014

The righteous shall dwell amidst cool shades and fountains

Mustaqim

Those who beware (of Allah) will be in shade and springs.

Mustafa Khattab 2018

Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs

Musharraf Hussain

The righteous will enjoy themselves in cool shade and gushing springs,

MunirMezyed2023

Indeed, the Pious will dwell amid shades and fountains,

Munir Mezyed

Indeed, the ‘Pious’ will dwell amid shades and fountains,

Muhammad Taqi Usmani

Of course, the God-fearing will be amid shades and streams

Muhammad Sarwar

The pious ones will rest amid the shade, springs

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely the pious will be in shades and springs

Muhammad Asad

[AS AGAINST this,] behold, the God-conscious shall dwell amidst [cooling] shades and springs

Muhammad Ahmed - Samira

That truly the fearing and obeying (are) in shades and water springs/wells

Mohammad Shafi

Pious persons are amidst shades and fountains

Mir Aneesuddin

Those who had guarded (against evil) will be in shades and springs,

Maulana Muhammad Ali

Surely the dutiful are amid shades and fountains

Maududi

Behold, today the God-fearing will be amidst shades and springs

Linda "iLham" Barto

The righteous shall be amid shades, fountains,…

John Medows Rodwell

But the god-fearing shall be placed amid shades and fountains

Irving/Hegab

The heedful will be in shady nooks by springs

Hilali - Khan

Verily, the Muttaqoon (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountain

Hamid S. Aziz

Surely those who guard against evil shall be amid shades and fountains

George Sale

But the pious shall dwell amidst shades and fountains

Fode Drame

Truly those who safeguard their own souls will be in cool shades and fountains.

Faridul Haque

Indeed the pious are in shade and springs

Edward Henry Palmer

Verily, the pious are amid shades and spring

Dr. Munir Munshey

The pious ones (that day) would be amidst cool shades, fountains

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, the Godfearing will be (rejoicing) under cool shades and amid springs

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, the ones who are Godfearing will be amidst shade and springs

Dr. Kamal Omar

Verily, Al-Muttaqun shall be amidst shades and springs

Corpus.Quran

Indeed the righteous (will be) in shades and springs

Bilal Muhammad 2018

As for the righteous, they will be amid shade and springs

Bijan Moeinian

The righteous ones, on the other hand, will enjoy pleasant shades and springs

Bakhtiari Nejad

Indeed, those who are cautious (of God) are in shades and springs,

Arthur John Arberry

Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains

Amatul Rahman Omar

(As for) those who guarded against evil and were dutiful (to God and mankind) they shall, indeed, on that day live in the midst of comforts and (in places with) springs

Ali Ünal

Surely the God-revering, pious will be amidst pleasant shade and springs

Ali Quli Qara'i

Indeed the Godwary will be amid shades and springs

Aisha Bewley

The people with taqwa will be amid shade and fountains

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, the feared ones are in the midst of shades and springs.

Ahmed Hulusi

Indeed, the protected ones will be among shades and springs.

Ahmed Ali

Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water

Abdul Majid Daryabadi

Verily the God-fearing shall be amid shades and springs

Abdul Hye

Surely, the pious shall reside in shades and springs

Abdel Haleem

But those who took heed of God will enjoy cool shade, springs