Quran 77 : 20

Did not We create you from a water despicable?
أَلَمْ
Aalam
نَخْلُقكُّم
Nakhluqkkum
مِّن
Mmin
مَّآءٍ
Mmaaʾin
مَّهِينٍ
Mmahīnin

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Did We not create you from a fragile water,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Have We not created you from a fluid (held) despicable?

Wahiduddin Khan

Did We not create you from a humble fluid

Umm Muhammad (Sahih International)

Did We not create you from a liquid disdained

The Wise Quran

Did We not create you from contemptible water?

The Study Quran

Did We not create you from a base fluid

Talal Itani (2012)

Did We not create you from an insignificant fluid

Talal Itani & AI (2024)

Didn’t We create you from a base fluid?

T.B.Irving

Do We not create you (all) from a despised fluid?

Syed Vickar Ahamed

Have We not created you from a fluid (held) in low esteem

Sher Ali

Did WE not create you from an insignificant fluid

Shakir

Did We not create you from contemptible water

Shabbir Ahmed

Did We not create you from a humble fluid? (How, then, you forget your common origin and being humble to one another?

Samy Mahdy

Did We not create you from humiliated water?

Safi Kaskas

Did We not create you from an insignificant liquid?

Rashad Khalifa

Did we not create you from a lowly liquid

N J Dawood 2014

Did We not create you from a humble fluid

Mustaqim

Did We not create you from an insignificant fluid?

Mustafa Khattab 2018

Did We not create you from a humble fluid,

Musharraf Hussain

Didn’t We create you out of an embarrassing fluid?

MunirMezyed2023

Have We not created you from despicable water?

Munir Mezyed

Did We not create you from despicable water?

Muhammad Taqi Usmani

Did We not create you from a worthless fluid

Muhammad Sarwar

Did We not create you from an insignificant drop of flui

Muhammad Marmaduke Pickthall

Did We not create you from a base flui

Muhammad Mahmoud Ghali

Did We not create you of a contemptible water

Muhammad Asad

Did We not create you out of a humble flui

Muhammad Ahmed - Samira

Did We not create you from despised/humiliated (discarded) water

Mohammad Shafi

Did We not create you from a filthy fluid

Mir Aneesuddin

Did We not create you from a fluid (which is) weakened after vigor?

Maulana Muhammad Ali

Did We not create you from ordinary water

Maududi

Did We not create you of a mean fluid

Linda "iLham" Barto

Did We not create you from a disgusting fluid [semen]?

John Medows Rodwell

Have we not created you of a sorry germ

Irving/Hegab

Do We not create you (all) from a despised fluid?

Hilali - Khan

Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Did We not create you from a weak water

Hamid S. Aziz

Did We not create you from a fluid regarded contemptible

George Sale

Have We not created you of a contemptible drop of seed

Fode Drame

Have we not created you from a liquid most humble?

Faridul Haque

Did We not create you from an abject fluid

Edward Henry Palmer

Did we not create you from contemptible water

Dr. Munir Munshey

Did We not create you from a (tiny) drop of filthy fluid

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Did We not create you from (a drop) of detestable fluid

Dr. Laleh Bakhtiar

Create We you not of despicable water?

Dr. Kamal Omar

Did We not create you from an insignificant fluid

Corpus.Quran

Did not We create you from a water despicable

Bilal Muhammad 2018

Have We not created you from a fluid seemingly worthless

Bijan Moeinian

Did I (God) not create you from a disgusting liquid

Bakhtiari Nejad

Did We not create you from despicable liquid?

Arthur John Arberry

Did We not create you of a mean water

Amatul Rahman Omar

Did We not create you from an insignificant fluid

Ali Ünal

(How and why do you dare to deny?) Did We not create you from a humble fluid

Ali Quli Qara'i

Have We not created you from a base fluid

Aisha Bewley

Did We not create you from a base fluid,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Did We not create you of a mean water?

Ahmed Hulusi

Did We not create you from a simple water?

Ahmed Ali

Did We not create you from contemptible water

Abdul Majid Daryabadi

Created We you not of water despicable

Abdul Hye

Have We not created you from a worthless fluid (semen),

Abdel Haleem

Did We not make you from an underrated flui