Quran 77 : 7

Indeed, what you are promised will surely occur.
إِنَّمَا
Iinnamā
تُوعَدُونَ
Tūʿadūna
لَوَٰقِعٌ
Lawaāqiʿun

Talal Itani & AI (2024)

What you’re promised is to come.

Rashad Khalifa

What is promised will come to pass

Musharraf Hussain

what you’ve been promised will happen

Abdel Haleem

what you are promised will come to pass

Samy Mahdy

Surely what you are promised will occur.

Talal Itani (2012)

Surely what you are promised will happen

The Study Quran

surely what you are promised will befall

Ahmed Ali

What is promised will surely come to pass

Safi Kaskas

what you are promised will surely happen.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, what you are promised is to occur

Aisha Bewley

what you are promised will certainly happen.

Mustaqim

What you have been promised will take place.

John Medows Rodwell

Verily that which ye are promised is imminent

Muhammad Marmaduke Pickthall

Surely that which ye are promised will befall

Muhammad Taqi Usmani

that which you are promised is sure to happen

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

What you are being promised will come to pass.

Bilal Muhammad 2018

Surely what you are promised must come to pass

N J Dawood 2014

that which you are promised shall be fulfilled

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, what you are promised must happen.

Ali Quli Qara'i

indeed what you are promised will surely befall

Bakhtiari Nejad

that indeed what you are promised shall occur.

George Sale

Verily that which ye are promised is inevitable

Hilali - Khan

Surely, what you are promised must come to pass

Maududi

Surely what you are promised shall come to pass

Abdul Hye

Surely, what you are promised must be fulfilled.

Corpus.Quran

Indeed, what you are promised will surely occur

Faridul Haque

Indeed what you are promised, will surely befall

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Assuredly, what ye are promised must come to pass

Mir Aneesuddin

That which you are promised will certainly befall.

Mustafa Khattab 2018

Surely, what you are promised will come to pass.

Ahmed Hulusi

What you are promised will definitely be fulfilled!

Ali Ünal

Surely what you are promised is bound to take place

Arthur John Arberry

surely that which you are promised is about to fall

Hamid S. Aziz

Most surely what you are promised must come to pass

Irving/Hegab

you (all) are surely promised something inevitable.

Linda "iLham" Barto

Honestly, what you are promised will come to pass.

Munir Mezyed

What you are promised is definitely about to occur!

T.B.Irving

you (all) are surely promised something inevitable.

Abdul Majid Daryabadi

Verily that which ye are promised is about to befall

Maulana Muhammad Ali

Surely that which you are promised will come to pass

MunirMezyed2023

Most surely what you are promised will come to pass!

Wahiduddin Khan

that which you have been promised shall be fulfilled

Amatul Rahman Omar

Verily, that which you are promised must come to pass

Bijan Moeinian

That indeed what Mohammad has told you will come true

Sher Ali

Verily, that which you are promised must come to pass

Dr. Laleh Bakhtiar

truly, what you are promised will be that which falls.

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely that which you are promised is indeed befalling

Edward Henry Palmer

Verily, what ye are threatened with shall surely happen

The Wise Quran

Indeed, what you are threatened with will surely happen.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

surely, that which you have been promised is about to fall

Muhammad Ahmed - Samira

That truly what you are being promised (is) happening (E)

Shakir

Most surely what you are threatened with must come to pass

Syed Vickar Ahamed

Surely, what has been promised to you (shall) really happen

Muhammad Asad

BEHOLD, all that you are told to expect will surely come to pass

Shabbir Ahmed

Behold, all that you are promised in this Writ will come to pass

Fode Drame

Indeed that which you are promised would most certainly come to pass.

Mohammad Shafi

What you are promised [Day of Resurrection/Judgment] is indeed inevitable

Dr. Munir Munshey

What you are being promised, (the Day of Decision), will very surely occur

Muhammad Sarwar

that whatever with which you have been warned will inevitably come to pass

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, the promise (of the Last Day) which is being given to you will be certainly fulfilled

Dr. Kamal Omar

Surely, whatever you are promised (through the above personalities) indeed (that is) something which must happen