Quran 77 : 7

Indeed, what you are promised will surely occur.
إِنَّمَا
Iinnamā
تُوعَدُونَ
Tūʿadūna
لَوَٰقِعٌ
Lawaāqiʿun
Talal Itani & AI (2024)
What you’re promised is to come.
Rashad Khalifa
What is promised will come to pass
Musharraf Hussain
what you’ve been promised will happen
Abdel Haleem
what you are promised will come to pass
Samy Mahdy
Surely what you are promised will occur.
Talal Itani (2012)
Surely what you are promised will happen
The Study Quran
surely what you are promised will befall
Ahmed Ali
What is promised will surely come to pass
Safi Kaskas
what you are promised will surely happen.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, what you are promised is to occur
Aisha Bewley
what you are promised will certainly happen.
Mustaqim
What you have been promised will take place.
John Medows Rodwell
Verily that which ye are promised is imminent
Muhammad Marmaduke Pickthall
Surely that which ye are promised will befall
Muhammad Taqi Usmani
that which you are promised is sure to happen
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
What you are being promised will come to pass.
Bilal Muhammad 2018
Surely what you are promised must come to pass
N J Dawood 2014
that which you are promised shall be fulfilled
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, what you are promised must happen.
Ali Quli Qara'i
indeed what you are promised will surely befall
Bakhtiari Nejad
that indeed what you are promised shall occur.
George Sale
Verily that which ye are promised is inevitable
Hilali - Khan
Surely, what you are promised must come to pass
Maududi
Surely what you are promised shall come to pass
Abdul Hye
Surely, what you are promised must be fulfilled.
Corpus.Quran
Indeed, what you are promised will surely occur
Faridul Haque
Indeed what you are promised, will surely befall
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Assuredly, what ye are promised must come to pass
Mir Aneesuddin
That which you are promised will certainly befall.
Mustafa Khattab 2018
Surely, what you are promised will come to pass.
Ahmed Hulusi
What you are promised will definitely be fulfilled!
Ali Ünal
Surely what you are promised is bound to take place
Arthur John Arberry
surely that which you are promised is about to fall
Hamid S. Aziz
Most surely what you are promised must come to pass
Irving/Hegab
you (all) are surely promised something inevitable.
Linda "iLham" Barto
Honestly, what you are promised will come to pass.
Munir Mezyed
What you are promised is definitely about to occur!
T.B.Irving
you (all) are surely promised something inevitable.
Abdul Majid Daryabadi
Verily that which ye are promised is about to befall
Maulana Muhammad Ali
Surely that which you are promised will come to pass
MunirMezyed2023
Most surely what you are promised will come to pass!
Wahiduddin Khan
that which you have been promised shall be fulfilled
Amatul Rahman Omar
Verily, that which you are promised must come to pass
Bijan Moeinian
That indeed what Mohammad has told you will come true
Sher Ali
Verily, that which you are promised must come to pass
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, what you are promised will be that which falls.
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely that which you are promised is indeed befalling
Edward Henry Palmer
Verily, what ye are threatened with shall surely happen
The Wise Quran
Indeed, what you are threatened with will surely happen.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
surely, that which you have been promised is about to fall
Muhammad Ahmed - Samira
That truly what you are being promised (is) happening (E)
Shakir
Most surely what you are threatened with must come to pass
Syed Vickar Ahamed
Surely, what has been promised to you (shall) really happen
Muhammad Asad
BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass
Shabbir Ahmed
Behold, all that you are promised in this Writ will come to pass
Fode Drame
Indeed that which you are promised would most certainly come to pass.
Mohammad Shafi
What you are promised [Day of Resurrection/Judgment] is indeed inevitable
Dr. Munir Munshey
What you are being promised, (the Day of Decision), will very surely occur
Muhammad Sarwar
that whatever with which you have been warned will inevitably come to pass
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, the promise (of the Last Day) which is being given to you will be certainly fulfilled
Dr. Kamal Omar
Surely, whatever you are promised (through the above personalities) indeed (that is) something which must happen