Quran 77 : 17
Then We follow them up (with) the later ones.
ثُمَّ
Thumma
نُتْبِعُهُمُ
Nutbiʿuhumu
ٱلْءَاخِرِينَ
Alʾākhirīna
and let the latter follow them
Then we made others follow them
We shall do the same to this one;
Then made the others follow them?
We shall make the last follow them
then succeed them with later ones?
Then succeeded them with the others
Then We made others to succeed them.
Again, We will pursue the later ones.
Then We made the others to follow them.
and then follow them with the later folk
We shall then send the latter after them
Then We followed them up with later ones
and cause the latter ones to follow them
So We will make those of late follow them
Then We followed them up with later ones.
And We shall make the latter follow them.
Then We followed them up with later ones.
Then did We follow them up with later ones
Then did We follow them up with later ones
then make those of later times follow them
Then We follow them with the later people.
Then caused the latter folk to follow after
Then We will follow them with the later ones
Then We follow them up (with) the later ones
Then We followed them up with the later ones.
So shall We make the later ones to follow them
Then, We caused later people to follow them.
…. replacing them with other generations
and make others settle after them in their land
Then We made them followed by later generations
WE will now cause the later ones to follow them
We will now cause the later ones to follow them
Then We will cause the later ones to follow them
So shall We make later (generations) follow them
So shall We make later generations to follow them
Then We make them followed (by) the lasts/others
Then We will follow them up with the later ones.?
So shall We make later generations to follow them
Then We let them be followed by later generations.
Then We let them be followed by later generations.
[and] then made the latter ones follow them
Then We shall make later generations to follow them.
And then caused the later generations to follow them
And then We will cause the later ones to follow them.
We will now cause the later generations to follow suit
and then followed them up with those of the latter day
We will next cause those of later times to follow them
And We shall cause those of later times to follow them
And We will make the later disbelievers follow them.
Thereafter We make the later generations follow them up
Thereafter We shall cause to follow them the latter ones
Then We make the later ones follow them (in destruction).
And We shall let them be followed by those of later times
We will also cause those of the latter times to follow them
Then We bring in their place of authority, some later people
Then We also cause the later ones to follow them (in destruction)
Then We will make the later ones follow them (they too will be destroyed).
Then We will cause the people of the later times to follow them [in their fate].
So do We make the later generations (of the same standing) follow them (in being destroyed)
We will make (the unbelievers of) the later generations follow (the same fate as that of) the earlier ones