Quran 77 : 31

No cool shade and not availing against the flame.
لَّا
Llā
ظَلِيلٍ
Ẓalīlin
وَلَا
Walā
يُغْنِى
Yughniā
مِنَ
Mina
ٱللَّهَبِ
Allahabi

Arthur John Arberry

unshading against the blazing flam

Samy Mahdy

Not shady, nor availing against the flames.

Maulana Muhammad Ali

Neither cool, nor availing against the flame

Abdul Majid Daryabadi

Neither shading nor availing against the flame

Irving/Hegab

which is not shady nor any help against flame.

T.B.Irving

which is not shady nor any help against flame.

Abdel Haleem

no shade does it give, nor relief from the flame

Edward Henry Palmer

that shall not shade nor avail against the flame

N J Dawood 2014

giving neither shade nor shelter from the flames

Aisha Bewley

but gives no shade or protection from the flames,

Corpus.Quran

No cool shade and not availing against the flame

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Which yet is) no relief nor shelter from the flame

Talal Itani (2012)

Offering no shade, and unavailing against the flames

The Study Quran

that provides no shade, nor avails against the flame

Ahmed Ali

Neither shady nor protecting against the blazing Fire

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Neither providing shade nor protecting from the flame.

Mustaqim

It does not grant shade nor benefit against the flame.

Bakhtiari Nejad

that is not a shade and is of no use against the flame,

Shabbir Ahmed

Giving neither cooling shade nor shelter from the Flame

Talal Itani & AI (2024)

It neither has shade nor can it shield from the flames.

Wahiduddin Khan

affording neither shade, nor protection from the flames

Sher Ali

`Neither affording shade, nor protecting from the blame.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Neither does it shade, nor does it avail from the flames.

Mustafa Khattab 2018

providing neither coolness nor shelter from the flames.

Muhammad Mahmoud Ghali

With no plenteous shade and of no avail against the flames

Muhammad Sarwar

which neither gives shade nor protects one from the flames

Safi Kaskas

that has no shade and will not prevent you from the flame."

The Wise Quran

No shade and it does not avail against the smokeless flame.

Ali Quli Qara'i

which is neither shady nor is of any avail against the flame

Dr. Laleh Bakhtiar

having no shade nor availing you against the flaming!

Linda "iLham" Barto

No cool shade is there and no shelter from the fierce blaze.

Mir Aneesuddin

neither (giving) cool shade nor making one free from the flame,

Rashad Khalifa

Yet, it provides neither coolness, nor protection from the heat

Munir Mezyed

Which neither can shade, nor can avail against the Blazing Flame.

Abdul Hye

neither shady nor of any use against the fierce flame of the fire,

Faridul Haque

“Which neither gives shade, nor saves from the flame.”

Hasan Al-Fatih Qaribullah

wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flame

John Medows Rodwell

"But not against the flame shall they shade or help you:"

Fode Drame

It is neither a cool shade nor does it avail aught against the flame.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

A shadow which is neither cool nor protecting against the heat of Fire

Hamid S. Aziz

Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame

Shakir

Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame

Maududi

which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames

Bijan Moeinian

The clouds which do not provide any coolness nor protect you from the heat

MunirMezyed2023

Which gives the impious neither shade nor shelter from the Blazing Flame.”

Mohammad Shafi

(The shadow provides) no relief nor shelter from the Blazing Fire [of Hell]

Umm Muhammad (Sahih International)

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

Bilal Muhammad 2018

“Which yields no shade of coolness, and is of no use against the fierce blaze.

Amatul Rahman Omar

`(Which is) neither affording shade (to you) nor protects (you) from the flame.

Musharraf Hussain

This will provide neither cool shade nor safety from the heat of the flames.

Hilali - Khan

"Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire."

Ali Ünal

It will neither give (cooling) shade nor will it be of any avail against the flame

Muhammad Ahmed - Samira

Not shading and nor enriches/suffices (protects) from the flame of a smokeless fire

Muhammad Asad

that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flam

Dr. Munir Munshey

It neither provides the cool shade, nor lends protection against the (fierce) flames

Syed Vickar Ahamed

"(Which gives) no shade with coolness, and is of no use against the fierce Fire

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze

Muhammad Taqi Usmani

that neither has a comfortable shade, nor is it of any use against the scorching heat

George Sale

and shall not shade you from the heat, neither shall it be of service against the flame

Dr. Kamal Omar

not one providing deep shade and nor it gives protection against the fierce flame of Fire

Ahmed Hulusi

It will neither shade you (from the Fire) nor save you from the blazing flame (different sensations of burning)!