Quran 77 : 20

Did not We create you from a water despicable?
أَلَمْ
Aalam
نَخْلُقكُّم
Nakhluqkkum
مِّن
Mmin
مَّآءٍ
Mmaaʾin
مَّهِينٍ
Mmahīnin

Arthur John Arberry

Did We not create you of a mean water

Maududi

Did We not create you of a mean fluid

Abdul Majid Daryabadi

Created We you not of water despicable

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Did We not create you of a mean water?

Dr. Laleh Bakhtiar

Create We you not of despicable water?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Did We not create you from a base flui

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Did We not create you from a weak water

John Medows Rodwell

Have we not created you of a sorry germ

Talal Itani & AI (2024)

Didn’t We create you from a base fluid?

The Study Quran

Did We not create you from a base fluid

Aisha Bewley

Did We not create you from a base fluid,

Ali Quli Qara'i

Have We not created you from a base fluid

Maulana Muhammad Ali

Did We not create you from ordinary water

Mohammad Shafi

Did We not create you from a filthy fluid

N J Dawood 2014

Did We not create you from a humble fluid

Rashad Khalifa

Did we not create you from a lowly liquid

Wahiduddin Khan

Did We not create you from a humble fluid

Ahmed Hulusi

Did We not create you from a simple water?

Faridul Haque

Did We not create you from an abject fluid

Muhammad Asad

Did We not create you out of a humble flui

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Did We not create you from a fragile water,

Abdel Haleem

Did We not make you from an underrated flui

Muhammad Taqi Usmani

Did We not create you from a worthless fluid

Munir Mezyed

Did We not create you from despicable water?

Mustafa Khattab 2018

Did We not create you from a humble fluid,

Samy Mahdy

Did We not create you from humiliated water?

Ahmed Ali

Did We not create you from contemptible water

Bakhtiari Nejad

Did We not create you from despicable liquid?

Edward Henry Palmer

Did we not create you from contemptible water

Muhammad Mahmoud Ghali

Did We not create you of a contemptible water

Shakir

Did We not create you from contemptible water

Umm Muhammad (Sahih International)

Did We not create you from a liquid disdained

Corpus.Quran

Did not We create you from a water despicable

MunirMezyed2023

Have We not created you from despicable water?

The Wise Quran

Did We not create you from contemptible water?

Amatul Rahman Omar

Did We not create you from an insignificant fluid

Dr. Kamal Omar

Did We not create you from an insignificant fluid

Irving/Hegab

Do We not create you (all) from a despised fluid?

Sher Ali

Did WE not create you from an insignificant fluid

T.B.Irving

Do We not create you (all) from a despised fluid?

Talal Itani (2012)

Did We not create you from an insignificant fluid

Fode Drame

Have we not created you from a liquid most humble?

Musharraf Hussain

Didn’t We create you out of an embarrassing fluid?

Mustaqim

Did We not create you from an insignificant fluid?

Bijan Moeinian

Did I (God) not create you from a disgusting liquid

Safi Kaskas

Did We not create you from an insignificant liquid?

George Sale

Have We not created you of a contemptible drop of seed

Abdul Hye

Have We not created you from a worthless fluid (semen),

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Did We not create you from (a drop) of detestable fluid

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Have We not created you from a fluid (held) despicable?

Bilal Muhammad 2018

Have We not created you from a fluid seemingly worthless

Dr. Munir Munshey

Did We not create you from a (tiny) drop of filthy fluid

Hamid S. Aziz

Did We not create you from a fluid regarded contemptible

Linda "iLham" Barto

Did We not create you from a disgusting fluid [semen]?

Muhammad Sarwar

Did We not create you from an insignificant drop of flui

Syed Vickar Ahamed

Have We not created you from a fluid (held) in low esteem

Hilali - Khan

Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)

Muhammad Ahmed - Samira

Did We not create you from despised/humiliated (discarded) water

Mir Aneesuddin

Did We not create you from a fluid (which is) weakened after vigor?

Ali Ünal

(How and why do you dare to deny?) Did We not create you from a humble fluid

Shabbir Ahmed

Did We not create you from a humble fluid? (How, then, you forget your common origin and being humble to one another?